Constellation Knowledge Network - Preguntas y respuestas sobre Bagua - "Poemas completos de la dinastía Tang" Volumen 148 (2)

"Poemas completos de la dinastía Tang" Volumen 148 (2)

Volumen 148_41 Observando a Wang Nanzheng y Liu Changqing

Frente a la niebla en el agua, todavía agitaba las manos y lloraba. Porque el pájaro volador desapareció en el espacio, sobre una desolada montaña verde.

Pero ahora, el largo río, la solitaria vela del viaje y los cinco lagos brillan con la luz de la primavera bajo el sol poniente. A lo largo de una pequeña isla cubierta de lentejas de agua, reinará la serenidad de la comunicación.

El volumen 148_42 envió a Yan Weiwei a Zhuji (Yan Yuezhou) y Liu Changqing.

Mientras tus artículos estén lejos, tu familia será próspera. Aléjate de la multitud y muestra tu belleza, llevando nostalgia al siguiente lugar.

El árbol refleja la residencia oficial, Chunshan Yijun. Deberías tener lástima de la Piedra Diaoyutai, pero el nombre es ocio.

El volumen 148_43 envió a Li Qizhi a rendir homenaje a Zhang Xianggong y Liu Changqing.

La Gala de la Fiesta de la Primavera es melancólica y se bebe el vino. Cuando la espada está desafilada, la vela está solitaria.

El hermano Dong invita a personas talentosas y antiguos eruditos de Nanchang. Un viejo conocido de Liang Yuan, recordando los ríos y lagos.

Volumen 148_44 Primero envía a Cui a ver a Liu Changqing.

Hay nubes en las montañas y la brisa primaveral está aquí. Cuanto más olían los pájaros la fragancia de las flores, más quería Cao E mirarse en el espejo.

El río es fácil de llenar y todos los pozos son accesibles. Es diferente apreciar a los pasajeros del barco.

El Volumen 148_45 acompañó al enviado a enviar a Liu Changqing (Deshanzi), el juez de la dinastía Huaixi Wei.

Las plumas despiertan el odio, la brisa primaveral embriaga. Puedo pedir que me envíen cinco caballos y los devolveré uno por uno.

La música militar rompe bambúes, se miran flores y se escuchan pleitos. Mirando desde la distancia, la mayoría de los lugares donde se utilizan tropas se encuentran en la montaña Bagong.

Volumen 148_46 Ver el mural de Buda Liu Changqing en prisión.

No significa que la postura sea injusta, pero puede dejar entrever una gran tristeza. Viviendo solo bajo las espinas, todavía veo las flores de la lluvia.

La tierra es estrecha y morada, la ciudad alta y el día avanzado. Afortunadamente, está cerca y es conveniente para ti, pero todavía tengo miedo de que un dragón me intimide.

El volumen 148_47 envió a Xu a ver a Liu Changqing.

Wanli renunció a los Tres Salones y regresó a su antigua residencia en Jinling. El satélite está en el oeste y la luna clara en el sur.

Mi ciudad natal quedó consternada y Gaotang emitió un edicto imperial. Vamos a dar una vuelta. ¿Quién podría amar a Bess?

El volumen 148_48 envió al juez Zhang Qi de regreso a Beijing Liu Changqing.

Las orquídeas de primavera ya se pueden recoger, y sólo queda el séptimo día del mes lunar. Entre el sonido de los oropéndolas en el paso Hangu, los caballos Qinshan se dirigen hacia el oeste.

Se atan cipreses nuevos al patio y melocotones viejos a las puertas. Primavera, Chang'an Road, en el tocador prohibido.

El volumen 148_49 envía a Sun Yingjing a Jinshu y Liu Changqing.

Felicitaciones por la nueva sucursal, Wan Li se sorprendió. Li Wei se llama Dubu y puede escribirlo en la escuela de negocios.

Observa la hierba primaveral y los transeúntes contemplan la puesta de sol. Mirando desde la distancia, apoyados contra la puerta, los árboles del río están llenos de atmósfera.

El volumen 148_50 envió a Shi Jiu a Ningling para ocupar un puesto. A las ocho en punto, presentó la historia de su padre soltero y supervisó la primera llegada de los cinco hermanos a Liu Changqing.

Seré parte del gobierno y quiero que seas honrado aquí. La primavera viaja miles de kilómetros y los ríos transportan miles de ciudades.

Las ropas bordadas reflejan las flores, y las túnicas verdes y la hierba les dan la bienvenida. Liangyuan plantó bambúes para hacerse amigo de la cortesía.

Volumen 148_51 Estoy enfermo, Xi envió la espada Tianjiu a Liu Changqing

Puedo acostarme unos días, la primavera todavía está ahí. Si no comprende el testamento del Sr. Xie, puede dejarlo en paz.

Hay nubes y nieve vieja en el patio, y serpentinas de sauce traen el año nuevo. En este pueblo solitario y profundo, sólo ustedes se visitan unos a otros.

