Traducción de "No hagas Yong Mei"
Obra original
Bu Suanzi Yong Mei ① Caligrafía de fan de "Bu Suanzi Yong Mei" de Lu You (Dinastía Song del Sur)
El puente roto fuera del montículo, ② ③ Gu Kuang. Ya estaba anocheciendo y hacía aún más viento y lluvia. ⑤ No tengo intención de luchar por el amor y cada grupo está celoso. ⑥Esparcidos en el barro, triturados hasta convertirlos en polvo, ⑦Solo queda la fragancia. [1]
Descripción general
El título de la obra Bu Suanzi Yong Mei ①El año de creación El nombre del autor El género de Lu You en la dinastía Song del Sur
Edite la anotación y traducción de este párrafo
Nota (1) Léxicamente, se cree que el nombre cambió a "una persona que vende adivinación y adivinación". El Ci de Su Shi es el cuerpo principal del libro de Ci. También se la conoce como "Torre Bai Chi", "Muro Mei Feng" y "Árbol disperso colgante de la luna". Doble tono, 44 palabras, rima. (2) Estación de correos: se refiere a un lugar inaccesible: una estación de correos, donde las personas que entregaban documentos gubernamentales en la antigüedad cambiaban de caballo y descansaban. 3 puente roto: un puente roto. (4) Sin dueño: nadie pregunta (5) Zhuo: valor, encuentro. ⑥Próximo semestre: Completamente dominado por ⑥Otoño: marchito ⑧Aplastado: Aplastado. ⑨Extraído de "Bo" (Editorial de Libros Antiguos, edición de 1985).
Edita la traducción de este párrafo
Al lado del puente roto afuera de la posada, las flores de los ciruelos florecen y caen, pero a nadie le importa. Cae el anochecer y las flores de los ciruelos están indefensas. Ya es bastante triste, pero el viento y la lluvia las destruyen. Plum Blossom no quiere hacer todo lo posible para competir por el favor y no le importan los celos y el rechazo de Hua. Incluso si se marchitan, se muelen hasta convertirlos en barro y se convierten en polvo, las flores de ciruelo todavía exudan una leve fragancia como siempre. 【2】Significado: Fuera del pabellón postal, al lado del puente roto, las flores florecen solas, pero nadie las aprecia. Todos los días, cuando se pone el sol, siempre existe la preocupación de la soledad en mi corazón, especialmente cuando hace viento y llueve. No quiero esforzarme mucho para conquistar el amor, ni quiero que las flores me envidien. Las ramas y hojas muertas se convierten en barro y se trituran hasta convertirlas en polvo, pero sólo queda la fragancia.
Edita el fondo de escritura de este párrafo
Más allá del puente, hay flores de ciruelo solitarias, pase lo que pase. Ha caído el anochecer y las flores de los ciruelos están indefensas. Están exhaustas y tienen que soportar el viento y la lluvia. Las flores del ciruelo no quieren luchar para florecer y no les importa la envidia o el rechazo de las flores. Incluso después del otoño, se muelen hasta convertirlas en tierra y se convierten en polvo, las flores de ciruelo siguen emitiendo fragancia como de costumbre. Este es un poema escrito por Yong Mei para Lu You. En realidad, es el propio poema de Lu You. La primera parte describe la experiencia de la flor del ciruelo: el lugar donde echa raíces es fuera de la desolada oficina de correos y al lado del puente roto. Las casas de correos eran lugares donde descansaban en la antigüedad las personas que entregaban documentos oficiales y viajaban. ¡Junto con el viento y la lluvia al anochecer, este ambiente exagera lo desolado y desolado que es! La experiencia de escribir flores de ciruelo es también la experiencia política del autor de ser excluido de la escritura. El siguiente artículo trata sobre el carácter de las flores de ciruelo: cientos de flores están floreciendo, pero no tengo intención de competir con ellas. Incluso si se marchita y cae, todavía conservo la fragancia. Las dos últimas frases son el espíritu de "Li Sao", "No sé que se ha ido, pero creo que está ahí". "Aunque no he cambiado mi cuerpo, no puedo ser castigado más profundamente". que la frase de Wang Anshi Yongxing: " Es mejor que el viento del este lo lleve a la nieve que Nanmo lo aplaste hasta convertirlo en cenizas. "La carrera política de Lu You: le recomendaron ser el primero en el examen en sus primeros años, y estaba celoso de Qin Hui Xiao; fue condenado al ostracismo por un grupo de villanos como Long Dayuan y Zeng Yi. Cuando estaba en el shogunato Wang Yan en Sichuan, tuve que pasar por las Llanuras Centrales y vi que estaba enredado por el grupo gobernante y no podía realizar mi ambición. En sus últimos años, estuvo de acuerdo con la Expedición al Norte de Han Dongzhou, pero Han Dongzhou fue incriminado después de su fracaso. Cuando leemos su primer poema, podemos ver que es un microcosmos de su experiencia de vida conectada con su experiencia política. Las flores de ciruelo del poema son la encarnación de su noble carácter. Los literatos de las dinastías Tang y Song respetaban el carácter de las flores del ciruelo, que era diferente del de los literatos de las Seis Dinastías. Pero las famosas líneas de Lin Hejing como "Fragancia secreta, sombra fina" son solo los sentimientos de un maestro y un ermitaño, aunque algunos escritores usan flores de ciruelo para escribir sus propios personajes, solo pueden decir: "No hay brisa primaveral, ¿cómo?" puede ser* * *", dijo Haitang. "Este es sólo un aspecto del poema de Lu You "No hay intención de luchar por la primavera, todos están celosos". El amigo de Lu You, Chen Liang, tiene cuatro poemas sobre flores de ciruelo: "Una flor cambia repentinamente y todas las flores son fragantes. Si desea difundir el mensaje de la primavera, no tenga miedo del entierro en la nieve. "El espíritu de escribir la propia previsión, no tener miedo a los golpes y defender la justicia en la política es la encarnación de toda la personalidad de Chen Liang. La palabra Lu You es la imagen orgullosa de un héroe frustrado. Creo que en la dinastía Song, estos fueron los dos poemas de flores de ciruelo.
