Constellation Knowledge Network - Preguntas y respuestas sobre Bagua - Introducción a cada capítulo de Viaje al Oeste.

Introducción a cada capítulo de Viaje al Oeste.

Introducción a cada capítulo de Viaje al Oeste:

1. La primera vez: hay un Guohua en el mar de Dongsheng Shenzhou Ole, y un mono de piedra nace de una piedra de hadas en la montaña. . El mono de piedra descubrió la "Cueva de la Cortina de Agua" y los monos lo aclamaron como rey. Otros 3.500 años después, Stone Monkey de repente se lamentó de que la vida era impermanente y que no viviría mucho. Siguiendo el consejo de un viejo mono, Stone Monkey viajó a Xiniu Hezhou a través de Nanshan, subió a la montaña Lingtai Fangcun, entró en la cueva Xieyue Sanxing y conoció al patriarca Bodhi. Fue aceptado como su discípulo y llamado Sun Wukong.

2. La segunda vez: Wukong aprendió el camino de la inmortalidad, las setenta y dos transformaciones y la "nube de salto mortal" del ancestro. Un día, Wukong se enojó y se convirtió en un pino, lo que hizo infeliz al antepasado y fue expulsado de la cueva. Regresa a la montaña Guohua, gana la batalla con el monstruo de la montaña y recupera el mono y los objetos encarcelados.

3. La tercera vez: el embajador Wukong tomó fotografías y trasladó las armas del almacén de Ole a las montañas, actuando como un grupo de monos. Los monstruos y fantasmas de las montañas adoraban a Wukong uno tras otro. Wukong le pidió al Rey Dragón un aro dorado que pesaba 13.500 kilogramos. Marque el nombre del género de monos en el libro de la vida y la muerte en el inframundo. El Rey Dragón Yama le muestra al Emperador de Jade, por favor someta al mono demonio. El Emperador de Jade envió a Taibai Jinxing a Guohua para cortejar a Wukong.

4. La cuarta vez: Wukong fue nombrado "Bi Mawen". Se enteró de que este funcionario era el último funcionario y regresó a la montaña Huaguo. El Emperador de Jade ordenó al rey Li Tian de Tota y a su hijo, el príncipe Nezha, capturar a Wukong. Derrotado por Goku. Venus vuelve a atraer a Wukong. El Emperador de Jade ordenó la construcción del Palacio del Gran Sabio en Qitian, donde vivía Wukong.

5. La quinta vez: Wukong administró el jardín de melocotones y se comió todos los melocotones grandes del jardín. Vuelve a ver a Yaochi, bebe todo el vino de hadas y come todos los elixires dorados de la calabaza del Señor Supremo. Huye de regreso a Guo Huashan. El Emperador de Jade ordenó al rey Tota que dirigiera a los soldados celestiales para capturar a Wukong. Wukong luchó contra los dioses.

6. La sexta vez: Mu Cha, un discípulo de Guanyin en el Mar de China Meridional, ayudó al Rey del Cielo y fue derrotado. Guanyin también recomendó a Erlangshen. Erlangshen luchó con Wukong. El anciano observó la batalla en el cielo, se bajó la manga de diamantes y venció a Wukong. Los dioses lo escoltaron de regreso al mundo superior. El Emperador de Jade emitió un decreto pidiendo la ejecución.

7. Capítulo 7: Taishang Laojun mete a Wukong en el horno de alquimia y lo quema. Cuarenta y nueve días después, Wukong salió y causó estragos en el Palacio Celestial. El Emperador de Jade invita al Tathagata. Sun Wukong dio una voltereta todo el camino, pero no pudo escapar de la palma de la mano de Buda. Los cinco dedos del Tathagata formaron una montaña, reprimiendo a Wukong. Ordenó al Dios de la Tierra que alimentara a Wukong con pastillas de hierro y jugo de cobre.

