Constellation Knowledge Network - Preguntas y respuestas sobre Bagua - ¿Cómo pronunciar oraciones comunes en manchú?

¿Cómo pronunciar oraciones comunes en manchú?

Una traducción completa al chino del Tripitaka.

Esta dirección se puede ver de forma gratuita.

El Tripitaka es un libro que combina todos los clásicos budistas. En la antigüedad, también se llamaba "Zhujing" o simplemente "Escrituras tibetanas". Su contenido se compone principalmente de tres partes: Sutra, Dharma y Comentario, también conocidos como "Tripitaka", que se denominan respectivamente Sutra, Dharma y Comentario. Los sutras budistas son las teorías enseñadas por el Buda para guiar a sus discípulos en su práctica; las leyes son las reglas formuladas por el Buda para sus seguidores en su vida diaria. Las teorías son obras de discípulos budistas que ilustran las teorías de las escrituras budistas. "Zang" significa acomodar la colección.

La clasificación del Tipitaka budista se originó muy temprano. Según la leyenda, poco después de que Buda falleciera, sus discípulos comenzaron a recopilar las enseñanzas de Buda, es decir, a través de reuniones para unificar y fijar lo que decía Buda. Las escrituras budistas se formaron después de varias reuniones (edición).

En los 2.500 años transcurridos desde que se difundió el budismo hasta nuestros días, la difusión de los clásicos ha pasado generalmente por tres etapas: recitación, escritura e impresión. Los indios están acostumbrados a memorizar. Cuando reunieron el Tripitaka por primera vez, simplemente compilaron las enseñanzas mencionadas por el Buda en oraciones cortas en forma de preguntas y respuestas, y pidieron a los discípulos del Buda que las recitaran juntos. Sólo entonces se corrió la voz.

La traducción china existente del Tripitaka es una combinación directa de varias escrituras budistas originales escritas en Beiye (hojas de Beduro) importadas de la India y países occidentales desde la última dinastía Han (siglo I d.C.). Desde la dinastía Han hasta las dinastías Sui y Tang, se difundió mediante la escritura de libros. No fue hasta finales de la dinastía Tang (siglo IX) que hubo copias impresas de escrituras budistas. El Sutra del Diamante fue grabado por Wang Jun en el noveno año de Xiantong de la dinastía Tang (868). Es la escritura budista bellamente impresa más antigua del mundo.

Debido al creciente número de traducciones de escrituras budistas, se han producido muchas escrituras desde las dinastías Jin y Song, registrando el número de volúmenes, traductores, retraducciones y diferentes métodos de traducción de las escrituras budistas en el dinastías pasadas. Entre los muchos clásicos existentes, "El budismo y la educación de Kaiyuan", escrito por Zhisheng en la dinastía Tang, es el más detallado. El libro registra 5.048 volúmenes de escrituras budistas que circularon en ese momento, numerados utilizando el "Clásico de los mil caracteres" escrito por Liang Zhou Sixing, y cada letra contiene una letra (también conocida como letra), y cada letra contiene alrededor de 10 volúmenes de escrituras budistas. "The Thousand Character Classic" tiene 480 caracteres desde la palabra "天" hasta la palabra "英", cada palabra tiene una letra, 480 letras. La escala del Tripitaka chino está determinada básicamente por el grabado y almacenamiento de escrituras de las dinastías pasadas, y la fase no ha cambiado.

El Tripitaka es muy rico en contenido y es una gran serie de libros sobre el budismo y culturas afines. En el Tripitaka, hay muchos clásicos budistas perdidos hace mucho tiempo en la India, incluidas interpretaciones creativas de los principios budistas realizadas por eruditos chinos. El Tripitaka no es sólo un libro importante para que los budistas estudien el budismo, sino también un material muy importante para que los eruditos comunes y corrientes estudien la antigua cultura oriental.

