Constellation Knowledge Network - Preguntas y respuestas sobre Bagua - Apreciación de la traducción del poema "Shantingliu·Vives in the Western Qin" (Yan Shu)

Apreciación de la traducción del poema "Shantingliu·Vives in the Western Qin" (Yan Shu)

Shan Tingliu·Vive en el Qin occidental

Yan Shu

Serie: Trescientos poemas de canciones

Shanting Liu·Vive en el Qin occidental

Vivo en Western Qin y llevo mis habilidades de juego conmigo. Sobre las flores y los sauces, hay nuevos consejos. De vez en cuando aprendo el tono de Nian Nu y, a veces, canto como una voz aguda. Hay innumerables brocados Shu y el trabajo duro es digno de ellos.

Después de viajar a Xianjing Road durante varios años, las copas restantes están llenas de éxtasis. ¿En quién puedo confiar para mis asuntos más sinceros? Si hay un amigo cercano que lo aprecia, cantará Yang Chun sin dudarlo. Un canto es un festín para las lágrimas, y el velo se vuelve a cubrir.

Apreciación

A partir de líneas como "vive en Western Qin" y "viaja a Xianyang Road" en el poema, podemos saber que este poema fue escrito cuando el autor se enteró de Yongxing en sus últimos años (Yongxing, donde está hoy la regla) Ciudad de Xi'an, provincia de Shaanxi). Este poema es único entre los "Zhuyu Ci". A juzgar por el contenido ideológico, es contrario a la vida pasada de beber y cantar, el dolor del mal de amor y la despedida, y el canto del romance, pero refleja el desafortunado destino de un cantante que fue insultado y dañado, y tiene un fuerte significado práctico. . En cuanto al estilo de la obra, también ha cambiado del anterior estilo grácil, elegante y armonioso, y se ha vuelto intenso y triste. Este cambio puede estar relacionado con el conocimiento del autor de la situación en otros condados. Aunque el poema no dice claramente "¿Quién llorará más mientras está sentado en medio del poema? ​​La camisa verde de Sima Jiangzhou está mojada", como en la de Bai Juyi. "Pipa Xing", los lectores aún pueden decir que el autor El significado de usar la copa de vino del cantante para servirse.

La primera frase la pronuncia un cantante, con un tono confiado y engreído. "Vivir en la dinastía Qin occidental" es realista, porque debajo está la frase "viajó a Xianjing Road durante varios años". El cantante debe haber vivido cerca de Shaanxi. "Apuesta" significa competencia. Estas dos frases son la descripción que hace la cantante de sus orígenes, diciendo que tiene una variedad de habilidades artísticas románticas y se atreve a competir con los demás. "En las flores y los sauces, las habilidades de lucha son nuevas. De vez en cuando imito el tono de Nian Nu, y a veces soy alto y comedido. Sigue siendo el tono muy engreído del cantante. Las "flores y sauces" de "Sobre las flores y los sauces, lo mejor de la lucha" se refieren a todos los talentos y habilidades artísticas del canto y el baile. "Pelear" todavía significa competencia. "Punto" se refiere a un punto alto, un punto de excelencia. "Nuevo" no es la vieja rutina de Chen Chen Xiangyin. En conjunto, esta es la cantante diciendo que se atreve a competir con todos en diversos talentos artísticos y que es superior a los demás, novedosa y original, y nunca vulgar. "De vez en cuando aprendo el tono de Niannu y, a veces, puedo expresar mi voz en voz alta" es una forma concreta y vívida de elogiar los talentos de uno. "Incluso" significa casualmente. "Niannu" fue una cantante famosa durante el período Tianbao de la dinastía Tang. El cantante del poema parece decir con orgullo: De vez en cuando canto una canción que una vez cantó Nian Nu, y eso puede hacer que las nubes en el cielo se detengan y escuchen mi canto, lo que muestra cuán hermoso y melodioso es mi canto. "Gao frena las nubes viajeras" proviene de Liezi Tang Wen, que dice que el antiguo cantante Qin Qing dijo "la triste canción de Fujie hace vibrar los árboles del bosque con su sonido y frena las nubes viajeras con su sonido". Estas pocas frases las pronuncié cuando estaba frustrado, recordando las orgullosas aventuras amorosas del pasado. Por lo tanto, detrás de cada frase engreída, hay un sentimiento contrastante de frustración y tristeza. El tono engreído es realmente engreído e injusto. "El brocado de Sichuan está envuelto alrededor de mi cabeza y mi arduo trabajo es digno de ello". Está escrito que cuando estaba orgulloso, su voz cautivaba a todos, ganó innumerables recompensas y estuvo a la altura de sus muchos años de arduo trabajo. . El "brocado Shu" es una tela de seda de Sichuan que era muy valiosa en esa época. En la antigüedad, las chicas cantantes solían usar brocado para envolverse la cabeza, por lo que el nombre "brocado Tou" se refiere a la riqueza y la seda que se les daba.

