Apreciación de la traducción del poema "La luna sobre el río Xijiang·Bajo el pico que bloquea el viento" (Zhang Xiaoxiang)
Luna sobre el río Xijiang·Bajo el pico de la montaña que bloquea el viento
Zhang Xiaoxiang
Serie: Trescientos poemas de canciones
Luna sobre el río Xijiang·Bajo el pico de la montaña que bloquea el viento
Un barco lleno de colores otoñales se extiende a lo largo del lago a lo largo de diez millas. El Dios de las Olas me dejó contemplando la puesta de sol, formando pequeñas olas.
El viento volverá mejor mañana, ¿por qué no dormir fuera esta noche? La ropa de neón que se juega en el Palacio de Cristal es exactamente igual a la que se juega en la Torre Yueyang.
Traducción
Un barco lleno de colores otoñales navega por el vasto y llano río. El barco estaba bloqueado por el viento y las olas, y la brisa levantaba las olas y las hacía brillar. Será mejor si mañana el viento se vuelve de cola, entonces, ¿qué importa si dormimos fuera esta noche? El palacio en el agua parece tocar la canción de ropas y plumas coloridas. Cuando llegues a Yueyang, seguramente podrás contemplar el lago y las montañas desde la Torre Yueyang.
1. Pico: se refiere a la montaña Huangling. (La montaña Huangling está ubicada junto al lago North Dongting en el condado de Xiangyin, Hunan. El río Xiang ingresa al lago desde aquí. Se dice que hay un templo en la montaña para las dos concubinas de Shun, E Huang y Nv Ying, que son conocidas como Templo Huangling en el mundo. La inscripción es "Templo Huangling". Las palabras y oraciones también son ligeramente diferentes)
2. Escala: describe ondas tan finas como escamas de pez.
3. Retorno del viento: se refiere a la dirección del viento que pasa a viento de cola.
4. Crystal Palace: un palacio en el agua en antiguas leyendas.
5. Nishang: concretamente "Nishang Yuyi Song", un famoso nombre de música y danza de la dinastía Tang.