Agradecimiento a la traducción del poema completo "El camino hacia Shu es difícil" (Li Bai)
Li Po
Serie: trescientos poemas Tang
"El camino hacia Shu es difícil de oda"
¡Oye, diviértete! ¡El riesgo es alto!
Este tipo de viaje es más difícil que escalar el cielo azul.
Hasta que los dos gobernantes de esta zona se abrieron paso en la Era de la Niebla.
Han pasado cuarenta y ocho mil años y nadie ha cruzado la frontera de Qin.
En cuanto a la montaña Dabai, todavía hay sólo un sendero de aves hacia el oeste que puede cruzar el monte Emei.
Una vez que fue destruido por un terremoto, algunas personas valientes se perdieron y luego la pila de piedras del escalón quedó enganchada.
En el estandarte alto, seis dragones impulsan el sol, mientras, muy abajo, el río sigue su retorcido curso.
Esta altura es difícil de escalar incluso para las grullas amarillas porque los simios están ansiosos por escalar.
La montaña de barro verde está formada por muchos círculos. Cada vez que caminamos cien pasos, tenemos que girar nueve veces en medio de su montículo.
Pasamos jadeando por la constelación de Orión, por la estrella del pozo, y luego caímos al suelo con los brazos cruzados y un gemido.
Nos preguntamos si este camino hacia el oeste nunca terminará, ¿le tenemos miedo al camino? El rock and roll es inalcanzable.
No se escucha nada más que los cantos de los pájaros rodeados por un bosque antiguo, el pájaro macho gira constantemente, siguiendo a la hembra.
En la noche de luna, lo que nos llega es la voz melancólica del cuco y la triste montaña vacía.
Este tipo de viaje es más difícil que escalar el cielo azul, e incluso escucharlo hará que la gente palidezca.
Los acantilados más altos estaban a menos de un pie del cielo, y pinos secos colgaban de las paredes de los acantilados.
¿Rápidos y cascadas voladoras? El acantilado de hielo de piedra se convirtió en piedra.
Si los riesgos son los mismos, las personas que vengan de lejos se llamarán Hu Weiwei.
Aunque el Paso Diaolou es fuerte y empinado, una persona que lo custodia no puede derrotar a diez mil personas.
¿Y si no es leal, sino un lobo para sus compañeros? .
Hay tigres hambrientos aterradores durante el día y reptiles venenosos durante la noche.
Con sus dientes y colmillos matan como el cáñamo.
Aunque la Ciudad de la Seda es hermosa, prefiero irme a casa rápidamente.
Este tipo de viaje es más difícil que subir al cielo azul y mirar de reojo hacia el oeste durante mucho tiempo.
Anotar...
1. Cancong y Yufu: Ambos son reyes legendarios del antiguo Shu. El antiguo Reino Shu no estuvo conectado con las Llanuras Centrales hasta que el rey Qin Hui destruyó Shu (316 a. C.).
2. Taibai: El nombre de la montaña, también conocida como Montaña Taiyi, es el pico principal de las Montañas Qinling, ubicadas en las áreas de los condados de Zhouzhi y Taibai en la actual provincia de Shaanxi. Como dice un viejo refrán, recibe su nombre del hecho de que nieva tanto en invierno como en verano. La montaña Taibai se encuentra al oeste de la capital, Chang'an, por lo que se la llama "Taibai Occidental".
3. Camino de los pájaros: Se dice que el camino de montaña es estrecho y solo permite el paso de los pájaros.
4. Sentencia de Di Beng: Se dice que Qin casó a cinco hermosas mujeres con Shu, y Shu envió a cinco hombres fuertes al encuentro del enemigo. Cuando regresó a Zitong, vio una gran serpiente entrando en la cueva. , y cinco hombres lo sacaron por la cola; como resultado, el deslizamiento de tierra mató a las 5 personas y convirtió a 5 mujeres en piedra.
5. Seis dragones regresan a Japón: Según la leyenda, el dios del sol viajaba en un coche y Xi conducía seis dragones. Esto se refiere a los altos estándares que impiden que Liu Long regrese.
6. Altos estandartes: El árbol en pie es un símbolo. Su punto más alto se llama estandarte, que es un símbolo de las montañas de esta zona.
7. Significa que las montañas son tan altas como el cielo, para que puedas extender la mano y tocar las estrellas que veas en el camino. En la antigüedad, las estrellas estaban divididas y cada área de la tierra se dividía en ciertas divisiones estelares. La buena y la mala suerte de las ciudades de la tierra se adivinaban como lo mostraban los fenómenos celestes. Qin pertenece a Qin y Shu pertenece a Betelgeuse. Aguanta la respiración: aguanta la respiración, no te atrevas a respirar.
