Algunas personas tienen un poema antiguo escondido en sus palabras.
Quieres obtener algo de la entrega del dosel, pero no te atreves a levantarte y mirarte.
Un sombrero roto cubre la bulliciosa ciudad y un barco agujereado transporta vino.
Tiene las cejas frías y señala con el dedo a miles de personas, inclinando la cabeza y dispuesto a ser un Ruzi Niu.
Esconderse en el pequeño edificio vuelve a ser lo mismo, independientemente del invierno, verano, primavera y otoño.
¿Qué tipo de dosel quieres regalar? 2. No te atrevas a darte la vuelta, ya te has conocido. Excelente
Un sombrero raído oscurece el rostro de una ciudad ajetreada y el barco se inunda.
Mirando fríamente mil dedos, estás dispuesto a ser una vaca dispuesta.
Esconderse en un edificio pequeño se convierte en lo mismo⑤, independientemente del invierno, verano, primavera y otoño⑤.
Notas:
①"Diario de Lu Xun" 1932 10 de junio de 12: "Por la tarde, Liu Yazi escribió una pancarta que decía:
"Quieres enviar ¿Qué dosel? ". La comida de Dafu, los holgazanes chupando aceite, robando medio par de coplas, miserables, siempre una especie de disfrute". Prensa, el 5 de octubre, Yu Dafu celebró un banquete en el jardín Jufeng para entretener a su hermano menor, Yu Hua, e invitó al Sr. Escolta de Lu Xun. The Idle Man (Prefacio a la colección de Sanxian) dijo: "Imprimí los materiales recopilados al compilar" Una breve historia de las novelas chinas "en" Notas sobre historias antiguas "para preservar el poder de revisión por parte de los jóvenes. Cheng se refiere a el holgazán en nombre del proletariado y el "ocio" de tres personas...", por eso llamé a la colección de ensayos "Tres colecciones de ocio" y me llamé a mí mismo "Hombre ocioso". Pintura al óleo es mi humilde nombre, una quintilla. Hay tres formas de robar medias coplas: Primero, el camarada Guo Moruo cree que tomar prestado "El bien alimentado Gan Niu" de Qian Ji no es una media copla sino media frase, ver Nota 4. En segundo lugar, tomando prestado el poema "Un sombrero viejo cubre una ciudad ocupada" del poeta Nanshe Wan Yao Juvenile (Xi Gou). En tercer lugar, el camarada Xiong Rong le ofreció un banquete a Lu Xun y Yu Dafu bromeó: "Has estado trabajando duro estos días. días?" Lu Xun le respondió con un pareado "Hengmei" en el que había pensado el día anterior. Dafu bromeó:
"¿Parece que tu 'Gai Huayun' todavía está volando?" Lu Xun dijo: "Está bien, déjame decirte esto, tengo medio par de pareados otra vez, y también puedo". componer Un pequeño poema. "El llamado "robar medio pareado" se refiere a la primera frase ("Otra explicación del robo de medio pareado",
Diario del Pueblo, 22 de febrero de 1962). Según él, se dice que está tomado de media frase en lugar de medio pareado; en segundo lugar, este poema no se puede encontrar en la "Colección de poesía Nanshe" y las tres opiniones son relativamente consistentes. En los poemas registrados en el diario, "roto" se llama "viejo".
"Fuga" significa "rota". Más tarde, cuando Lu Xun escribió un abanico para Yongcheng en Falda Saiyan en Japón, también "miró" la palabra "quan" en este poema.
②
Gaihua: "Gaihua Ji Ming" de Lu Xun: "Nunca he aprendido a adivinar en mi vida, pero escuché al anciano decir que la gente a veces tiene que tener 'Gaihua Luck'..... Este tipo de suerte es buena para los monjes: hay un dosel en la parte superior, que es naturalmente un signo de convertirse en un Buda, pero este no es el caso para los laicos. está en el suelo, estará cubierto, así que tenemos que clavar un clavo ". Gaihua se cubrió la cabeza con nubes como flores. "Notas antiguas y modernas": "El dosel fue creado por el Emperador Amarillo. Cuando luchó contra Chi You en los campos de Zhuolu, a menudo había nubes de cinco colores, ramas doradas y hojas de jade, que terminaban en el emperador, con el imagen de flores, por lo que también era un dosel." Esto se refiere a la imitación de las nubes del Emperador Amarillo. Cubierta de coche hecha de gas.
