Constellation Knowledge Network - Preguntas y respuestas sobre Bagua - ¿Cuál prefieres, Kim Yu-hee on the Cliff o el doblaje de "El viaje de Chihiro"?

¿Cuál prefieres, Kim Yu-hee on the Cliff o el doblaje de "El viaje de Chihiro"?

Creo que mucha gente ha visto "La princesa del acantilado" y "El viaje de Chihiro". Especialmente recientemente, "El viaje de Chihiro" se estrenó nuevamente en China. Se puede decir que algunas personas lo han visto una y otra vez. ¡Aún te conmoverá la trama! Recientemente, muchos internautas han criticado el doblaje del mandarín. Después de escuchar el doblaje de Zhou Dongyu y Jing Boran, realmente no pude integrarme en la trama, a veces en un drama, ¡realmente siento que la voz también puede hacer que la gente se integre en el drama!

Ya sea la inocente y hermosa princesa Jin Yu en el acantilado, o la audaz y decidida, cruel y hermosa "El viaje de Chihiro", Hayao Miyazaki parece estar expresando la misma verdad: sólo superando todos los peligros. ¿Podemos cambiar? ¡Tienes que ser maduro y fuerte para proteger a las personas que quieres proteger! Sin embargo, con la polémica que rodea a estos doblajes, algunas personas no pueden dejarse llevar, de hecho, a los adultos les resulta difícil igualar las voces de los niños; ¡Pero en Taiwán creo que la plasticidad de la voz es relativamente alta!

¡Especialmente Jin Yuji en el acantilado realmente puede mezclarse con él; se siente como si su doblaje estuviera realmente en esa época y realmente en esa trama! Por otro lado, todavía siento que el doblaje de "El viaje de Chihiro" no es tan bueno como el doblaje japonés original, lo que me permite integrarme mejor en la trama, por supuesto, no todos los doblajes pueden satisfacer a todos; ¡Que te guste o no!

El doblaje de la versión china de Chihiro White Dragon y el doblaje de la versión japonesa de Chihiro White Dragon son deliberados y naturales. La diferencia se puede imaginar. Como todos sabemos, normalmente existen dos tipos de actores de doblaje en dramas de animación, cine y televisión, como el doblaje de Li Loli, el doblaje de Zheng Tai y el doblaje juvenil. Uno es para niños y el otro es para adultos. Es más fácil para los niños relacionar los sonidos de Lolita, los sonidos de Zhengtai y los sonidos juveniles porque los timbres son similares. Para los adultos y las personas de mediana edad es más difícil doblar estos sonidos y necesitan cambiar deliberadamente sus voces. ¡Sin embargo, Jin Yuji en el acantilado es realmente un sustituto! El sonido también proviene de la vida.

上篇: Los cinco elementos del Feng Shui orientados al sur son metal, madera, agua, fuego y tierra. 下篇: El novio de Zhou Gong se ha ido_El novio de Zhou Gong se ha ido
Artículos populares