La primera línea de la próxima película, "He viajado a Xianjing Road durante varios años y mi alma está perdida en la frialdad de la copa", que es un retrato de la situación desolada y desolada después. frustración. A juzgar por las ubicaciones de "Western Qin" y "Xianjing Road" en el poema, se puede ver que Yan Shu lamentó su situación injusta cuando fue degradado a Yongxing. Se puede ver que el poema del autor tiene el significado de "apreciar las copas de vino de otras personas mientras se sirve las suyas propias". Todo el tono de este poema está lleno de emoción. "La copa rota de Lengzhi" es un poema del "Regalo a Wei Zuocheng" de Du Fu: "Trece años montando en burro, viajando en la primavera de Beijing y Huachen. Los sentimientos persistentes y la frialdad están por todas partes, y la tristeza es En todas partes." Este poema fue escrito sobre la época de Du Fu cuando quedó atrapado en Chang'an. El abandono sufrió. La situación escrita aquí es tan miserable que hace que la gente se sienta "sin alma". "¿En quién puedo confiar para mis asuntos más sinceros?" Debido a que las mujeres en la sociedad feudal no tienen un estatus independiente, el cantante espera encontrar a alguien que pueda confiar en él por el resto de su vida. Espera encontrar un lugar donde pueda mantenerse. , sentar cabeza y dedicarse a ello durante toda su vida sin cambiar. "La sinceridad importa" se refiere a asuntos en el corazón, aquí se refiere a asuntos importantes en los que podemos confiar unos en otros durante toda nuestra vida. Luego la siguiente frase dice: "Si hay un amigo que conoce mi corazón, no dudaré en cantar Yangchun", todavía hablando en tono de cantante: Si hay una persona que conoce mi corazón, "elige" (" cai", elige, acepta), luego cantaré la elegante y hermosa canción "Spring and Snow" y le dedicaré todas las mejores cosas. Aunque este es el tono de un cantante, también encarna el sentimiento de servir al país como un viejo intelectual chino y erudito-funcionario feudal. El "si hay" aquí en "si hay un amigo íntimo, lo recogeré" no significa nada, lo que significa lamentarse de que no se pueda encontrar ningún amigo íntimo. Así que el resultado sólo puede ser "llorar en la fiesta, cubrirse de nuevo los pañuelos". Se puede imaginar que esta cantante estaba cantando antes del banquete pensando en los aplausos en la casa cuando estaba orgullosa, pero ahora está tan sola y desolada que no pudo evitar derramar lágrimas de inmediato. En ese momento, antes de este banquete, la tristeza del autor como cantante le llevó a su propia tristeza por haber sido degradado, expulsado y viviendo en un país extranjero. Yan Shu se refiere a una cantante. Incluso si la cantante está triste en su corazón y tiene lágrimas en los ojos, debe "cubrirse el pañuelo" para que nadie pueda verlo. "Cubrirlo de nuevo" significa derramar lágrimas muchas veces y enjugarlas muchas veces. Cada vez que me siento triste, tengo que obligarme a sonreír, lo que hace que mi tristeza sea aún más profunda.

En resumen, este poema es una obra poco común entre los muchos poemas de Yan Shu. Es novedoso tanto en contenido como en forma.

La letra describe la tragedia de una cantante popular que fue abandonada por su edad y belleza, que es más realista. La forma es principalmente narrativa, contando la historia directamente, contrariamente a su estilo romántico e implícito. Todo el poema parece ser una narración puramente objetiva, pero los sentimientos del autor sobre su experiencia de vida están por todas partes en las palabras.

上篇: ¿Cuál era el signo zodiacal del 12 de noviembre de 1958? ¿Cuál era el signo zodiacal del 12 de noviembre de 1958? 下篇: Zhou Gong Diao Li_¿Qué significa Zhou Gong Diao Li?
Artículos populares