El contenido ideológico y las características artísticas de "Li Sao"
El tema de todo el poema "Li Sao", es decir, a través de la descripción de la lucha de toda la vida del poeta por sus elevados ideales, expresa fuertemente su depresión y contradicción. sentimientos por haber sido asesinado y expresa su dedicación al país, así como su profundo patriotismo y simpatía por el pueblo, muestran el espíritu de lucha indomable del poeta de perseguir valientemente la verdad y la luz, y defender la justicia y los ideales.
Al mismo tiempo, también expuso profundamente la naturaleza corrupta y oscura del grupo aristocrático Chu encabezado por el príncipe, y criticó sus crímenes de confundir el bien y el mal, formar partidos para intereses egoístas, dañar talentos, y haciendo el mal por el país.
Las características artísticas de "Li Sao"
En primer lugar, está profundamente arraigado en la realidad y busca un romanticismo positivo
El realismo chino y la literatura romántica. una larga historia. El realismo proviene del Libro de los Cantares y el romanticismo proviene de las Canciones de Chu. El romanticismo de "Li Sao" se expresa en dos aspectos.
El primero es el fuerte espíritu romántico. "Li Sao" expresa el elevado ideal de patriotismo del autor y su indomable espíritu de lucha para hacer realidad este ideal. Esperaba fervientemente que el estado de Chu pudiera implementar el "hermoso gobierno" de aclarar leyes, cultivar talentos y empoderar talentos, y recrear en su mente la época próspera como la dinastía Tang y los Tres Marqueses.
Así que elogió mucho: "Geng Jiexi de Shun logró el Tao gracias al Tao", "Tang Yuyan solo respetó, Zhou habló del Tao sin maldad", "Tres años de pureza, es un lugar de fragancia". " . Por el bien de su ideal, perseveró, buscó por todas partes y murió sin arrepentimientos.
El segundo son muchas técnicas románticas. El autor se pone las alas de la fantasía y cabalga a su antojo, lo que se expresa plenamente en el segundo y tercer párrafo del poema. Como se mencionó en la sección anterior, el poeta fantaseaba con volar en el espacio, comenzando desde la montaña Cangwu en el sur por la mañana y llegando al Jardín Colgante en la montaña Kunlun en el noroeste por la noche. Alimentaba a sus caballos en la piscina de agua salada donde lo bañaba el sol, y siempre caminaba bajo el árbol de hibisco por donde salía el sol.
Dios de la Luna, Dios del Viento, Shi Le, Fengniao, Lo que el viento se llevó, Yun Ni, un gran grupo de dioses se animaron y apoyaron mutuamente. En la sección "Viaje al Oeste", escribió que condujo a Feilong y Yu Mingluan desde Tianjinwei, a través de Kunlun, Chishui y Quicksand, hasta el Mar del Oeste. La imaginación es rica y extraña, el reino es borroso y las escenas son magníficas.
En segundo lugar, el uso de técnicas de Bixing
"Li Sao" hereda y desarrolla la tradición del Bixing en "El Libro de las Canciones". Sus manifestaciones específicas son: en términos de amplitud, utiliza más metáforas para formar un enorme sistema de metáforas; en términos de profundidad, presta más atención a la conexión interna entre "esta cosa" y "esa cosa" en la metáfora que el "Libro"; de los Cantares", a modo de metáfora. La cosa se unifica con el contenido expresado en todo el artículo y es simbólica.
Por ejemplo, en el poema, "belleza" se usa para referirse a los inmortales, "fanxiang" se usa para referirse a los inmortales, "pimienta, canela, hui, rojo" se usa para referirse a los inmortales, y se utiliza vainilla "primavera" para referirse a él. La combinación de metáforas con contenido expresivo hace que el significado y el escenario del poema sean simbólicos.
En tercer lugar, el uso de técnicas contrastantes
En su poema, Qu Yuan comparó al antiguo Geng Jie de los sabios Yao y Shun con la arrogancia y los tiranos dominantes de Jie y Zhou y los vergüenza de Fu Cha para persuadir al Rey de Chu de que tomara el camino correcto para gobernar el país. A diferencia de "Tengo miedo de mi edad" y "Tengo miedo de que mi marido me robe la felicidad", mi pasión por la patria contrasta con la despreciabilidad de robar la paz.
En cuarto lugar, está la narración lírica.
Las letras generalmente no tienen historia. "Li Sao" es un largo poema lírico político que expresa su lealtad y resentimiento. Sin embargo, en la primera parte del poema se narran los antecedentes familiares, el nacimiento y el exilio de una persona, y en las dos segundas partes se fabrican una serie de sueños, como una niña, el discurso de Shun, una visita a la concubina imperial, Adivinación, brujería, etc. Magia, adivinación, viaje hacia el oeste, etc., hacen que este poema lírico tenga los elementos de una trama.
Como si las montañas y los ríos se agotaran, en un abrir y cerrar de ojos surge un nuevo escenario, con altibajos, integrando poesía narrativa y poesía lírica.
Datos ampliados:
"Li Sao" tiene una importante influencia en el desarrollo de la literatura china. Después de la dinastía Han, los eruditos posteriores adoraron a Qu Yuan. La razón parece atribuirse a la integridad persistente y única de Qu Yuan, así como a su coraje para apegarse a la verdad y resistir el gobierno de la oscuridad frente a la adversidad. Lo que le sucedió a Qu Yuan lo experimentaron generalmente los literatos honrados de la era feudal de China. Por lo tanto, el espíritu de Qu Yuan puede ser ampliamente reconocido.
La creación artística de Qu Yuan abrió la fuente del romanticismo en la literatura china y tuvo un profundo impacto en la creación de generaciones posteriores de literatos. El "Viento" representado por "El Libro de las Canciones" y "Sao" representado por Chu Ci constituyen la piedra angular de la literatura china antigua y los dos estándares más altos de la poesía clásica.
Después de las dinastías Han y Wei, la obra maestra de Qu Yuan, "Li Sao", generalmente se llama "Chu Ci".
Los brillantes logros ideológicos y artísticos de las obras de Qu Yuan han proporcionado un valioso patrimonio cultural para toda la humanidad y, por lo tanto, se ha ganado el glorioso título de gigante cultural mundial. En 1953, Qu Yuan, como poeta, junto con el astrónomo polaco Copérnico, el escritor francés Rabelais y el escritor y líder del movimiento nacional cubano José Martí, se convirtió en una de las cuatro celebridades culturales mundiales nombradas por el Congreso Mundial Uigur.
Sus obras se extendieron a Japón en el siglo VII a.C. y comenzaron a extenderse a Europa en el siglo XIX. Hoy en día existen multitud de traducciones al inglés, francés, alemán, ruso y otros idiomas.