8. La octava vez: Quinientos años después, el Tathagata quería encontrar un creyente que aprendiera las escrituras para que el budismo pudiera extenderse hacia Oriente para siempre. Guanyin tomó la iniciativa, tomó la sotana y tres aros apretados, oro, oro, oro, y se dirigió hacia las nubes. En el camino, aceptó a Sha Wujing, Zhu Wuneng y Xiao Bailong; persuadió a Sun Wukong para que les permitiera * * * proteger las escrituras.

9. Capítulo 9: Para hacer realidad la predicción, el Rey Dragón de Jinghe convirtió en secreto la lluvia en Chen. Destruyó Yuan Shoucheng Guap, pero perdió precisión. Yuan Shoucheng afirmó que el Rey Dragón sería decapitado por el primer ministro de la dinastía Tang, Wei Zheng, por violar la ley. Y le pidió al Rey Dragón que buscara una manera de sobrevivir en Tang Taizong. El Rey Dragón soñado de Tang Taizong intercedió, estuvo de acuerdo y ordenó a Wei Zheng que sirviera en la corte para no poder matar al dragón.

10, Capítulo 10: Cuando Wei Zheng estaba peleando con Taizong, soñaba con matar al viejo dragón. Esa noche, el emperador Taizong de la dinastía Tang soñó que el Rey Dragón estaba a punto de morir. A partir de entonces, se sintió incómodo física y mentalmente y se enfermó. Para evitar escabullirse, les pidió a Yuchi Gong y Qin Wan que se quedaran en la puerta del palacio. No mucho después de la muerte de Tang Taizong, conoció al viejo amigo de Wei Zheng, Cui Jue, en el inframundo, quien ahora es el juez del inframundo. Cui Jue vivió para el emperador Taizong de la dinastía Tang durante 20 años más. En el camino de regreso a Yang, Tang Taizong fue molestado por fantasmas y les dio oro y plata.

11. La undécima vez: el emperador Taizong de la dinastía Tang regresó de entre los muertos y acudió a los tribunales para anunciar una amnistía al mundo. Está prohibido difamar a los monjes y difamar a Buda. Todos recomendaron a Chen Xuanzang para presidir la Conferencia sobre Tierra y Agua, y Tang Taizong lo hizo.

12, Capítulo 12: El Bodhisattva Guanyin se convirtió en monje y le regaló la sotana de Zhang Xi a Taizong. El emperador Taizong de la dinastía Tang se lo dio a Xuanzang. Guanyin subió al escenario para contarle a Xuanzang la belleza del budismo Mahayana. Xuanzang deseaba ir a Occidente y Taizong lo llamó "Yu". El hermano mayor, un santo monje, recibió el título de "Tripitaka". Sanzang Tang Monk salió de su reclusión.

13, Capítulo Trece: Tang Monk cabalgó hacia el oeste. En la ciudad montañosa, escalé la cresta Shuangcha por la noche y fui capturado vivo por los hombres del Rey Demonio Tigre. Taibai Jinxing salvó a Tang Seng.

Cuando Tang Monk caminaba hacia la montaña Liangjie, de repente escuchó un grito atronador: "¡Mi maestro está aquí!"

14, Capítulo 14: La persona que llamaba era Sun Wukong. Tang Monk tomó a Wukong como su discípulo. En el camino hacia el oeste, Wukong mató a seis bandidos y Tang Monk se quejó sin cesar. Wukong Zongyun dejó Tang Seng. Guanyin le dio a Tang Seng un hechizo mágico y Wukong aceptó la sugerencia del Rey Dragón y regresó para proteger a Tang Seng. Lanzó un hechizo y dijo que no pagar en efectivo iría en contra de las palabras del maestro.

15, Capítulo 15: Al pasar por la Montaña de la Serpiente, el caballo fue tragado por un dragón en el río Yingbei. Guanyin convocó al dragón, que se convirtió en un caballo blanco y le dio un asiento a Tang Monk.

