¿Cuáles son los nombres chinos de oppo y vivo? ¿Por qué letras? ¿Por qué no puedes tener un nombre chino fuerte?
Los fundadores de los teléfonos móviles OPPO y VIVO, incluidos los teléfonos móviles OnePlus, se originaron en BBK Electric Co., Ltd., y el fundador de BBK es Duan Yongping. Bajo la planificación de Duan Yongping, se fundaron OPPO, VIVO y OnePlus. Los presidentes de estas empresas son personas que comenzaron sus negocios con Duan Yongping. Estas tres empresas están presididas por Chen Mingyong, Shen Wei y Liu Zuohu, respectivamente.
Entonces, el teléfono móvil OPPO originalmente tenía un nombre chino, y el nombre chino originalmente se llamaba Oppo. De hecho, OPPO era originalmente una marca de Guangdong Opal Mobile Communications Co., Ltd., y el homófono de Oppo es Opal. Debes saber que Opal proviene del latín, que significa belleza de las piedras preciosas. En latín, significa belleza sofocante. Es por eso que el teléfono luego se llamó OPPO. Por supuesto, también tiene el significado de integrar la belleza de las piedras preciosas.
Desde el punto de vista actual, los teléfonos móviles OPPO también son muy buenos en términos de belleza y apariencia. Ahora los teléfonos móviles OPPO han logrado grandes avances en el diseño de apariencia y están avanzando hacia. Desarrollo de dirección joven y de moda. Cuando se trata de tomar fotografías, las tomas de belleza también muestran la calidad de la cámara de los teléfonos OPPO hasta cierto punto. Los usuarios tienen una buena experiencia personal durante el uso.
Se dice que cuando se nombró a VIVO, también provenía del latín antiguo. En la antigüedad, cuando la gente expresaba su admiración por los antiguos superhéroes como César, emitían un sonido de emoción llamado "Veimel". Este "Veimel" es también el origen de la palabra vivo.
Además, vivo también significa “activo y lleno de vitalidad”. Por lo tanto, cuando se nombra, vivo no solo representa vítores emocionados, sino que también recibe la connotación de juventud, vitalidad y vitalidad vigorosa.
Por lo tanto, ahora vivo continúa agregando juventud, vitalidad y otros factores de moda al diseño de teléfonos móviles, formando así una característica más interesante y destacada de la marca VIVO.
En resumen, OPPO y VIVO se derivan del latín. El significado de OPPO es la combinación de la belleza de las piedras preciosas, que es increíblemente hermosa. VIVO significa vitalidad juvenil y también significa vítores de adoración.
¡Gracias por leer!
¡Bienvenido a dejar mensajes, dar me gusta y seguir!
El equivalente chino de oppo es Oppo, y el equivalente chino de vivo es Weiwo, que es el BBK original.
Me dedico a la venta minorista de teléfonos móviles. En 2008, se estableció la marca de teléfonos móviles Oppo y el primer teléfono sonriente, A103, pasó por once años de desarrollo. Nació para tomar una ruta internacional, por lo que tomó un nombre con letras en inglés. Otra razón es que vivo y oppo en ese momento eran marcas de BBK Electronics. Antes de cambiar el nombre, vivo se llamaba teléfono móvil BBK. En ese momento, en el mercado chino, BBK ya se había convertido en una marca famosa china. Era buena en términos de reputación, calidad y popularidad. Según la opinión de la empresa, era una marca famosa china sin importar cómo se fabricara. Siguió su ejemplo y lanzó un teléfono móvil BBK. En ese momento, Oppo básicamente invitó a estrellas europeas y estadounidenses a filmar sus anuncios. Por esta razón, BBK cambió su nombre a vivo. Las ideas de BBK y también compitieron en el mercado de la telefonía móvil. La relación también es de hermanos. Básicamente, hay una tienda Oppo al lado de una tienda Vivo. Parece competencia, pero de hecho también ha llevado a la formación de. Ese distrito comercial de telefonía móvil, que beneficia a ambas marcas, también ha sido adoptado por otras marcas. Para seguir su ejemplo, Huawei creó las submarcas Honor y Maimang, y Gionee, que es casi invisible, lanzó Ouxin. submarca. ¡Tengo que decir que el marketing de ov es exitoso!
