Modismos en "El romance de los tres reinos"
[Explicación del modismo] Es una metáfora de una situación en la que tres partidos están en oposición.
[Fuente de la alusión] "Registros Históricos·Biografía del Marqués de Huaiyin": El mundo está dividido en tres partes, sosteniéndose sobre un pie. "
Traducción: El mundo está dividido en tres partes, y los tres pilares están juntos.
2. Siete capturas y siete verticales
Durante los Tres Reinos Durante este período, Zhuge Liang envió tropas al sur y capturó vivo al gobernador local Meng Huo siete veces, y lo liberó siete veces, de modo que realmente se rindió y ya no era un enemigo.
[Fuente de alusión] El primero. Capítulo de "Pequeño Yuchi" de Yuan Anonymous: El látigo del respeto es comprensible e inútil. No. Tienes que apresurarte y chocar, el tiempo te atrapará siete veces.
3. casa con techo de paja
[Significado idiomático] Gu: visita; casa con techo de paja. Sobre la historia de la visita de Liu Bei a Zhuge Liang al final de la dinastía Han. Es una metáfora de la sinceridad y las invitaciones repetidas. p>
[Fuente de la alusión] Capítulo 1 del "Monumento de oración" de Ma Yuan Zhiyuan: Vivo en una cabaña, ¿a quién le importa la cabaña?
4. >[Explicación del modismo] Dragón: se refiere a la región de Gansu; Shu: se refiere a la región de Sichuan. Después de capturar Longyou, queremos capturar Western Shu.
[Fuente de la alusión] "Carta de Lu. Xun to Tao": Realmente espero que mi hermano tenga tiempo de pintar algunos cuadros más, aunque es demasiado largo para leerlo.
5. El debate entre confucianos
[ Explicación idiomática] Debate: debate feroz; Confucianismo: se refiere a eruditos que discuten con muchas personas y se refutan entre sí
[Fuente de la alusión] Capítulo 43 de "El romance de los tres reinos" de Luo Ming y Guan Zhong. : “Zhuge Liang se peleó con el confucianismo. ”