El volumen 148_52 pasó por la casa de montaña del templo Feng Xuan y envió el espíritu a Liu Changqing.

La marea en Xiling está llena y la isla desemboca en la corriente del medio. Cuanto más confían los turistas en el Feng Shui, más nostalgia sienten.

La luz fría brilla sobre los árboles y la nieve del crepúsculo se refleja en Cangzhou. Lo que se aleja, asombrando a las gaviotas en el cielo.

Volumen 148_53 El templo de Yunmen visita al maestro sobrenatural Liu Changqing.

Después de mucha deliberación, quiero ir a Occidente y Oriente. Los monjes zen saben dónde están, las montañas primaverales están por todas partes.

Una persona camina sobre la nieve y se encuentra en las nubes blancas. Acércate a Tolingji, habrá riqueza entre los pobres.

El volumen 148_54 presenta "Maoshan" de Lu Yu y "Liu Changqing" de Li Yanling.

Yanling está lleno de hierba. Si hay una manera, pregúntale a Maoshan. Las gallinas y los perros los ahuyentarán, pero el humo no volverá.

El nuevo hogar es el condado de Pengze y el antiguo país es Mulengguan. Correr con apellidos y nombres, sin nombre y sin hacer nada.

Volumen 148_55 Envía el alma de regreso a Yunmen (poema de Huangfu Zeng) Liu Changqing.

En las heladas nubes blancas, la pareja se enfrentaba. Los senderos de bambú conducen a la ciudad y el viento está lejos del agua.

Fang seguirá a Wozhou y no será fan de Wuling. Si eres un amigo cercano, te encontrarás en la cima.

El volumen 148_56 envía el espíritu a un maestro (un poema de Huang Furan y un poema de Lang Shiyuan) Liu Changqing.

El nombre original del monje era Zhu, y el antiguo nombre del monje era Lin. Una vez que ingreses a Spring Mountain, encontrarás miles de picos.

En el nuevo año, hay hierba por todas partes y las nubes blancas son profundas durante todo el día. Si intentas favorecer a un microfuncionario, te llevarás una sorpresa.

Volumen 148_57 Envía a Han Sizhi a encontrarse con Liu Changqing

Aún estás en Vietnam, estás en crisis. Como la hierba primaveral, envía al rey y al nieto a casa.

La orilla está brillante con nieve residual y la marea está llena de puesta de sol. Templo Jizi Yangliu, detén el barco y pruébalo.

El volumen 148_58 ofrece una recompensa por el recorrido nocturno de Li Langzhong por la Torre de Suzhou y se la entrega a Liu Changqing.

Miles de kilómetros de duro trabajo, pero sólo nueve años de desolación. Es medianoche en Rizhao, Fujian, y el mar está muy frío.

El camino es largo, pero el concepto está en la seguridad de las personas. Sólo cuando envías mensajes desde lejos te das cuenta de lo difícil que es irse.

Volumen 148_59 Enviar gente a nadar a través de Liu Changqing (Poesía de Lang Shiyuan)

No estoy acostumbrado a tener problemas y al principio era Wu Yueyou. El rocío toca el lago y la luna de otoño brilla en la puerta del mar.

¿Dónde está la puerta de la comida? El agua en Lanting sigue fluyendo. Donde Xiling espera la marea, el sol poniente está lleno de barcos.

El volumen 148_60 es Liu Changqing de Pumen.

Zhi Gong es mayor. Creció en Waud. Huili sabe predicar y su corazón zen lleva mucho tiempo intoxicado.

Las nubes de la montaña se posan en el verano y la hierba del río acompaña a los monjes. Después de pedir ayuda, el sabio y el tonto pasaron a geometría.

El volumen 148_61 envió al juez Kang a Xin'an (Huang Shi) Liu Changqing.

No puedes saber la longitud del río a menos que vayas a Xin'an. El sonido del simio está más cerca del fuego en la tierra y el agua está más cerca de Xiaoxiang.

El camino de correos recoge los restos de la lluvia, y los pescadores recogen el atardecer. ¿Por qué preocuparse por viajar? El mensajero estaba radiante.

El volumen 148_62 es para Gu Changqing

Ven desde Shanhe y regresa a Xin'an. Esto está a mitad de camino, no es muy difícil caminar.

Temprano en la mañana, la luna brilla en el bosque y el picnic hace frío. Stefanie, de mil años, ¿quién atrapará a Lao Tan?

Volumen 148_63 9 Liu Changqing, Torre Norte de la Mansión Liming

Mirando hacia arriba el noveno día, estaba gris y lejano, y los árboles estaban muy bajos. En el lago y la pradera desiertos, en el oeste del condado de Cuishan.

La primera helada está llena de voces, y el otoño está lleno de pensamientos. Vino blanco gratis, Ling Tao trae el suyo.

Volumen 148_64 Sigue a los caballeros arriba para encontrar a Liu Changqing.

La hierba otoñal se acerca al anochecer, y los visitantes que suben las escaleras se sobresaltan. Miles de personas tienen el mismo color y un ganso salvaje informa del sonido frío.