El reconocimiento del editor de este párrafo
El título de "Bu Suanzi" expresa su soledad, elegancia y limpieza. ) solo ama las flores de loto, que son limpias pero no demoníacas. Utiliza las flores de loto como metáfora. El autor también usa las flores de ciruelo como metáfora. Lu You una vez elogió las flores de ciruelo como "cuanto más impresionante es la nieve, más fuerte". integridad de la flor" ("La caída de las flores de ciruelo"). Las flores de ciruelo son tan hermosas y únicas, y hay muchas flores, pero "ahora" están floreciendo afuera de la posada en el campo. El ruinoso "Puente Roto" Es naturalmente inaccesible y solitario. De esta frase podemos saber que las flores del ciruelo nunca han sido visitadas. No es una ciruela en el palacio oficial ni una ciruela en un jardín famoso, sino una "ciruela silvestre" que crece en suburbios remotos. No recibe el cuidado que merece, y mucho menos el reconocimiento. Se abre en silencio, se marchita en silencio. Estamos completamente solos y yo estoy perdido. ¿A quién le importa? Esto es una ciruela sin dueño. an Owner", el autor vierte sus sentimientos en el escenario objetivo. La primera frase es lenguaje situacional, ya una historia de amor.
Al anochecer, el crepúsculo es brumoso, ¿cómo puede esta flor de ciruelo solitaria e inadvertida soportar esta desolación? Sólo es "triste" y "solitario", haciéndose eco del "solitario" de la frase anterior. El puente roto fuera del puesto de avanzada, el crepúsculo y el anochecer, ya estaba solitario y triste, pero la lluvia miserable se sumó a la soledad, profundizándola. La palabra "cambiador" es muy poderosa. Las primeras tres frases parecen describir la difícil situación de Meihua, pero la segunda frase "El viento y la lluvia del cultivador" es como un pesado martillo que rompe el "límite" anterior. La tristeza parece insoportable y el drama emocional alcanza un punto álgido. Sin embargo, a pesar del frío ambiente, permanece "abierto". Es como, "Miles de árboles son fríos e incoloros, pero solo hay flores en las ramas del sur" (Daoyuan). Es como, "Miles de flores se atreven a emerger del mar de nieve fragante, y es único en); primavera y lidera el mundo" (Yang Weizhen). Las últimas cuatro frases solo dicen que Meihua está en una mala situación. Para Meihua, es solo una palabra "abierta", pero su terquedad y tenacidad son evidentes. Shang Kun se concentró en la difícil situación de las flores de ciruelo, que de hecho tienen "problemas". Desde un punto de vista artístico, cuando el autor escribe sobre el dolor, no utiliza las metáforas habituales de los poetas y los poetas para escribir sobre el dolor de una manera u otra, sino que utiliza el medio ambiente, el tiempo y los fenómenos naturales como contraste. Kuang Zhouyi dijo: "Las palabras capturan el espíritu del aire y sólo describen el paisaje, y el espíritu habla por sí mismo. Este es un maestro ("Hui Feng·Hua Ci") En otras palabras, el autor describe muchos. "paisajes" para obtener la belleza de las flores de ciruelo "la voluntad de Dios"; "Aquellos que son buenos en el romance son buenos escribiendo paisajes" ("Xipu Ci" de Tian Tongzhi). Se puede decir que las cuatro frases de Shangque son "pinturas dobles de escenas". Deje que el lector sienta el estado de ánimo del autor en un entorno específico: las preocupaciones de una serie de paisajes. También permite a los lectores entrar gradualmente en el estado mental del autor. Envíame un mensaje. Las flores de ciruelo florecen más temprano. “Todos los árboles están congelados, listos para plegarse, y las raíces solitarias están cálidas y solitarias” (Qi Ji) “No sé si la reciente pulverización comenzó primero, sospecho que es porque la nieve del invierno no ha desaparecido” (Zhang Wei). Es lo que marcó el comienzo de la primavera. Pero "no tiene intención de competir por la primavera". En primavera, las flores florecen y compiten por la belleza, pero las flores de ciruelo no "compiten por la primavera". Han Ling comenzó primero, con solo sinceridad para dar la bienvenida a la primavera. Las personas "amargadas" están desesperadas, desesperadas y hacen lo mejor que pueden. Satirizando a Fang Qun desde un lado. Las flores de ciruelo no tienen intención de competir entre sí. Incluso si "Fang Qun" está celoso, eso es asunto suyo. Seamos celosos por un momento. Al escribir, escribir sobre cosas y escribir sobre personas