¿Qué significa "yu" en "Shishuo"? ¿Significa "aprender de vez en cuando"?
Yu: preposición, que puede traducirse como “tener” y “ser”.
Toda la frase significa: aprende de mí y no te sometas a costumbres.
Extraído de "La Teoría del Mundo" de Han Yu, un escritor de la dinastía Tang. El texto original está extraído de la siguiente manera:
El sabio es el maestro de la impermanencia. Confucio estudió con Tan Zixue, Changhong Xue, Shi Xiangxue y Lao Dan Xue. Los discípulos de Escorpión no eran tan inteligentes como Confucio. Confucio dijo: "Si hay tres personas caminando juntas, debe haber un maestro". Por lo tanto, el discípulo no tiene por qué ser inferior al maestro, y el maestro no tiene por qué ser superior al discípulo. Hay una secuencia de conocimientos y una especialización en habilidades, eso es todo.
Li, de diecisiete años, es bueno en prosa antigua y conoce las seis artes. No limitó su tiempo y aprendió de Yu Yu. Yu Jiaqi puede seguir el camino antiguo y escribir "Shishuo" para hacerlo eterno.
Traducción:
Un santo no tiene un maestro fijo. Confucio alguna vez estudió con Zanzi, Changhong, Shixiang y Laodan. Estas personas no tienen tanto talento como Confucio. Confucio dijo: "Cuando varias personas caminan juntas, debe haber una que pueda ser mi maestro". Por lo tanto, los estudiantes no son necesariamente inferiores a los maestros y los maestros no son necesariamente más talentosos que los estudiantes. Han oído hablar de ello temprano y tarde, y tienen sus propias especialidades en conocimientos y habilidades. Eso es todo.
Pan, un hijo de la familia Li, tiene diecisiete años y le gusta el chino clásico. Generalmente ha estudiado los Seis Clásicos y no está sujeto a costumbres, por lo que aprende de mí. Lo elogié por seguir la antigua manera de convertirse en maestro y le escribí esta "Declaración del maestro" como regalo.
Datos ampliados
Antecedentes creativos:
"Shishuo" fue escrito por el autor que sirvió como Cuarta Academia Imperial en Beijing del año 17 al 18. de Zhenyuan (801-802). Escrito cuando era médico en la escuela. En ese momento, el autor estaba decidido a utilizar el Imperial College como plataforma para revivir el confucianismo y reformar el mundo literario con el fin de hacer realidad su ambición de servir al país.
Pero la clase alta de aquella época menospreciaba a quienes enseñaban. Entre los eruditos-burócratas, existía la idea de no estar dispuestos a buscar profesores y "estar avergonzados de ser profesores", lo que afectaba directamente la enseñanza y la gestión del Imperial College. El autor se siente triste por esto y responde a la pregunta de Li Pan para aclarar la vaga comprensión que tiene la gente de "buscar un maestro" y "ser maestro".
Propósito del artículo:
Explica los principios del aprendizaje de los maestros, satiriza el mundo donde ser maestro es una vergüenza, educa a los jóvenes y juega un papel en el cambio de la atmósfera. . Este artículo enumera ejemplos positivos y negativos, los compara capa por capa, demuestra repetidamente, discute la necesidad y los principios de aprender de los maestros, critica el mal hábito de "avergonzarse de aprender de los maestros" en la sociedad de ese momento, mostrando un coraje extraordinario y espíritu de lucha y también muestra Refleja el espíritu del autor de expresar opiniones de forma independiente independientemente del mundo secular.
Enciclopedia Baidu-Shishuo