16, Capítulo 16: Cuando iba al templo de Guanyin, el viejo abad intentó apoderarse de las sotanas y prendió fuego a Tang Monk y sus discípulos. Wukong usó el camino del cielo para proteger a Tang Monk con un escudo de fuego, y luego se hizo estallar y quemó el templo. El furbolg de la montaña del viento negro aprovechó el fuego y robó la sotana. Wukong subió a la montaña para encontrar un demonio y pidió una sotana.

17, Capítulo 17: Wukong vio a un hombre negro discutiendo con un sacerdote taoísta y un erudito vestido de blanco sobre la apertura de una reunión de servicio budista, por lo que mató al erudito vestido de blanco, al Basilisco y al negro. hombre Xiong Jing. Wukong fue invitado a asistir a la reunión como antiguo abad. Después de verlo, no tuve más remedio que preguntarle a Guanyin. Guanyin se convirtió en sacerdote taoísta y persuadió a los furbolg para que tomaran el elixir que había reemplazado Wukong. Goku le provocó a Xiongxiong un dolor de estómago insoportable. Tuve que devolver la sotana y convertirme al budismo.

18, Capítulo 18: Gao Laozhuang, Gao Taigong, adoptó un monstruo y solicitó entregarlo. Wukong se convirtió en la hija de Taigong. Confunde al monstruo. Muestra tu cuerpo original nuevamente. El monstruo se convirtió en una ráfaga de viento y huyó. Goku lo siguió de cerca.

19, Capítulo 19: El monstruo entró en la cueva y sacó un rastrillo de nueve dientes. Wukong luchó. Wukong dijo que para proteger a Tang Monk cuando pasaba, dejó caer el rastrillo y fue a visitar a Tang Monk con Wukong, y se llamó Zhu Bajie. Los tres fueron a la montaña Futu y a Fengwu Chao y obtuvieron un volumen del Sutra del corazón.

20. Capítulo 20: Huang Fengling, el pionero del monstruo del viento amarillo, y el espíritu del tigre llevan a Tang Monk a la cueva. Wukong y Bajie corrieron hacia la entrada de la cueva y comenzaron a pelear. El pionero del tigre huyó y el cerdo lo mató.

21, La 21ª vez: Wukong fue derrotado por Huang. Por favor, ven a Ji Ling, atrapa al duende convertido por la mantarraya y rescata a Tang Monk.

22. Capítulo 22: En el río Liusha, el monstruo robó a Tang Bajie y Wukong fueron a pelear, pero el monstruo se sumergió en el agua y se negó a bajar a tierra. Wukong fue a ver a Guanyin y Guanyin le pidió a Mucha que fuera con Wukong. Mucha llamó al monstruo Wu Jing. Wukong hizo un bote con una calavera debajo del cuello y llevó a Tang Monk a través del río.

23. La vigésima tercera vez: la madre de Li Shan, Guanyin, Samantabhadra y Manjusri Bodhisattva se convirtieron en cuatro pares de madre e hija. Para probar si la meditación de los cuatro grupos era firme, la meditación de Bajie no lo era. firme y atado.

24. La 24ª vez: Hay un árbol que da frutos de ginseng en la vista de Longevity Villa. No envejecerás si lo comes. Dos niños de Yuanzidu en la ciudad de Laoye entretuvieron a Tang Monk con frutas de ginseng. Las confundieron con bebés y no se atrevieron a comerlas. Wukong robó tres frutas y se las dio a Bajie y Sha Seng. Bajie pensó que era muy poco y siguió charlando. Los dos chicos maldijeron a Tang Seng.

25. Capítulo 25: Wukong no pudo soportar destruir la maldición y derribó el árbol. Ertong diseñó encerrar a Tang Monk y sus discípulos en el salón principal. Los discípulos corrieron de noche. Zhen Yuanzi alcanzó a Yun Tou y devolvió a Tang Monk y su grupo con las mangas de su bata. El maestro y el aprendiz volvieron a escapar por la noche. Zhen Yuanzi le ordenó hacer estallar a Wukong, pero Wukong se convirtió en un león y rompió la olla.