están completamente entrelazados. La hierba y los árboles son despiadados y las flores florecen y caen. Este es un fenómeno natural. Sin embargo, se sugiere que la desgracia del autor expone el comportamiento desvergonzado de quienes roban la paz. La "lucha por la primavera" es una metáfora de los asuntos humanos; los "celos" están fuera del alcance de las plantas y los árboles. Estas dos frases expresan el carácter distante de Lu You, su carácter que nunca asocia con aduladores y aduladores, y su orgullo inquebrantable que no teme a la calumnia y se protege a sí mismo. Las últimas frases llevan el "estilo único" de las flores de ciruelo un paso más allá: "Esparcidas en el barro, trituradas hasta convertirlas en polvo, pero la fragancia permanece sin cambios". La frase anterior hereda la miserable situación de Shang Kun de estar solo y sin maestro, enfrentar el anochecer y el atardecer y ser atacado por el viento y la lluvia. Estas siete palabras han fallado cuatro veces: "flores que caen", incapaces de resistir los estragos del viento y la lluvia, las flores del ciruelo han caído. Este es el primer piso. En el segundo piso se mezcla barro y agua, y no hay debate sobre cuál es la flor y cuál es el barro. A juzgar por la palabra "grind", muestra la crueldad del destructor y la trágica situación de la víctima. Este es el tercer nivel. Como resultado, las flores del ciruelo se arruinaron y se convirtieron en cenizas. Este es el cuarto piso. Verá, el destino de las flores de ciruelo es tan trágico que resulta sencillamente inimaginable. El lector se ha involucrado en las emociones reveladas entre líneas. Pero el propósito del autor no es sólo escribir sobre la trágica experiencia de las flores de ciruelo y despertar la simpatía de la gente en términos de técnicas de escritura; también está sentando las bases y preparándose para la siguiente oración, con el fin de impulsar el significado de la siguiente oración. hasta el punto más alto. Aunque las flores del ciruelo han caído, han sido pisoteadas en el suelo y trituradas hasta convertirlas en polvo. "Sólo la fragancia permanece sin cambios", pero su fragancia "única" nunca cambiará. No sucumbirá a la amenaza de la soledad, el viento y la lluvia, sino que hará lo mejor que pueda sin cambiar en absoluto. Incluso si se marchita y se convierte en "polvo", seguirá siendo "tan fragante como siempre". La última frase tiene el poder de llevar el trípode, despertando todo el artículo, y dejando al frente la lamentable situación de las flores de ciruelo atacadas por el viento y la lluvia, marchitas y esparcidas, desoladas y desoladas. Es "La última frase depende de la fuerza" ("Ci Tong" de Zhuo Renyue). La razón por la que se puede "imaginar" este "festival vívido" es precisamente porque esta palabra utiliza con éxito la metáfora de las flores de ciruelo. El autor utiliza el metabolismo natural de las flores de ciruelo para describirse a sí mismo y tiene una flor de ciruelo personalizada. "Yong Mei", como expresión de pensamientos y sentimientos, dejó una profunda impresión en la gente y se convirtió en una obra maestra de "Yong Mei". [1]
Editar la introducción del autor de este párrafo.
Lu You (1125 165438 + 13 de octubre-1210 65438 + 26 de octubre) fue un poeta de la dinastía Song del Sur. De nacionalidad Han, con un concepto de caligrafía, originario de Yinshan en Yuezhou (ahora Shaoxing, Zhejiang). Pudo escribir poesía a la edad de 65 años, 438+02 años. Escribió muchas obras a lo largo de su vida, entre ellas "Jiannan Poetry Draft", "Weinan Collected Works", etc. Lu You tiene muchos talentos literarios, especialmente sus logros en poesía. Sus obras son desenfrenadas, sombrías, trágicas y llenas de una fuerte pasión patriótica. Ha logrado logros sobresalientes tanto en el pensamiento como en el arte. Durante su vida fue conocido como el "Pequeño Li Bai". No sólo se convirtió en el líder de la dinastía Song del Sur. , pero también gozó de una gran reputación en la historia de la literatura china. Es el gran poeta patriótico de China. Otros poemas: Xiuer, etc.
Primeros pasos Álbum Más álbumes
Datos de referencia
1
Fuentes del trabajo original y apreciación del trabajo de "Bu Shuzi Yong Mei" de Lu You
Palabras seleccionadas de Lu You
2
Traducción comentada e introducción del autor de "Bu Shuzi Yong Mei" de Lu You
/ht 8988998995/blog/item /0 deb 3804 e4ba 907103088144 .html