(3) Frases faltantes: Woods·Bingzhi; "Si estás en un barco con fugas". En el "Libro de la biografía de Jin Bi Zhuo", Bi Zhuo dijo: "Si bebes cientos de barcos". ..pasarás tu vida en un barco de vino flotante."
④
Ru Ziniu: el camarada Guo Moruo mencionado en "El cambio cualitativo de Ru Ziniu". Al famoso poema citado por Hong en el primer volumen de "Beijiang Poetry": "La fragancia del vino puede llenar el pueblo de mariposas, o la fragancia del arroz, señaló que "pero esta alusión, una vez que llegó a manos de Lu". Xun, cambió completamente su calidad ". Aquí, es realmente decadente y mágico. "("People's Daily" 1962 65438 + 16 de octubre) "Zuo Chuanai Sexto año": "Baozi dijo: '¿Has olvidado que eres un Gan Niu y que te han roto los dientes? '"Qi Jinggong amaba a sus hijos y fingió ser una vaca con una cuerda en la boca y dejó que los niños montaran. El niño se cayó y le arrancaron los dientes.
⑤Unificación: Eso significa que me escondo en un En un pequeño edificio, hay un mundo unificado.
No importa cómo cambie el clima afuera, Lu Xun a menudo se siente oprimido por el terror blanco, por lo que se le compara con hacer amistad con China. Comparado con “No me atrevo a darle la vuelta, ya lo encontré”. "Para evitar la persecución y persecución de los reaccionarios, se cubrían la cara con sombreros viejos cuando caminaban por la bulliciosa ciudad. De esta manera, la situación sigue siendo muy peligrosa, como un barco agujereado que transporta vino flotando en la corriente. Accidentalmente se hundiría en un entorno tan peligroso, Lu Xun adoptó una actitud de lucha firme e intransigente. El "Discurso en el Foro de Yan'an sobre Literatura y Arte" del presidente Mao decía: "Los dos poemas del Sr. Lu Xun, 'Mire un. Mil dedos con ojos fríos, inclina la cabeza "Esté dispuesto a ser un ruziniu" debería ser nuestro lema. Los "mil mandamientos" aquí se refieren a enemigos, y nunca nos rendiremos ante ningún enemigo cruel. Los “hijos obedientes” aquí son el proletariado y las masas. Todos los * * * miembros del partido, todos los revolucionarios y todos los trabajadores literarios y artísticos revolucionarios deben seguir el ejemplo de Lu Xun, ser la "vaca" del proletariado y del pueblo, dedicarse a la muerte y morir. "El presidente Mao elogió este espíritu. Cuando era perseguido por los reaccionarios, Lu Xun a menudo se escondía, por lo que "esconderse en un pequeño edificio" es realista, pero no se limita al realismo. En ese momento, los reaccionarios perdieron grandes extensiones de tierra. en el Noreste Durante el Incidente del 8 de diciembre de 1932, el Gobierno Nacionalista evitó al enemigo.
Amenazó con trasladar la capital a Luoyang, pero no regresó a Nanjing hasta el 65438 de junio + febrero de este año. El autor no retrocedió cuando escribió este poema, burlándose de que sólo sabe escapar, por muy amenazada que esté la patria.