Además, en el Tíbet, desde las dinastías Tang y Song, los clásicos traducidos del sánscrito y del chino al tibetano también se han compilado en el "Tripitaka tibetano". Entre ellos, el sutra pronunciado por el Buda se llama Kangyur. Las obras de los discípulos y antepasados ​​budistas se denominan "Danzhuer". Desde la dinastía Yuan hasta los tiempos modernos, hay muchas impresiones en Lhasa, Shigatse, Tibet Naitang, Gansu Zhuoni, Sichuan Dege, Beijing y otros lugares. Aproximadamente ocho décimas partes del contenido del Tripitaka tibetano occidental no se encuentran en el Tripitaka chino, especialmente las partes tántricas. Durante la dinastía Qing, las escrituras tibetanas también fueron traducidas al mongol y manchú, y grabadas en el Tripitaka mongol y el Tripitaka manchú. Este tipo de escritura tibetana es rara y muy valiosa.

El "Theravada Sutra" budista popular en el área Dai de Yunnan está escrito en pali como Hinayana Tripitaka. Generalmente se difunde por escrito y el Tripitaka de Bali nunca ha sido grabado en China.

Bianwenbaojuan

Un "dicho común" era popular en los templos de la dinastía Tang. El libro japonés "La dinastía Tang busca el Dharma" dice: "En ese momento, había cuatro oradores famosos en Chang'an: Hai'an, Li Xu, Gao Qi y Guangying, y había dos más en Youjie. Su chino era el Las "Citas" más famosas de Zhao Lin decían: "Todo el salón se llenó de oyentes, que rindieron homenaje y se llamaron a sí mismos monjes. El taller docente imitó su tono y pensó que era una canción. "Notas varias de Yuefu" de Duan Wenjie decía: "Su sonido era tan suave que la gente de la aldea se conmovió". "Notas varias de Lu" (citado del volumen 204 de "Taiping Guangji") dijo una vez: "Tang Wenzong adoptó el sonido Se puede ver que el discurso popular es un libro de discurso popular al estilo del rap, llamado "Bianwen"; las palabras de rap que explican el significado de las escrituras se llaman "Imagen Jiao Jing", que se llama "transformación". Cuando se habla de variaciones o escrituras, también se puede "transformar" para que al oyente le resulte más fácil entenderlo y moverse. En las escrituras de Dunhuang, se dice que la historia de la rendición de Sharif a los Seis Ministerios es una. Versión disfrazada de "El santo luchador" de Sharif y Lao Du (este volumen se encuentra ahora en el Museo de París), y cada imagen corresponde a un breve artículo.

Posteriormente, se desarrolló gradualmente y algunas historias folclóricas e históricas también se utilizaron en historias populares, como Shunzi Bian, Wu Zixu Bian, Wang Zhaojun Bian, etc. Más tarde, este tipo de charla vulgar no se limitó a los maestros vulgares, los artistas populares también podían cantar variaciones. "Complete Tang Poems" contiene el poema "Observando la transformación de la niña de Sichuan en Zhaojun", que dice: "Tankou conoce los méritos de miles de años y las palabras claras son dignas de Jiuqiu. Las flores de ciruelo están al lado de la luna. y cuando se abre la imagen, las nubes están fuera de la pared". Esto muestra que en ese momento las mujeres usaban formas disfrazadas y variantes para cantar la historia de Wang Zhaojun.

