Constellation Knowledge Network - Preguntas y respuestas sobre Bagua - ¿Cuál es la traducción japonesa del nombre "Wu Sha"?

¿Cuál es la traducción japonesa del nombre "Wu Sha"?

¿Carácter chino? ¿Hilo? Niebla

¿Hiragana?さ ぎり

Romaji sa? Jiri

さぎり

Según Yahoo! Enciclopedia Japón

Este es Izumi Sagiri.

Entre ellos, la niebla del hilo se pronuncia "さぎり"

la niebla del hilo (さ) (ぎり) es una pronunciación y un entrenamiento típicos.

"Teacher Eromang" es una novela ligera escrita por el escritor de novelas ligeras Fu Jiansi después de "Sister Can't Be So Cute". Entonces, al principio, se tradujo basándose en el nombre de la novela de mi hermana como "Mi hermana no puede ser la maestra de Huang Man", independientemente de si se sospecha que el nombre es un cebo para hacer clic. El nombre en sí no encaja con el carácter de la obra en sí.

Mr. Eroman es el seudónimo de la heroína Izumi Sagiri en la novela. El nombre japonés original es Sr. ェロマンガ, ェロマンガ es un cómic de Miyaguchi, y este chiste también se utiliza en la novela (Fujian también acapara titulares).

上篇: Sueño con perro negro persiguiéndose_Sueño con perro negro persiguiéndose 下篇:
Artículos populares