¿Qué significa Samsoon en coreano?
El verdadero carácter chino de Sam Soon en Corea es "三珣". Debido a que Sam Soon era el tercer hijo mayor de la familia, adoptó el carácter "三" en su nombre. La palabra Shun (珣) significa regañar a las mujeres por ser estúpidas o idiotas en Corea. Por lo tanto, tener la palabra Shun (珣) en un nombre coreano significa que es muy anticuado, como Zhaodi y Ahua en Taiwán.
Coreano (coreano), el coreano es el idioma oficial de Corea del Sur, y en Corea del Norte se llama coreano. Los dos son dialectos diferentes de un mismo idioma. Después de la Segunda Guerra Mundial, debido a la tendencia nacionalista de la nación coreana, Corea del Sur y Corea del Norte han abolido por completo el uso de caracteres chinos y todo escrito en Hangul (caracteres coreanos).
De hecho, la historia del coreano tiene sólo más de mil años y no es consistente con la de otras familias lingüísticas. El origen familiar del coreano (coreano) siempre ha sido el foco del debate académico. Hay básicamente tres tipos de opiniones:
El primer tipo de opinión es que el coreano pertenece a la familia de lenguas altaicas, al igual que la mayoría de los países. en la Península de Corea mantienen este tipo de punto de vista, simplemente porque el coreano tiene las características lingüísticas de la familia de lenguas altaicas. Los sonidos líquidos no aparecen en la primera sílaba de las palabras nativas (palabras propias). La armonía vocal es una característica de las lenguas adherentes. Estas tres características lingüísticas del coreano respaldan esta opinión. Sin embargo, hay muy pocas palabras homólogas entre el coreano y otras lenguas de la familia de lenguas altaicas. Los eruditos que se oponen a este punto de vista generalmente lo utilizan como evidencia para refutar.
La segunda opinión es que el coreano y el japonés pertenecen a la familia de lenguas japonesas. Los estudiosos que sostienen este punto de vista creen que la gramática coreana es similar a la gramática japonesa. La gramática entre los dos es relativamente similar, ambos son sujeto, objeto y predicado. Además, tanto el coreano como el japonés tienen una gran cantidad de préstamos chinos (70% del coreano, muchos de ellos en japonés) y una gramática relativamente cercana, lo que lleva a los estudiosos a creer que los dos pertenecen a la misma familia lingüística.
Tercero: Este punto de vista sostiene que el coreano, al igual que el japonés, es un idioma aislado y no está relacionado con ninguna familia lingüística conocida en el mundo. Los académicos que sostienen este punto de vista lo apoyan con el "problema verbal afín". Esta visión es la visión dominante.