En este poema, "golpearse las cejas" se ha convertido en un dicho famoso. "golpearse las cejas" e "inclinar la cabeza" describen vívidamente las dos actitudes completamente diferentes de los soldados revolucionarios hacia el enemigo y el pueblo. Estas dos frases no sólo son profundas, sino también vívidas. El camarada Guo Moruo elogió este verso en el "Prefacio de los poemas completos de Lu Xun": "Aunque sólo hay catorce palabras, estipula claramente el poder de vida y muerte de la otra parte con amor y odio; muestra el espíritu de unidad y lucha. Esto es realmente sin precedentes y sin precedentes "El origen de" Thousand Zhi "proviene de Wang Jiachuan en la dinastía Han: "Hay un proverbio que dice que "Miles de personas morirán sin enfermedad". aquí se refiere a las masas, Lu Xun dijo en "To Li" el 4 de febrero de 1931: "Afortunadamente, hoy no tengo nada que hacer, así que puedo dejar volar mis pensamientos. Sin embargo, después de tres quejas, la virtuosa madre empezó a sospechar. Como han señalado miles de personas, murieron sin enfermedad. En esta vida, no sé qué escucharé en el futuro. "Lu Xun le dio un nuevo significado aquí. Este" prisionero condenado a muerte "no se refiere a las masas, sino al enemigo, y se refiere a varios enemigos. Esto es lo mismo que" Little Amy "en el título sin título "A Clear Branch". de Xiangling" "Little Aimi" se refiere a una gran cantidad de enemigos, lo que es lo mismo que "Mil Mandamientos". Por lo tanto, la crítica de Leng a "Mil Dedos" no es el único dedo que Leng acusa a las masas, sino la crítica de Leng a La afirmación del presidente Mao de que "mil dedos son el enemigo" es muy correcta.
Todavía existen algunas diferencias en la interpretación de la autodesprecio. Título "Autoburla": Primero, dice: "En cuanto a la palabra 'autoburla' escrita por Lu Xun, es solo un tipo de música. De hecho, el Sr. Lu Xun no necesita reírse de sí mismo. "Dado que no hay necesidad de reírse de uno mismo, ¿por qué molestarse con la "burla de uno mismo"? ¿Qubi quiere decir que no hay "burla de uno mismo"? Esta pregunta no está clara. La segunda es: "Este poema se llama auto-burla". burla, pero en realidad es una burla del enemigo. "Eso es burlarse del enemigo, no autocrítico. Si realmente no te ríes de ti mismo, ¿por qué molestarte en escribir" autocrítico "? En tercer lugar, "Autocrítico es autocrítico". ¿Por qué Lu Xun se rió de sí mismo? Reírse de las propias experiencias y de la propia situación es reírse de las diversas persecuciones del enemigo. "Es autodesprecio. El objeto de cada poema soy siempre yo mismo". "¿Reírse de uno mismo es reírse del enemigo? Cada poema es una burla de uno mismo. ¿"Mirar los mil dedos con ojos fríos" también es una burla de uno mismo?
¿Cómo explicar el "autodesprecio"? El tema del "autodesprecio" tiene su origen. Hay una teoría en "Obras seleccionadas", incluidos "Invitados sin respuesta" de Dongfang Shuo, "Ji Chao" de Yang Xiong y "Invitados que responden" de Ban Gu. Todos estos tres temas tienen chistes y escenas, y el primero es Jie Chao. Todos estos tres artículos explican la burla de los invitados, que no es "autocrítica", sino diferente de "autocrítica". Pero en "La biografía de Han Dong Fang Shuo" se dice: "Debido a que es difícil entretener a un invitado, me consuela con mi posición". Fue Dongfang Shuo quien asumió que el invitado se estaba burlando de él, no que el invitado. se estaba burlando de él, pero que se estaba burlando de sí mismo, y luego él mismo lo hizo respondiendo. Esto es cierto para "Jie Chao" de Yang Xiong, "Invitados que responden" de Ban Gu y "Yi Jie Xue" de Han Yu. Todos suponen que una persona se reirá de sí misma, pero en realidad se ríe de sí misma y luego se responde a sí misma. Por lo tanto, en "Obras seleccionadas", Dongfang Shuo y otros tres artículos se denominan "hipótesis", lo que indica que el invitado autocrítico es la suposición del autor, es decir, la autodesprecio del autor. Este tipo de artículo se divide en dos partes, una es para ridiculizarse y la otra para responder. De hecho, es autodesprecio y autojustificación, pero en la forma es un cameo para el ridículo y la autojustificación.
