Explicaciones de las palabras "pastor", "zhoudu Anren" y "Qingpingle*village"
Xin Qiji
Mao Yan (2) es baja y pequeña, con hierba verde creciendo junto al arroyo. Cuando estás borracho, Wu Yin es bueno halagando, y cuando tienes canas, eres joven.
El hijo mayor cultiva frijoles en Dongxi y el hijo del medio teje gallineros. Los niños villanos son mis favoritos. 7. Me tumbé en la cabecera del arroyo pelando flores de loto.
Anotar...
① "Vida en la aldea": seleccionado entre "Jia" y "Oraciones cortas". Qing Ping Le, el nombre de la marca Ci. Vivienda de pueblo, título de este poema.
2 Mao Yan: se refiere a la cabaña.
③Wu Yin: El autor vive en Shangrao en el este de Jiangxi, que era territorio de Wu en la antigüedad, por lo que el dialecto de esta zona se llama Wu Yin.
4. Gusta a la otra persona: Dile a la otra persona lo que te gusta.
⑤ Cortar frijoles: Corta la hierba en el campo de frijoles.
6 tejer: tejer.
⑦ Pícaro: Esto significa travieso.
El concepto general de las palabras antiguas
La casa tiene techo de paja con aleros bajos; hay un arroyo frente a la puerta y las orillas están cubiertas de hierba verde El agua verde. y la hierba verde se complementan. Dos matrimonios de ancianos, de pelo blanco y cicatrices, procedentes de una familia desconocida, tomaron unas copas y luego hablaron en auténticos dialectos locales, complaciéndose mutuamente en un tono suave y afectuoso.
El hijo mayor está deshierbando los campos de frijoles en Hedong, el segundo hijo está tejiendo gallineros y solo mi hijo travieso favorito gatea y pela vainas de loto junto al río.
Palabras traducidas
Los aleros de la cabaña son bajos y pequeños.
El arroyo está cubierto de hierba verde,
El acento local de Wu es borracho,
suena suave y hermoso-
Esos blancos ¿De quién son los suegros canosos?
El hijo mayor, desyerbando los campos de frijoles en Hedong,
Bueno, está ocupado haciendo gallineros.
Lo más encantador son las expresiones juguetonas de los niños,
tumbados en la hierba en la cabecera del arroyo -
pelando la piel de un recién nacido loto recogido.
Casa de pueblo de Qingpingle
El techo de paja de la cabaña es bajo y pequeño, y el arroyo está cubierto de hierba verde. Cuando estás borracho, tu voz es encantadora y tu cabello es blanco. El hijo mayor estaba quitando la maleza en el campo de frijoles al este del arroyo, y el segundo hijo estaba ocupado tejiendo gallineros. Lo que más me gusta de los niños es que estaba tumbada en la cabecera del arroyo pelando vainas de loto.
Explicación
Debido a que Xin Qiji siempre insistió en ser patriótico y resistir a la dinastía Jin, ha sido rechazado y atacado por los capitulacionistas en el poder desde que regresó al sur. Desde que tenía cuarenta y tres años, no ha sido nombrado durante mucho tiempo, por lo que ha vivido en Xinzhou, Jiangxi (ahora Shangrao, Jiangxi) durante veinte años. Como he vivido en el campo durante mucho tiempo, el autor comprende mejor la vida rural y tiene más contacto con los agricultores. Por tanto, algunas de las obras de Jia reflejan la vida rural. Entre ellos, se encuentran pinturas de paisajes y pinturas de género rural. Esta canción "Qing Ping Le" es una colorida pintura personalizada rural.
La primera película describe el entorno y realza la atmósfera. Al principio, a través de bocetos, se marcaron "Maoyan", "Shangxi" y "Grassland" con solo unos pocos trazos, se representaron vívidamente las características del campo de Jiangnan y se dispuso un amplio fondo para la apariencia de los personajes. El anciano y la anciana que aparecieron en las tres o cuatro líneas de escritura, tenían la voz un poco borracha y se volvieron más gentiles y encantadores, pero cuando se acercaron a ellos, descubrieron que no eran jóvenes, sino ancianos. con pelo gris. De "Embriaguez" podemos ver que los ancianos viven en paz, y de "Adulación", podemos ver que son espiritualmente felices.
La siguiente película se centra en los tres hijos de este granjero, reflejando de forma integral todos los aspectos de la vida rural de aquella época, y la imagen sigue ampliándose. Toda la fuerza laboral estaba desyerbando los campos de frijoles del este, y niños de mediana edad tejían gallineros. El poeta se centró en describir al "niño", utilizando dos frases, que representan una cuarta parte de la palabra total. "Peeling the Lotus" describe vívidamente su comportamiento despreocupado, inocente y alegre. El poeta se sintió sinceramente feliz por esto.
Este poema tiene un fuerte sabor a la vida rural, y las líneas están llenas de la alegría del autor por la vida rural, lo que refleja objetivamente el odio del autor hacia la oscura vida oficial.
Este poema es un cuadro personalizado rural vívido y colorido.