26. La vigésima sexta vez: Wukong vivió en un árbol frutal como médico y visitó Guanyin. Guanyin y Wukong se unen para resucitar el árbol frutal. Zhen Yuanzi celebró una fiesta de frutas de ginseng para entretener a Guanyin, los inmortales y los monjes Tang, y se convirtió en hermano de Wukong.

27. Capítulo 27: Tang Monk envió a Wukong a una comida rápida. El monstruo en la montaña se convirtió en una mujer hermosa, una anciana y un anciano, lo que confundió a Tang Yan, y Wukong mató al monstruo. Tang Yan estaba furioso y ahuyentó a Wukong.

28. Capítulo 28: Wukong regresó a la montaña Guohua y arrojó piedras y piedras para matar a los cazadores que subían a la montaña para atrapar monos. ? Tang Monk fue golpeado accidentalmente en la cueva del demonio. Bajie, Sha Seng y el viejo monstruo vestido de amarillo estaban peleando en el aire.

29. Capítulo 29: Tang Monk conoció a una mujer en la cueva que decía ser la princesa del Reino Baoxiang. Fue fotografiada en secreto por un monstruo vestido de amarillo hace trece años. La princesa persuadió al viejo demonio para que dejara ir a Tang Seng. Cuando llegó a Baoxiang, Tang Monk entregó la carta confiada por la mujer al rey. El rey pidió a Bajie y Sha Seng que salvaran a la niña y aceptaron luchar contra el monstruo de túnica amarilla.

Sin embargo, el cerdo no pudo satisfacer al enemigo, por lo que se escondió en la hierba. Sha Monk fue capturado por un monstruo vestido de amarillo y llevado a una cueva.

30. Capítulo 30: El monstruo de túnica amarilla se convirtió en un hombre guapo, fue a Baoxiang para encontrarse con el rey Zhang Yue y convirtió a Beitang en un tigre. Bai se convirtió en una doncella de palacio, levantó un cuchillo, conspiró contra ella y recibió un golpe en la pata trasera. Bajie regresa con Gao Laozhuang y Bai lo convence para que encuentre a Wukong. Cuando Bajie se dio cuenta de que se negaba, bajó de la montaña y maldijo, pero fue atrapado por el mono.

31, Capítulo 31: Bajie instiga a Wukong a seguirlo ahora. Wukong se transformó en una princesa y lloró amargamente. Se tragó las reliquias de los nueve monstruos y reveló su forma original, venciendo a los monstruos sin dejar rastro. Wukong fue al cielo de visita y el Dios de la Estrella recitó un hechizo para traer de vuelta a Kuimu Lang, quien había bajado secretamente a la tierra para causar problemas. Wukong llevó a la princesa de regreso a China y devolvió a Tang Monk a su estado original.

32. Capítulo 32: Después de ir a una montaña, Wukong escuchó que había un demonio y animó al Maestro Bajie a ir a la montaña para echar un vistazo. Bajie quería dormir y mintió, pero Wukong, que se transformó en un insecto, se enteró y expuso su mentira en la cara. Bajie no tuvo más remedio que explorar de nuevo. Uno de los dos demonios, el Rey Silver Horn, lidera muchas cuevas de demonios para patrullar y atrapar cerdos.

33. Capítulo 33: El rey Silver Horn se convirtió en un sacerdote taoísta con una pierna rota tirado en el camino y le pidió a Wukong que lo cargara. El demonio envió tres montañas para sujetar a Wukong y llevó al monje Tang Sha Seng a la cueva. Tierra, dioses de la montaña, etc. Movió las montañas y liberó a Wukong. Wukong se convirtió en un viejo sacerdote taoísta y, con la ayuda del Príncipe Yi, intercambió una calabaza falsa por una calabaza real que pretendía ser un ser humano.

