¿Qué significa "遑"?
"遑" es un carácter fonético y su significado original es "urgente".
Además, también puede utilizarse como sinónimo de “pánico”, que significa “miedo”. Por ejemplo, está escrito en "Tres momentos de sorpresa": "Zhongda estaba alerta cuando escuchó la formación, pero Zidan miró al viento y tuvo miedo". Y "遑遁" se interpreta como "en pánico e inquietud". También conocido como "Emperador". ¿Por qué no quieres hacerlo? ——Tao Yuanming de la dinastía Jin, "Come Back and Lai Ci"
"鑑论" es la abreviatura de "不遁论". Por no hablar de "no puedo entrar en pánico debido a la urgencia", que por extensión significa "es demasiado tarde".
En la frase "No hay medio de vida, mucho menos disfrute", "mucho menos discusión" se interpreta como "no es necesario discutirlo; no se puede discutir", y la palabra "y mucho menos discutir" "discusión" tiene el significado de una pregunta retórica. Entonces, la traducción directa de la oración anterior debería ser: "Si tu sustento no es seguro, ¿cómo puedes tener tiempo para hablar sobre el placer?" Luego se convierte en un tono declarativo y se convierte en "Si tu sustento no es seguro, No es un placer hablar de ello". Entonces, "y mucho menos hablar de ello" significa "no se puede discutir, no hay necesidad de hablar de ello".