Constellation Knowledge Network - Preguntas y respuestas sobre Bagua - La composición de "Clouds in Life" me la copió una amable persona de Internet.

La composición de "Clouds in Life" me la copió una amable persona de Internet.

Me encanta ver el amanecer y admirar la majestuosa vista del atardecer. El amanecer es vigoroso y el atardecer triste y solemne. El amanecer es como el llanto de un bebé, y el atardecer es como un suspiro pesado. Al anochecer, una vez vi a Cape sosteniendo el sol poniente en la palma de su mano con los dedos conectados. Entonces el rayo de luz desapareció y la noche reveló su rostro borroso.

Rara vez presto atención a las nubes en el horizonte. Siempre pensé que las nubes, además de bloquear el sol, sólo aumentarían la depresión de las personas. Pero anteayer, al anochecer, me quedé atónito ante la espectacular puesta de sol. Las nubes en el cielo no son ondulantes ni incómodas, como si estuvieran esperando que el sol las manche. Las hojas amarillas no se mueven con el viento. En un abrir y cerrar de ojos, el roce del sol ha teñido las nubes del oeste casi del mismo color que el atardecer. Es que el atardecer tiene más luz y las nubes tienen más color. Me quedé en silencio, dejando que la luz roja anaranjada brillara desde mis pupilas y gradualmente se asentara en mi corazón. Me parece que es del mismo color que las nubes del oeste.

No sé si es el sol que brilla sobre las nubes, o las nubes que destellan el ocaso; es el ocaso el que me da el color de la sangre, o es la sangre en mi corazón. que brota y tiñe de rojo el cielo del atardecer? La gente se vuelve uno con el cielo inconscientemente. Cuando la gente camina sobre la tierra, el cielo siempre está sobre sus cabezas, pero en este momento siento que el cielo y la tierra están integrados.

Bing Xin dijo: No me atrevo a decir cómo es la vida, solo puedo decir cómo es la vida. En este crepúsculo sentí realmente las formas y los colores de la vida, como nubes teñidas por el sol poniente. A Bing Xin le gusta su traducción: "Que haya suficientes nubes en tu vida para crear un hermoso atardecer". En el ensayo "Xiaxia", dijo que "nube" debería traducirse como "puesta de sol" con mayor precisión. De hecho, no hay mucha diferencia entre los dos. Las nubes están pintadas con el color y la luz del sol poniente. Este es el sol poniente.

A mucha gente no le gustan las nubes, pero sí les gusta contemplar los atardeceres. Las nubes están iluminadas por el sol y es una gloriosa puesta de sol. La diferencia es si tenemos un atardecer o no. No fue hasta décadas después que Bing Xin se dio cuenta de que cuantas más nubes haya, más hermoso será el resplandor.

Lee. "La luz que emerge de las nubes es brillante y colorida."

Es inevitable encontrar nubes en la vida. Lo que tenemos que hacer es utilizar la luz del sol para convertir las nubes en puesta de sol.

上篇: En una película sobre bocadillos en Yangzhou, un anciano dijo: "Es demasiado joven para ir a Guazhou y es demasiado joven para ir a Yangzhou..." ¿Cómo se llama esta película? 下篇: Reflexiones sobre "El Cuervo"
Artículos populares