No hay noticias de la ciudad natal en el norte y el viaje hacia el este está estancado. Hoy llevas tinta bronceada y sientes nostalgia.

Volumen 148_65 Envía a Younan a Liu Changqing

No te preocupes por encontrar el agua en la distancia, ámate a ti mismo y persigue las montañas. Aunque con la brisa primaveral, todavía proviene de la hierba.

¿De qué sirve emprender un viaje? Es exitoso y relevante. Viaja y escapa con una bandada de pájaros, yendo y viniendo tranquilamente.

El volumen 148_66 se envía a Pei Twenty-one y Liu Changqing

He estado enfermo durante mucho tiempo, así que te ayudaré temporalmente. Me preocupaba la lluvia que traería la vela, así que no miré el agua.

El invitado pensó que era ocio y extremo, pero Sichuan Chengyuan estaba aún más dividido. No hace falta hablar de día y noche, de melancolía y aislamiento.

El volumen 148_67 envió al juez Zhang al este para regresar con Liu Changqing.

Bai Shou renunció a sus confidentes y recordó su antigua residencia en Cangzhou. Cuando baja la marea, vuelvo a mi barco y duermo en mi residencia oficial en la nieve.

Fan sigue ahí, pero Zhou quiere deshacerse de él. Se devolvieron varios acres de tierra en Chunshan.

Volumen 148_Liu Changqing a principios de la primavera de 1968

La noche lluviosa llega a su fin y regresa el paisaje primaveral de Jiangnan. No soporto el golpe, pero tengo miedo de que mi edad me empuje.

Un hombre puede emborracharse mil veces, pero una flor no florecerá hasta dentro de cien días. ¿Cómo se puede comparar con el mar? Diez años es como un huésped de un día.

El volumen 148_69 envía al joven juez Zheng a Liu Changqing, Jiangxi.

Las tres plántulas permanecen en la tierra antigua, y los cinco granos llenan los campos de otoño. Ven al duque Zhou para pedirle impuestos y devolverle el dinero a Han.

La ciudad fluvial hace frío y está anocheciendo en el agua. Después de la caída de Nanchu, Lair se compadeció de la gente cansada.

Volumen 148_70 Bao Guozun Shishan Liu Yuan Changqing

Lo conocí cuando vendía medicinas y volví a oír hablar de él cuando tocaba la flauta. ¿A quién pertenece la flor del albaricoque? El árbol de osmanto se queda solo.

Yu Shujing fue a Baiyun a jugar. Las escrituras taoístas están escritas ahora, por lo que no hay necesidad de preocuparse por la oca.

Volumen 148_71 Por lo tanto, Wan Guo, una sacerdote taoísta de Taiyuan, escribió la letra de Liu Changqing.

Sé un Wei, regresa a la naturaleza y alcanza la perfección. El camino para controlar el viento está muy lejos y también está lejos del palacio del emperador japonés.

El Luan Hall está vacío y la vestimenta formal ha desaparecido. El rey Huai de Chu estaba lleno de tristeza y los pinos y cipreses crujían.

El palacio está prohibido y el camino hacia la inmortalidad ha sido dividido. El mundo está conmocionado y expuesto temprano, ¿por qué debería perderse en el cielo?

El paso de los años es infinito, y la hermosa ciudad va cambiando cada día que pasa.

El sonido de la flauta se distorsionará y la tristeza será insoportable.

Volumen 148_72 Joven Liu Changqing

Dispara, vuela, presume, caza, diviértete y le encanta unir sus manos. La almohada es clara y el látigo está orgulloso.

Las habitaciones curvas se combinan a la perfección y los profundos callejones se llenan de música orquestal. La brisa primaveral de la noche lleva el olor a ropa por todo el camino.

El Volumen 148_73 regresó a la montaña Yiyang, dejando a Bielu y Shao al servicio de Liu Changqing.

¿Adónde vas? Un barco de pasajeros anclado a lo largo del arroyo. Vivir en el agua durante mucho tiempo y pagar impuestos con frecuencia son campos de más personas.

Ocasionalmente, hay relativamente pocas máquinas de uso frecuente, por lo que es conveniente y sin preocupaciones. Deberías tener la costumbre de despedir a Lin Quan.

El volumen 148_74 fue a Jiangxi y el lago fue entregado a Huangfu Zengxuanzhou y Liu Changqing.

No me gusta ir en barco, estoy más lejos de Sichuan. El este y el oeste están húmedos y se avecinan lluvias y arena.

El agua que fluye fluye a través del valle del manantial y las verdes montañas abarcan el Banqiao. Hay turistas de todo el mundo, así que visitaré Yuqiao en el futuro.

上篇: Los ancianos que fallecieron por el duque Zhou_¿Qué significan los ancianos que fallecieron por el duque Zhou? 下篇: Sueño con perder los dientes y que me roben_Sueño con perder los dientes y ser perseguido por otros
Artículos populares