34. Capítulo 34: Wukong se convirtió en un viejo demonio y entró en la cueva, y Bajie Knowledge, que estaba ahorcado, se escapó. El rey Yinjiao y Wukong pelearon. Wukong lanza una cuerda dorada del viejo demonio para atar a su oponente. El Rey Dragón Plateado recitó el hechizo para aflojar la cuerda para deshacerse de él, pero ató a Wukong con una cuerda. Wukong sacó una lima de acero y rompió la cuerda para escapar. Se transformó en un diablillo y robó la cuerda dorada. King Silver Horn usó una calabaza para contener a Wukong. Wukong engañó al monstruo para que abriera la calabaza y aprovechó la oportunidad para escapar.

35. Capítulo 35: El simio justo fue intimidado por forasteros, y Wukong puso al rey demonio Yinjiao en una calabaza y lo convirtió en agua al instante. King Golden Horn derrotó a Wukong con fuego de abanico. Wukong se metió en el agujero y robó la botella limpia y el ventilador. Al poner al viejo demonio en una botella limpia, el anciano dijo que Guanyin le encargó convertir al niño en dos demonios para probar a Tang Seng y su aprendiz. El segundo niño volvió a la vida.

36. Capítulo 36: Al llegar a un templo en ruinas, cuatro personas estaban admirando la luna en el patio. Tang Monk sentía nostalgia y Wukong usó la luna como metáfora y señaló que "es fácil ver al Buda y regresar al antiguo lugar". Tang Monk se dio cuenta de esto y se llenó de alegría. Bajie y Sha Seng observaron la luna y cada uno obtuvo algo del budismo.

37. Capítulo 37: Tang Monk vino a soñar y afirmó ser el rey del Reino Wuji aquí. Hace tres años, un sacerdote taoísta lo empujó al pozo del Jardín Imperial y lo mató. Los sacerdotes taoístas reclamaron el trono y lo usurparon. Y se lo dio a Tang Monk, un Rey Fantasma de Jade. Como símbolo de notificación del verdadero príncipe. Tang Monk se despertó de su sueño y había un Rey de Jade Gui debajo de los escalones. Wukong se convirtió en un conejo blanco y llevó a su esposa al templo cuando ella salió a cazar a la ciudad.

38. Capítulo 38: La reina madre y el príncipe confirman que el rey fue transformado por un demonio. La presa de Wukong es el jardín real y puedes ver pozos enterrados bajo los plátanos. Bajie bajó al pozo y llevó el cuerpo del rey al templo. También incitó al maestro a recitar un mantra y obligar a Wukong a curar a los muertos.

39. Capítulo 39: Wukong le pidió al maestro una pastilla de resurrección y salvó al rey. El falso rey se asustó y se convirtió en Tang Monk, pero fue atrapado porque no podía entender el hechizo mágico. El bodhisattva Manjusri le dijo a Wukong que el rey se había sumergido en el río Yushui durante tres días, por lo que envió un jinete a empapar a Wang Nian para vengar el pasado.

40. Capítulo 40: El chico rojo usó el viento para ahuyentar a Tang Seng. ¿Wukong se enteró de que Red Boy había hecho un juramento hace 500 años? El hijo de su hermano, Niu Wangmo, quería utilizar esta relación para recuperar a su maestro.

41, Capítulo 41: Red Boy no creyó la historia de Wukong y quemó a Wukong y Bajie hasta matarlos con humo que salía de su boca y nariz. El hermano Rey Dragón fue invitado a rociar agua sobre Hong Haier y casi mata a golpes a Wukong con fuegos artificiales. Bajie fue a invitar a Guanyin, pero el monstruo se hizo pasar por Guanyin y ganó dinero en la cueva.

