Constellation Knowledge Network - Preguntas y respuestas sobre Bagua - ¿Qué significa decir "En las nubes que flotan en el estanque, las estrellas cambian con los años"?

¿Qué significa decir "En las nubes que flotan en el estanque, las estrellas cambian con los años"?

El significado de este poema es: Las tranquilas y coloridas nubes se reflejan en el río, flotando tranquilamente durante todo el día. El tiempo vuela, el personal cambia y no sé cuántos años de primavera y otoño han pasado.

Este poema proviene de un antiguo poema de siete caracteres "Poesía del Príncipe de Teng" de Wang Bo, un poeta de la dinastía Tang. El texto original del poema es el siguiente:

Wang Teng llegó al río Zhujiang y Mingluan fue a bailar. El edificio de la pintura mira hacia las nubes de Nanpu y la cortina de cuentas se enrolla bajo la lluvia de la montaña occidental al anochecer.

La sombra del grupo de nubes inactivas es larga, y las cosas cambian y las estrellas se mueven unos años. ¿Dónde está hoy el emperador en el gabinete? Fuera del umbral, el río Yangtze fluye libremente.

Interpretación vernácula: el imponente pabellón Wang Teng domina el banco de arena en medio del río, y los magníficos cantos y bailes de Yu Pei y Luan Ling han cesado hace tiempo. Por la mañana, el edificio pintado vuela hacia las nubes de Nanpu; por la noche, la cortina de cuentas queda atrapada en la lluvia de Xishan.

Las nubes largas y coloridas se reflejan en el río, flotando todo el día. El tiempo vuela, el personal cambia y no sé cuántos años de primavera y otoño han pasado. Wang Teng, quien una vez se divirtió en un pabellón alto, ahora no se encuentra por ningún lado, solo el río crecido fuera de la barandilla corre en la distancia.

Nota: Pabellón Wang Teng: situado en la orilla del río Ganjiang en Nanchang, Jiangxi, uno de los tres edificios famosos del sur del río Yangtze. Jiang: se refiere al río Ganjiang. Zhu: Las islas pequeñas y medianas están en el río. Yu Peimingluan: Adornos de jade y campanas que se llevan en el cuerpo. Nanpu: Nombre del lugar, al suroeste de Nanchang. Pu: ribera o lugar donde un río desemboca en el mar (a menudo utilizado como topónimo). Xishan: Lugares escénicos famosos en Nanchang, a saber, la montaña Nanchang, la montaña Jiu y la montaña Hongya.

Un día entero: deambula libremente todos los días. Las cosas van bien y la gente está cambiando: describiendo los cambios de los tiempos y la sustitución de todas las cosas. Cosas: Paisajes de las cuatro estaciones. Hijo del emperador: se refiere a Wang Teng y Li Yuanying. Umbral: barandilla.

Datos ampliados

Antecedentes creativos: En el año 676 d. C. (el tercer año del reinado del emperador Gaozong en la dinastía Tang), el poeta viajó hasta Jiaotou (ahora Vietnam) para visitar su padre, de paso por Hongzhou (ahora Nanchang, Jiangxi), asistió al banquete del gobernador Yan y compuso improvisadamente el "Prefacio a Wang Tengting". Al final del prefacio incluyó este poema conciso e implícito que resume el contenido del prefacio.

La primera frase de este poema va directo al grano, utilizando técnicas de escritura simples y anticuadas para señalar la situación del Pabellón Tengwang. El Pabellón Wang Teng fue construido por Wang Teng Li Yuanying, hijo del gran antepasado Li Yuan, cuando era gobernador de Hongzhou. Por lo tanto, está ubicado en la puerta del recién construido río Xizhang en la provincia de Jiangxi, frente al río Gan. Puedes verlo desde la distancia. Los siguientes "Nanpu", "Xishan", "Xianyun", "Tan Ying" y "Río Yangtze fuera del umbral" provienen de la primera oración "Zhu".

El Pabellón Wang Teng está en buenas condiciones, pero ¿quién lo visitará ahora? Wang Teng, quien construyó este pabellón, falleció. Llegó al pabellón, celebró un banquete y se sentó en un carruaje del que colgaban campanas de fénix y estaba cargado con hermosos colgantes de jade. Atrás quedaron las escenas de lujo.

La primera frase trata sobre el espacio, la segunda frase trata sobre el tiempo, la primera frase es apasionante y la segunda frase es deprimente. El poeta adopta la técnica de "barrerlo de pie", lo que naturalmente hace que los lectores sientan los altibajos. Algunas frases contienen el tema de todo el poema.

Tres o cuatro frases siguen inmediatamente a la segunda frase, y suenan más. Como nadie vino a visitar el pabellón, la cortina de cuentas pintada en el pabellón estaba, por supuesto, lastimosamente fría. Solo había nubes de Nanpu, lluvia de Xishan y crepúsculo. Estas dos oraciones no solo describen la soledad de Wang Tengting, sino que también describen la altura de Wang Tengting, la lluvia que cae por la cortina de cuentas en la montaña occidental y la distancia de Wang Tengting.

Este poema tiene sólo cincuenta y seis palabras, entre las cuales hay pabellones, ríos, edificios, cortinas, nubes, lluvia, montañas, estanques y sombras que pertenecen al espacio si pertenecen al tiempo, las cosas; cambian y las estrellas se mueven con el tiempo. Es un día de otoño, ¿dónde está ahora? Estas palabras se mezclan sin la sensación de que los marcos de la cama se superpongan. La razón principal es que todos giran en torno a un centro: el Pabellón Wang Teng, y cada uno desempeña su propio papel en el Arco de la Luna.

上篇: Cobertizo de acero Zhougong_Sueño de lavabo de acero 下篇: Después de leer "Si la vida es sólo como el primer encuentro" 600 palabras
Artículos populares