La "burla de uno mismo" de Lu Xun es un cambio de este tipo de artículo de "burla de uno mismo". Elimina la autoexplicación formal y se llama "burla de uno mismo". De hecho, la "autodesprecio" en el pasado se dividió en dos partes, y la "autodesprecio" de Lu Xun también se divide en dos partes. En el pasado, se suponía que los invitados se harían preguntas para burlarse de sí mismos. La "autoburla" de Lu Xun también hacía preguntas para burlarse de sí mismo, por ejemplo, "¿Qué quieres obtener del dosel?" . ¿Qué más se puede pedir de la copa de un árbol? Todos los artículos anteriores sobre "burlarse de la gente" tenían sus propias interpretaciones, como "malos labios y dientes" de Dongfang Shuo, "el ascenso y caída de la fortuna oficial" de Yang Xiong, el "equilibrio corporal" de Ban Gu, "poner un equilibrio" de Han Yu. fin al pasado, es fácil echarse la culpa a uno mismo" ", "Luchar hasta la muerte es inútil". Lu Xun también tenía una "autodesprecio" similar, como "no atreverse a darse la vuelta cuando se encuentran", similar al miedo a encontrar la "puerta del equilibrio", "culpar a los demás" y escribir sobre sus "malos labios"; y dientes" y "dientes torpes" "Es lo mismo. Esta es la parte autocrítica.
En el pasado, la parte de "reír a carcajadas" a menudo ocupaba su propia posición, como Dongfang Shuo dijo: "Trabajando junto con Fan Li, un hijo leal", Yang Xiong dijo: "El hijo de hoy "Se ríe con el fénix y el búho", dijo Ban Gu, "Hehebi".
"Han pasado mil años, ya es hora". Lu Xun también se burló, es decir, "inclínate y sé un cobarde". el de sus antecesores. Por tanto, hay una parte de autocrítica en "Autoburla", a diferencia de la explicación citada anteriormente, que considera la "Autoburla" como una especie de melodía y "una burla del enemigo". ¿Cómo podría ser una "bola curva" decir que tienes tanta suerte que no te atreves a darte la vuelta y cubrirte la cara con un sombrero raído? ¿Cómo podría ser una burla del enemigo? ¿No es lo mismo el envío de fundas chinas que el envío de fundas chinas? ¿Cómo puedes burlarte de tus enemigos diciendo que tienes suerte? La "autodesprecio" tiene una parte que se explica por sí misma, y no todas las frases son autocríticas.
Por supuesto, la "autodesprecio" de Lu Xun y la "risa" de sus predecesores son muy diferentes en forma y contenido. Los predecesores se rieron de sí mismos, pero Lu Xun solo lo llamó "burla de uno mismo". Esta es una propuesta diferente. Los mayores utilizaron el ridículo de los invitados para expresar sus quejas y utilizaron la autoexplicación para ocupar sus propias identidades. Principalmente se rieron de sí mismos y no se atrevieron a tocar ni glorificar a los gobernantes feudales por sus quejas. "Autoburla" de Lu Xun es un poema revolucionario que se atreve a atacar directamente a los reaccionarios del Kuomintang, mostrando su desprecio por el enemigo y su determinación de luchar por la causa revolucionaria hasta el final. Entonces, ¿cuál es el punto de compararlo con la "risa" anterior? Esto simplemente ilustra el desarrollo de la creación de Lu Xun, al igual que la herencia y el desarrollo de "I'm Lost in Love" de Lu Xun. Señalar esto nos ayudará a comprender el tema de la "autoburla" y hacerlo más coherente con la realidad de la poesía.
