¿Quién escribió el poema Tang "El sol sale por el este y llueve por el oeste" y cuál es la siguiente frase?
Este poema proviene de “Dos poemas sobre ramas de bambú” de Liu Yuxi, escritor de la dinastía Tang.
El texto original es:
Los sauces son verdes y el río está nivelado, y escucho el canto en el río Langjiang.
El sol sale por el este y llueve por el oeste. No hay sol pero hay sol.
Entonces, la siguiente frase de "El sol sale por el este y llueve por el oeste" es "No hay sol pero sí hay sol". Sin embargo, como son "dos poemas", significa que hay dos poemas. El anterior es solo uno de ellos. El segundo poema es:
Hay mucha lluvia en las montañas y ríos de. Chushui y el pueblo Ba pueden cantar canciones locales.
Hoy en día, los invitados del Norte quieren volver a casa y regresar a He Na Phi Luo.
La concepción artística de los dos poemas
En general, las emociones expresadas en estos dos poemas son muy profundas, y todo el poema refleja la concepción artística psicológica y la personalidad del poeta cuando escribió el poema.
Por ejemplo, el primer poema describe una orilla de un río con montañas verdes y agua verde. La niña escucha un canto lejano proveniente del río, acompañado del amanecer y la lluvia. No sabe si está soleado o lluvioso. . La palabra "youqing" también implica el homófono "youqing", que es muy alegre e interesante. Al mismo tiempo, el estado de ánimo de la chica es muy complicado. Teme los cambios de tiempo y los pensamientos de su amante. No sólo es apasionante, sino también profundamente emocional y muy sutil.
El segundo poema es diferente. Este poema explica directamente su identidad como extranjero. Por un lado, siente los cambios climáticos en la región de Bashu y también siente las costumbres de la población local en Bashu. son diferentes a los suyos. Como extranjera, extraño mucho mi ciudad natal y no sé cuándo podré volver. Este fuerte sentimiento de nostalgia es tan vívido en el poema que hace que la gente se sienta un poco conmovida.
El origen de la poesía
De hecho, Liu Yuxi compuso 11 poemas en total, divididos en "Nueve poemas sobre ramas de bambú" y "Dos poemas sobre ramas de bambú", que fueron escritos entre 822 y 822. Cuando se desempeñó como gobernador de la prefectura de Kuí en 824, expresó sus sentimientos según las costumbres locales y sus propias emociones.
Estos "Dos poemas sobre ramas de bambú" son las dos clásicas cuartetas de siete caracteres que mencionamos anteriormente. El nombre "Zhuzhi Ci" en realidad proviene de una canción popular tradicional de la región de Bashu. Aunque también tiene una forma de cuartetas de siete caracteres, su contenido y método de escritura son diferentes de los de las cuartetas de siete caracteres de las Llanuras Centrales. Liu Yuxi eligió este nombre para seguir las costumbres locales.
La experiencia del autor
Liu Yuxi nació en el año 772 y su padre era un funcionario menor en Jiangnan. Estuvo expuesto a la poesía, la caligrafía, la etiqueta y la música desde niño, estudió mucho, tenía buen talento y pronto aprobó el examen imperial. Más tarde, la carrera de Liu Yuxi transcurrió sin problemas con su talento y, debido a que Tang Shunzong apreciaba a su amigo, una vez sirvió como granjero Yuanwailang, juzgó el caso de la sal y el hierro, participó en el trabajo financiero de la dinastía Tang y se convirtió en un popular. cifra.
Sin embargo, Tang Shunzong, Liu Yuxi, Wang Shuwen, Liu Zongyuan y otros pertenecían a los reformistas. Sus políticas de reforma afectaron a un gran número de intereses locales de los reyes vasallos y fueron vigorosamente atacados por los conservadores. En 805, Tang Shunzong no tuvo más remedio que abdicar ante Tang Xianzong Li Chun, y los reformistas fueron muy reprimidos y perjudicados. En ese momento, ocho reformistas alrededor de Tang Shunzong fueron degradados a Sima y Gobernador, conocido en la historia como el ". Incidente de las Ocho Sima".
Según el rango de la dinastía Tang, aunque fue degradado de la capital al área local, convertirse en gobernador de Sima en realidad se consideraba un funcionario fronterizo, lo cual debería ser bueno. De hecho, los lugares donde Liu Yuxi y otros fueron degradados eran áreas montañosas muy remotas. No solo el medio ambiente no era bueno, sino que el desarrollo también era pobre. Parecía que estaban siendo degradados, pero en realidad fueron "degradados". muchas veces.
Diez años después, a Liu Yuxi se le ordenó regresar a Chang'an y vio que las cosas y las personas habían cambiado, por lo que escribió otro poema "En el décimo año de Yuanhe, convocó desde Langzhou a la Ópera de Beijing. para regalar flores a todos los caballeros"
El polvo rojo del camino morado sopla en la cara y todos quieren ver regresar las flores.
Los miles de melocotoneros del templo de Xuandu fueron plantados después de que Liu Lang se fuera.
Tan pronto como se publicó este poema, inmediatamente despertó la ira de los funcionarios poderosos en ese momento, que lo degradaron a Bozhou nuevamente. Resultó que Liu Yuxi una vez más satirizó a esos funcionarios conservadores a través de la poesía, implicando su insatisfacción. Más tarde, Liu Yuxi se desempeñó como gobernador de Lianzhou, gobernador de Kuizhou (escribió el poema "Zhuzhi Ci" en ese momento) y gobernador de Hezhou. No fue hasta 826 que se ordenó a Liu Yuxi, de 55 años, que regresara para servir como Shangshu de la capital del este. Más tarde, se le permitió servir como gobernador en muchos lugares. No fue hasta los 64 años que regresó a Chang'an y asumió un puesto informal. A la edad de 71 años, finalmente se instaló en Luoyang.
Las profundas emociones detrás de los poemas
Nueve poemas sobre ramas de bambú y dos poemas sobre ramas de bambú fueron escritos cuando Liu Yuxi fue degradado nuevamente más de 10 años después de su degradación. Como un erudito lleno de conocimiento y venganza, estaba extremadamente deprimido y triste después de haber sido degradado durante muchos años. Sólo podía expresar sus emociones a través de la creación continua de poemas.
Entonces, en "Zhuzhi Ci" de Liu Yuxi, podemos encontrar fácilmente que siempre hay un toque de tristeza, una falta de voluntad para cambiar el destino y una melancolía impredecible de la situación actual, implícita en ella. No es necesario que lo digas explícitamente, pero lo sientes en secreto.
Esta es en realidad la percepción de la vida real del autor Liu Yuxi. Esta es la combinación perfecta de poesía y emoción. Además de ser deplorada por quienes la escuchan, tal vez esta sea la verdadera esencia de por qué puede hacerlo. convertirse en un gran poeta.
Imágenes/de Internet, infracción y eliminación.