8. Reglas: Los cucos son el lugar más común. Según la leyenda, el emperador Du Yu de Shu se llamaba Wang Di. Después de su muerte, su alma se convirtió en Zigui y lloró tristemente.
9. Jincheng: Jinguancheng en la actual Chengdu, Sichuan.
10. Consulta: Suspiro.
Traducción
¡Ay, qué peligroso y noble!
El camino a Shu es tan difícil de escalar que es casi imposible subir al cielo.
Se dice que Cancong y Yufu establecieron el Reino de Shu.
El establecimiento del Reino tomó demasiado tiempo para discutirlo en detalle.
Hace unos 48.000 años.
Qin y Shu fueron bloqueados por las montañas Qinling y no pudieron comunicarse entre sí.
Hay un camino que los pájaros pueden cruzar en la montaña Taibai hacia el oeste.
Desde ese camino podrás cruzar la cima del monte Emei.
Los cinco guerreros de Shu murieron aplastados.
Solo la escalera y el camino de tablas entre los dos lugares comenzaron a conectarse.
Hay la cima de una montaña que bloquea los seis carros dragón del Dios Sol.
Hay fuertes olas debajo y el sinuoso río está vacío.
El oropéndola, que es bueno para volar alto, no puede volar.
Incluso si el lince quiere trepar, le preocupa no poder trepar.
Qingni Ridge gira y gira alrededor de la montaña.
En cien pasos, hay nueve curvas alrededor de las rocas.
Puedes tocar las estrellas de dioses y espíritus y hacer que la gente contenga la respiración.
Poniendo tus manos sobre tu pecho, te sentaste y suspiraste horrorizado.
Buen amigo, ¿cuándo retornarás tu Viaje al Oeste?
¿Miedo? ¡El camino rocoso de la montaña es realmente difícil de escalar!
Vi al pájaro triste gemir en el viejo árbol;
Los pájaros, machos y hembras, volaban uno hacia el otro en el bosque primitivo.
Lo que escucho en una noche de luna es el grito triste del cuco.
¡Qué triste es esta montaña desierta y vacía!
El camino a Shu es difícil de recorrer y es difícil llegar al cielo.
¿Por qué la gente no cambia repentinamente de rostro cuando escucha esto?
Los picos están conectados entre sí, a menos de un pie de distancia del cielo;
Las viejas ramas de pinos muertos cuelgan boca abajo y quedan atrapadas entre los acantilados.
Remolinos y cascadas compiten por hacer ruido;
El agua y las piedras chocan y giran como mil valles atronadores.
Este lugar es tan malo y peligroso que ha llegado a este punto;
Ay, eres un invitado de lejos,
¿Por qué viniste a esto? ¿lugar?
Jiange es un lugar majestuoso, que se eleva hacia las nubes.
Mientras una persona vigile,
Será difícil capturar miles de tropas.
Si los funcionarios destinados no son parientes cercanos de la familia real;
Ser un chacal es inevitable, y esto no es rebelión.
Por la mañana, debes evitar con miedo a los tigres;
Por la noche, debes estar alerta ante el desastre de las largas serpientes.
Chacales, tigres y leopardos tienen sus dientes y colmillos listos, lo cual es realmente perturbador;
Las serpientes y bestias venenosas matan a la gente como locas, asustando a la gente.
Aunque Golden Crown City es un lugar feliz;
Es tan peligroso que es mejor regresar a casa temprano.
El camino a Shu es tan difícil de recorrer que es casi imposible ir al cielo;
¡Mirar de reojo hacia el oeste hace que la gente suspire de pesar!
¿Hacer un comentario complementario
? Este poema es una parodia de los viejos temas de Yuefu y tiene como objetivo enviar amigos a Sichuan. El poeta desarrolló su rica imaginación de una manera romántica y reprodujo artísticamente las espectaculares, abruptas, duras y escarpadas carreteras de Sichuan, así como el insuperable majestuoso impulso, cantando así el magnífico paisaje de las montañas y ríos de Sichuan y mostrando la belleza de las montañas y ríos de la patria magníficos.
? En cuanto a si este poema tiene un significado más profundo, existen diferentes opiniones a lo largo de los siglos. Pero en el caso de la poesía, no necesariamente tiene sentido analizarla. Sin embargo, el poema "¿Y si no es leal a sus compañeros, sino un lobo?", que habla de las hermosas montañas y ríos de Shu, advierte a las autoridades que Shu es peligroso y que la gente debe defenderse bien.
? El estilo de la poesía es una mezcla de prosa, las oraciones son desiguales, el estilo de escritura es vertical y horizontal, atrevido, libre y sencillo. Todo el poema está lleno de emociones, con tres suspiros repetidos una y otra vez, que hacen hervir la sangre al leerlo.