El segundo es la explicación del último pareado "Escóndete en el pequeño edificio para formar un todo unificado, teniendo en cuenta el invierno, el verano, la primavera y el otoño". Uno decía: "Las dos últimas frases son una sátira de aquellos que sólo se preocupan por su propia comodidad y no se preocupan por la política". La segunda es una sátira de los reaccionarios del Kuomintang que trasladaron su capital a Luoyang durante el Incidente del 28 de enero de 1932. y no regresó a Nanjing hasta junio de 5438+02. El autor escribió este poema. "Escondido en el pequeño edificio" expresa una vez más la idea de Lu Xun de "luchar en las trincheras". El "pequeño edificio" es la fortificación del búnker y la trinchera de la línea del frente. Esconderse en un edificio pequeño y aprovechar la oportunidad para atacar es para preservarse mejor, atacar al enemigo y destruirlo. "En cuarto lugar, decir 'queremos unificarnos' es unificarnos y enfrentarnos a la dinastía Chiang. Aunque el 'pequeño edificio' es pequeño, como puesto avanzado de la lucha contra el enemigo, está conectado con toda la lucha revolucionaria proletaria. "
Echemos un vistazo a "Laughing Haha" escrito por sus predecesores y lo que se dice en la última parte. Dongfang Shuo dijo: "Cuando no lo necesitas, no tienes aprendices, pero vives solo"; Yang Xiong dijo: "Una casa solitaria y solitaria, que defiende la moralidad"; Ban Gu dijo: "Piensa detenidamente en lo que quieres; , y acatar el destino.". Todos se contentan con la soledad y el autocontrol, en lugar de satirizar a los demás. No es apropiado decir que alguien es sarcástico pero apolítico. Lo principal que hay que satirizar es el enemigo, pero para las personas que no están interesadas en la política, es una cuestión de educación, no de sátira. "Escondiendose en un edificio pequeño" de Lu Xun se contenta con la soledad, pero hay similitudes en la forma. Por supuesto, el espíritu de los dos es completamente diferente. El primero es retirarse, el segundo es luchar.
¿Cómo luchar contra el "esconderse en un edificio pequeño"? ¿Es una guerra de trincheras con pequeños edificios como trincheras? Sólo sabemos que cuando el enemigo entra a la ciudad para pelear en las calles, se esconde en un pequeño edificio y ataca al enemigo al amparo del pequeño edificio. Lu Xun se opuso al "cerco y represión" cultural. ¿Cómo podría tratar este pequeño edificio como una trinchera? Para oponerse al "cerco y represión" cultural, los periódicos y publicaciones periódicas deben utilizarse como posiciones de batalla contra el enemigo. Si abandonas la posición de combate de los periódicos y publicaciones periódicas, ¿cómo podrás atacar al enemigo incluso si te escondes en un edificio pequeño? La guerra de trincheras de Lu Xun consistió en utilizar varios seudónimos para confundir al enemigo cuando escribió sus registros de guerra. Cuando escribió sus registros de guerra, utilizó varias técnicas artísticas ingeniosas para cegar los ojos del enemigo, a fin de cubrirse y atacar al enemigo en lugar de hacerlo. "escondido". "En el pequeño edificio" sálvate y ataca al enemigo. En tercer lugar, me temo que no es muy realista. La cuarta teoría sostiene que "esconderse en un pequeño edificio" significa aferrarse a la propia posición, y que la "unificación" está vinculada a toda la lucha revolucionaria del proletariado. Pero la frase original dice que "esconderse en un edificio pequeño" se ha unificado, es decir, esconderse en un edificio pequeño se ha unificado, y eso no significa que se base en el edificio pequeño y luego se conecte con la base revolucionaria. para unificarse. Precisamente porque esconderse en un pequeño edificio se ha convertido en un país unificado, corresponde "preocuparse por el invierno, el verano, la primavera y el otoño". Independientemente del clima político externo, ¡cuidado! Es decir, independientemente del significado. Si este pequeño edificio está relacionado con toda la lucha revolucionaria proletaria, debemos prestar mucha atención al clima político externo. ¿Cómo pudiste ignorarlo? De modo que las cuatro teorías principales no pueden evitar plantear demasiadas preguntas.
Entonces, ¿qué significan estas dos frases? Bajo la persecución de los reaccionarios, Lu Xun a menudo huía, por lo que esconderme en un pequeño edificio se convirtió en mi país unificado, sin importar los cambios que se produjeran en el clima político exterior. Esto es una "burla de uno mismo", pero no se limita a la burla de uno mismo. También es una sátira que los reaccionarios del Kuomintang sólo saben evitar, por muy amenazada que esté la patria. Estas dos frases son feroces ataques de "autocrítica" y "autocrítica" al enemigo. Se puede ver que la "autocrítica" es una batalla revolucionaria.
Estas dos frases encajan perfectamente con la copla de "mirarse fríamente"