42. Capítulo 42: Wukong se convirtió en el Rey Buey Mo y fue interrogado por Red Boy, dio un salto mortal hacia el Mar de China Meridional y le rogó a Guanyin que se rindiera.

43. Capítulo 43: El monstruo en el río Blackwater se convirtió en un barquero y llevó a Tang Seng y Bajie en el bote al fondo del agua. Sand Monk se sumergió en el agua y luchó con el monstruo, pero no pudo ganar. Wukong culpa al Rey Dragón. El Rey Dragón ordenó al Príncipe Moang que lo recogiera.

44. Viaje 44: A un país donde el tren está retrasado. El rey predicó y exterminó a Buda, y los monjes fueron castigados con trabajos forzados. Wukong supervisó a los sacerdotes taoístas, liberó a los monjes, despertó a Bajie y Sha Seng, hizo estallar el dojo, derribó las estatuas del templo y lo convirtió en un Banquete Sanqing.

45. Capítulo 45: El sacerdote taoísta considera tres como las próximas tres oraciones puras. Tres personas orinarán. Los tres dioses le contaron esto al rey. El rey ordenó a Tang Seng y a otros que apostaran por la lluvia con tres dioses. Huli Daxian fue primero al altar para lanzar magia, pero la magia de Wukong lo detuvo y no llovió. Wukong fue al altar y empezó a llover intensamente.

46. Capítulo 46: Hu Li y Tang Seng se sentaron cada uno en una plataforma alta y meditaron. Hu Li se convirtió en un insecto y mordió a Tang Monk, y Wu Jia se convirtió en un ciempiés y mordió al poderoso tigre inmortal, lo que provocó que Tang Monk cayera. Apuesta por el contenido del armario, apuesta por la decapitación, apuesta por bañarte en el cárter de aceite, etc. : Debido al truco de Wukong, los tres dioses perdieron.

47. Capítulo 47: Ochocientas millas por delante del río Tongtian. Los cuatro se quedaron una noche en la casa de un anciano del pueblo ribereño. Escuché que había un rey sensacional aquí. Wukong se volvió virgen y Bajie se volvió virgen, esperando al demonio en el templo.

48. Capítulo 48: El monstruo fue dividido en dos escamas por la cabeza del cerdo y huyó de regreso al palacio del agua. El monstruo congeló el río. Atrae a Tang Monk para que cruce el río sobre el hielo y hazlo caer al agua. Escondido en una caja de piedra detrás del palacio. Bajie, Sha Seng, Baima y Wukong se reúnen y regresan a la fortaleza.

49. Capítulo 49: El monstruo se zambulló en el agua y no pudo salir. Wukong invitó a Guanyin a someter al monstruo, diciendo que el monstruo era un pez de colores en su estanque. El anciano en el río llevó a Tang Monk y sus discípulos a través del río y le pidió a Tang Monk que fuera al Oeste para preguntar sobre la próxima vida de Buda.

50. Capítulo 50: Wukong usó el garrote dorado para dibujar un círculo para detener al demonio, dejó que Tang Monk y otros se sentaran en el círculo y luego se dirigió al Huazhai. Los tres sacerdotes taoístas Tang se cansaron de esperar, por lo que salieron del círculo frente a todos y entraron accidentalmente en la Cueva Demonio del Rey de un Cuernos. Wukong fue apresuradamente a luchar contra el demonio, pero el demonio lo arrojó y le puso el aro dorado.

51, 51.ª vez: Wukong fue al cielo a visitar monstruos, pero fue en vano. Invitó al Rey Tota y a su hijo, el Dios del Fuego, el Dios del Río Amarillo, etc. Intentó ayudar pero fracasó. Enfadado, Wukong se convirtió en treinta o cincuenta monos de un pelo y se lo llevaron. Wukong se convirtió en una mosca, voló hacia el agujero, recogió el garrote dorado y lo sacó por completo.

