¿Qué poema de Su Shi es "Atrapando lluvia en Shahu Road el 7 de marzo"?
Ding Fengbo·Llovió en Shahu Road el 7 de marzo
Autor: Su Shi
Llovió en Shahu Road el 7 de marzo. La ropa de lluvia fue lo primero y todos en el grupo entraron en pánico, pero yo no me di cuenta. Ya está claro, así que escribí esta palabra.
No escuches el sonido de las hojas batiendo por el bosque, por qué no gritas y caminas despacio. Los palos de bambú y los zapatos de mango son más fáciles que los caballos, ¿quién tiene miedo? Un gallinero de niebla y lluvia durará toda la vida.
La fuerte brisa primaveral aleja la embriaguez, hace un poco de frío, pero las cimas de las montañas brillan oblicuamente. Mirando hacia atrás, al lugar desolado de donde vengo, no había viento, lluvia ni sol.
Traducción
No escuches el viento que sopla por el bosque, las hojas trayendo el sonido del viento y la lluvia, no importa, sigo gritando libre y lentamente mientras caminando lentamente. Usar sandalias de paja y sostener una caña de bambú es más relajante que montar a caballo o en un carro. ¿Quién tiene miedo a los altibajos? Los ignoré y dejé que la niebla y la niebla me acompañaran toda mi vida. La fría brisa primaveral me despertó de nuevo y sentí un poco de frío. El sol poniente vino a recibirme en la cima de la montaña. Mirando hacia atrás, el lugar donde llovía cuando llegué estaba en una depresión, y cuando regresé estaba nuevamente en calma, sin viento, sin lluvia ni sol.
Antecedentes creativos
Este poema fue escrito en la tercera primavera después de que Su Shi fuera degradado a Huangzhou. A través de las pequeñas cosas de la vida, como encontrarse con el viento y la lluvia en el camino en la naturaleza, revela un significado profundo en la simplicidad y crea una tranquilidad extraña en lugares ordinarios. Muestra una mente amplia y trascendente y encarna el ideal de la vida en otro mundo.