OPPO gastó mucho dinero para diseñar la marca. Hay varios, y luego se entregaron a muchos países del mundo para que los locales los pronunciaran. sólo OPPO era popular en la mayoría de los países y regiones. No hay mala pronunciación, eso es todo.
En cuanto al homófono de "Opal", para poder registrar una empresa, ésta debe estar registrada en chino.
En cuanto a vivo, originalmente era un teléfono musical BBK. Debido a que los productos de BBK eran demasiado complicados y lo tenían todo, para ser más específicos, cambiaron la marca por una nueva. uno. El significado de vivo es otro. Todas las respuestas están ahí, así que no entraré en detalles. En cuanto a la palabra homófona "Vivo", también es necesario registrar una empresa.
La estrategia de internacionalización de la marca desde el principio le ha permitido tener únicamente un logotipo con una letra inglesa, que es sólo un símbolo y no tiene ningún significado político. Por otra parte, ¿cuán inferiores son aquellos que dicen admirar las cosas extranjeras?
Come Liangpi
Las empresas chinas que utilizan letras y nombres extranjeros son causadas por falsas ideas diabólicas extranjeras.
¿Cuál es un mal nombre para la cultura china? Hay tantos nombres maravillosos para elegir, ¿los has terminado? ¡Incluso desprecio a TCL!
Estas dos marcas de móviles con letras latinas se creen extranjeras, pero tienen el efecto contrario: han perdido muchos consumidores en un mercado de 1.300 millones de habitantes porque. no reconoce sus anuncios y promociones y publicidad de la Tienda que se llevan a cabo en un entorno de idioma chino. Hoy en día, en chino se mezclan y se abusa de las abreviaturas de idiomas extranjeros, especialmente el inglés, e incluso los jóvenes con educación superior pueden no entenderlas. Las dos marcas de teléfonos móviles con letras latinas mencionadas anteriormente no son tan ruidosas como la marca china "Huawei". Muchos agricultores analfabetos del campo todavía pueden pronunciar "Huawei" con el segundo sonido. Calculo que los jefes de marcas extranjeras antes mencionados pueden haber viajado a través del océano y bebido tinta extranjera en sus primeros años. Como resultado, los extranjeros se dañaron a sí mismos y sufrieron una gran pérdida.
Porque el jefe es estadounidense
Oppo y vivo son abreviaturas de empresas. El nombre chino completo de oppo es Guangdong. Oppo Mobile Communications Co., Ltd.. El nombre chino de vivo es Guangdong Vivo Mobile Communications Co., Ltd.. La abreviatura en inglés es para facilitar a los extranjeros la familiarización con nuestras marcas nacionales. El nombre en inglés de nuestro país es china. ¿No es correcto utilizar un nombre en inglés para un país patriótico? Esto es demasiado ridículo... Acaban de diseñar un logotipo de marca. El logotipo no requiere un nombre chino. Es sólo una ventana para la comunicación externa... así que no hay necesidad de ser tan serio...
Los portátiles Sony tienen una submarca... vaio... ¡así es! ¡Es la excavación de raíces de loto de Liu Xiang! Esta es una partícula modal y su significado general es suspirar al ver algo muy llamativo.
En segundo lugar, el nombre de la marca debe ser simple, fácil de recordar y con una ortografía concisa. Es mejor poder pronunciar el nombre cuando lo vea, como alibaba. , o toyota, que se pronuncia en japonés con fonética fonética romana, la pronunciación homofónica del nombre del fundador es adidas, etc.
El uso es así.
Los teléfonos móviles y los automóviles tienen una cosa en común: los artículos que solo se pueden vender en China no tienen caracteres chinos. A excepción de BYD, los automóviles tienen caracteres chinos. Parece que no hay idioma chino en el autobús. Incluso las camionetas están en inglés, no sé si es para comodidad de los chinos o de los extranjeros. Lo mismo ocurre con los teléfonos móviles. ¿Chino?
¿No es importante el mercado chino? Si es posible, ¿realmente te gustaría darle una lección a la persona que decidió darle una lección a este nombre? Lo que él llama "perder dinero y olvidar a los antepasados" es que el mercado chino le permitió sobrevivir. Este nombre sólo demuestra su vergüenza.