52. Capítulo 52: Wukong se transforma en un empujador, entra a la cueva, saca el arma atrapada por los dioses y queda atrapado por el círculo de monstruos. También es extraño que el Tathagata enviara dieciocho arhats. Un consejo: el Tathagata una vez indicó que le preguntaran al anciano en el trono cómo reducir los monstruos. Wukong invitó al anciano a abofetear a tres caras extrañas con un bate. Resultó que el anciano estaba montado en un toro verde, y lo que estaba dando vueltas era el cortador de diamantes del anciano.

53. Capítulo 53: Tang Seng y Bajie bebieron agua del río y quedaron embarazadas. Wukong pidió agua de manantial y Ruyi Xianzhen se enojó porque su sobrino, Red Boy, era Wukong. Wukong le enseñó a Sha Monk a atraer al verdadero inmortal y quitarle el agua de manantial. Tang Seng y Bajie bebieron agua para inducir el embarazo.

54. Capítulo 54: Al llegar a la puerta de la ciudad capital, una funcionaria llevó a un grupo de personas a la posada. La reina quería reclutar a Tang Monk como su marido. Wukong hizo que Tang Seng hiciera una promesa falsa. Los cuatro entraron en la ciudad y la reina celebró un banquete en el palacio. Después del banquete, Guan Wen fue cambiado y los tres aprendices fueron enviados a Occidente. Tang Monk pidió a la reina y a Chenglong que salieran de la ciudad para despedir a los tres aprendices. Aprovechó la oportunidad para encontrarse con los tres discípulos de Xitian. Una mujer apareció al borde del camino y usó el viento para llevarse a Tang Seng.

55. Capítulo 55: Tres aprendices corrieron a una montaña alta y encontraron un agujero en la montaña. Wukong saltó a una cueva y la banshee estaba molestando a Tang Monk. Luchó con el monstruo y le picaron en la cabeza. Bajie fue picado. Guanyin le pidió a Wukong que invitara a los dioses al Sun Star Palace para curar las heridas de Bajie y Wukong, revelando los verdaderos colores del gallo y asustando al monstruo hasta la muerte. Resultó ser una hembra de escorpión convertida en esperma.

56. Capítulo 56: Tang Monk fue colgado de un árbol por un grupo de ladrones. Wukong rescató a Tang Seng y los mató. Esa noche se quedó en la casa de un anciano. Cuando el hijo del anciano y el ladrón encuentran a Wukong, quieren venganza por su dinero. Tan pronto como el anciano lo informó, el maestro y el aprendiz se fueron. Los ladrones fueron tras él y Wukong murió y resultó herido.

El hijo del anciano también fue decapitado. El monje se asustó y recitó primero la maldición del aro, lo que provocó un dolor insoportable en Wukong y lo ahuyentó.

57. Capítulo 57: Wukong fue a ver a Guanyin y fue detenido. El falso Wukong derrocó a Tang Monk y se llevó el equipaje. En la montaña Huaguo, leyó el guión del paquete y afirmó que iba a Occidente para aprender las Escrituras. Sha Monk vio esto y fue a Nanhai para rendir homenaje a Guanyin. De repente vi a Wukong a mi lado, así que lo golpeé con un bastón y le conté a Guanyin lo que vi. Guanyin envió al Sha Monk de Wukong a Guo Hua.

58. Capítulo 58: Wukong se enojó cuando vio al Wukong falso, y los dos palos danzantes lucharon ferozmente en el aire. Era difícil distinguir el real del falso. Tathagata reconoció al falso Wukong como el mono de Liu Er y le hizo revelar su verdadero yo. Wukong fue asesinado a golpes con un palo y Guanyin lo envió de regreso a Tang Monk.