Generalmente, las letras de Bianwen son principalmente de siete palabras, pero mezcladas con tres palabras, y algunas se mezclan con cinco o seis palabras. Las letras están escritas en prosa vernácula y también resulta útil utilizar la prosa paralela, que era popular en la época, para describir relaciones humanas y objetos físicos. Por ejemplo, "La transformación de los demonios" y "La transformación del Vimalakīrti Sutra" son extremadamente suaves y refinados, suaves y expresivos. A menudo exagerado desde decenas de versos hasta cientos de palabras. Su gran sistema, sus vívidas descripciones, sus hermosas palabras y su rica imaginación pueden considerarse una obra maestra de la literatura popular. Muchas de estas obras contienen un fuerte sabor a vida. Por ejemplo, "Mulian Bianwen" expresa el gran amor entre madre e hijo, y la horrible descripción del infierno se basa en la vida real de opresión de clases en la sociedad feudal. En ese momento, estas obras lograron el coraje y la confianza para inspirar a las personas a luchar contra la oscura realidad. Las variaciones de rap o sutras son sistemas de rap que suenan como si se cantaran con acompañamiento musical. Las palabras "plano", "lateral" y "roto" se notan a menudo en las letras de Bianwen, que pueden referirse al uso de melodías planas, laterales o entrecortadas al cantar. También hay piezas en prosa que son sólo prosa, y hay piezas que hablan pero no cantan, y probablemente no necesitan el acompañamiento de música.

Desde la era Song Zhenzong (998-1020), a los monjes se les ha prohibido cantar Bianwen, y posteriormente estas obras de Bianwen se fueron perdiendo gradualmente. No fue hasta 1900 que se descubrieron escrituras escritas en la dinastía Tang en cámaras de piedra de Dunhuang y se descubrieron caracteres variantes. La "Colección de Dunhuang Bianwen" contiene actualmente 78 tipos de Bianwen en manuscritos de Dunhuang, lo que constituye un material rico para el estudio de Bianwen.

El canto estaba prohibido durante la dinastía Song, y el budismo zen floreció especialmente. Debido al amor de la gente por esta palabra, el canto del monje apareció en el campo hablado de Wazi en otra forma. En esta época existía el llamado "hablar de los clásicos", el llamado "hablar de los clásicos" y el llamado "pedir problemas". "Liang Lu Meng" de Wu Zimin (Volumen 20) decía: "A quienes hablan sobre el Sutra siempre se les llama conferencias, y a quienes dicen invitaciones se les llama invitados y anfitriones para meditar y comprender el Tao. También hay personas que hablan sobre el Tao". Sutra". El artículo de Zhou Mi en "Wulin Gaiden · Energía de todos los ámbitos de la vida" escribió: "El monje que cantaba predicó sutras y prestó juramentos, y había diecisiete personas bajo su mando". El llamado "hablar de los clásicos" es, por supuesto, hablar del desarrollo de cambios en el canto y la escritura. Lamentablemente, estas obras de la dinastía Song se han perdido hoy en día y es difícil verificarlas en detalle.

Después de eso, pasó de hablar y estudiar clásicos a un "volumen del tesoro". También se puede decir que "Bao Juan" es descendiente directo de Bian Wen. Entre los pergaminos del tesoro existentes, el Pergamino del Tesoro de Xiangshan es el más antiguo. Fue escrito por el maestro zen Pu Ming en el segundo año de Chongning (1103), emperador Huizong de la dinastía Song. Sin embargo, es difícil determinar si las escrituras de la dinastía Song se basaron en Baojuan. Además, también hay un "Pergamino del tesoro del vacío Pin Shi" que habla sobre el Sutra del diamante. Mulian salvó a su madre del infierno y ascendió al cielo, que obviamente es el desarrollo de Mulian Bianwen. Estos dos manuscritos Yuan y Ming existentes indican que las obras son muy tempranas. Sin embargo, la literatura baojuana es mucho menos magnífica que la literatura bianwen de la dinastía Tang. Especialmente a finales de la dinastía Ming, Baojuan se utilizó como herramienta de promoción, por lo que el contenido de Baojuan era aún menor. Hasta la dinastía Qing, la mayoría de los pergaminos del tesoro promovían la superstición feudal, con contenido extremadamente vulgar y mala redacción.

上篇: Sueño con tacones rotos_Sueño con tacones rotos. 下篇: La línea para matar a todos los generales en "El Romance de los Tres Reinos"
Artículos populares