¿"Animales fantásticos y dónde encontrarlos" es una buena traducción?
No, no entraré en detalles sobre el significado del título Animales fantásticos y dónde encontrarlos para los fans, su atractivo en taquilla y la pureza de la sangre (en la traducción oficial me centraré). refutando los otros puntos malos. Aunque el significado de "Objetos perdidos" es consistente con "Animales fantásticos y dónde encontrarlos", un título que sobretraduce y persigue el chino de alto nivel es una lástima. Es tan ofensivo como el tráiler de una luz. Película sincera que debe ser cortada para que suene pesada. Además, un título de este tipo puede recordar fácilmente a las personas malas películas anteriores con nombres similares, lo que hace que los espectadores comunes tengan una mala impresión antes de verlas. Animales fantásticos y dónde encontrarlos tiene su propia sensación lúdica y animada y, hasta donde yo sé, este tipo de traducciones de películas son relativamente nuevas en China. Teniendo en cuenta el problema de traducir los nombres de las siguientes cuatro películas, personalmente creo que la tía Rowling no usaría el mismo nombre para cinco películas. En comparación, el método de denominación de Animales fantásticos xxx es más simple que el de Lost and Found. (Si te atreves a llamarlo "Animales fantásticos y las huellas perdidas 2345" directamente, no hay nada que decir). Vi a algunas personas decir "monstruos y sus orígenes, animales mágicos y sus orígenes" y otras traducciones relacionadas con sus orígenes. Sólo el ciego se sentirá bien si no comenta primero. ¿Por qué creo que el lugar de origen no es bueno? Pensemos primero en el contenido de la película. ¿La película habla del origen de cada animal? Sólo Thunderbird menciona su tierra natal. El tema de la película es encontrar animales que se escaparon de la caja debido a accidentes. Además, la película no se centra en introducir el origen de los animales. De esto se puede ver que la palabra origen es obviamente inapropiada en la película. título de la película. Algunos podrían decir que los libros de texto deberían usar este nombre. Mi impresión es que el foco de la clase de monstruo no es el lugar de origen. Tampoco creo que los animales mágicos sólo se encuentren en los "orígenes". Los animales son libres de moverse, lo que importa es cómo encontrarlos. ¿Qué es un libro de texto si no se mide por su valor práctico?