59. Capítulo 59: Con la Montaña de la Llama al frente, Wukong pidió prestado un abanico a la esposa de Niu, Gangster. Wukong entregó al gángster debido a su hijo Honghaier, y Wukong abofeteó a un abanico hacia el Bodhisattva Ji Ling a cincuenta mil millas de distancia. Después de que Wukong consiguió a Ding Fengdan, fue a pelear de nuevo, pero Fan no lo movió; luego se convirtió en un pequeño insecto, voló hacia el té, el gángster lo bebió y le dio vueltas en el estómago. El gángster no tuvo más remedio que prestarle el abanico a Wukong.

60. Capítulo 60: Wukong fue a la montaña Jilei para pedir prestado un abanico a la princesa Niu Wangmo con cara de Jade; Niu Wangmo fue invitado a cenar. Wukong robó la bestia de ojos dorados de Niu Wangmo, se convirtió en Niu Wangmo y fue a la Cueva del Plátano. Realmente fue un truco, agrandar el abanico según el método enseñado por el gángster. No se hará más pequeño. Niu Wangmo perdió su ojo dorado y se apresuró a regresar a la cueva Bajiao.

61, Capítulo 61: El Rey Buey se transforma silenciosamente en Bajie, toma el control y decide luchar con Wukong en una batalla de ingenio. Con la ayuda de todos los protectores, Niu Wangmo fracasó. Zhu Jin y Tian Bing sometieron a la vaca. Wukong usó el abanico del tesoro entregado por el gángster para avivar el fuego de la montaña, y el maestro y el discípulo treparon a la Montaña de las Llamas.

62. La sexagésima segunda vez: Cuatro personas llegaron al templo de Guangjin con grilletes. El tesoro que aprendió Wukong fue robado por Xu del Rey Dragón Insecto de Nueve Cabezas, y el Rey Dragón Insecto de Nueve Cabezas le encomendó capturar el tesoro.

63. Capítulo 63: Ese monstruo es un pájaro gigante de nueve cabezas. Wukong fue ayudado por Erlang Shen y los Seis Santos de Meishan. Derrota al demonio y engaña al tesoro de la torre.

64. Capítulo 64: Bajie abrió el camino a Thorn Ridge y fue llevado por un anciano que decía ser la tierra de Thorn Ridge. El anciano y los otros tres ancianos son la esencia de ciprés, enebro, bambú y pino. Los cuatro ancianos defienden el taoísmo y Monk Tang es un Buda. Xingxian vino a competir con Tang Seng. Los discípulos lo encontraron y la esencia del árbol se convirtió en el árbol. El árbol de Bajie se cayó.

65. Capítulo 65: Tang Monk fue al templo Leiyin para adorar a Buda y fue encerrado en un platillo dorado con Wukong, Bajie y Sha Monk. Él revela la verdad e invita a los C'tan. Kang Jinlong usa su cuerno para clavar el platillo y rescata a Wukong. Wukong rompió el platillo dorado y el viejo demonio rápidamente puso a todos los dioses en una bolsa. El demonio lo persiguió y se hizo pasar por Tang Monk, Maestro, Discípulo e Inmortal. Wukong se fue y le pidió al emperador Zhenwu de la montaña Wudang que lo salvara.

66. Capítulo 66: Cinco dragones, tortugas, serpientes, el príncipe Xiao Zhang de la montaña Xuyi y los cuatro grandes dioses de la secta Zhenwu metieron a todos los demonios en sus bolsas. Cuando Wukong se sintió miserable, el Buda Maitreya vino de repente y dijo que el monstruo era su propio niño de cejas amarillas que se estaba convirtiendo en un espíritu. Siguiendo el plan de Maitreya, Wukong se metió en el vientre del monstruo y rodó. Maitreya metió al monstruo en una bolsa.

67. Capítulo 67: Una pitón en la montaña Qijue se convirtió en un monstruo. Wukong se la tragó con la boca abierta, se metió en su vientre y le sacó el aro dorado. El monstruo murió en el suelo. El cerdo gigante ya preparado de Bajie se arqueó a lo largo de la delgada línea del caqui, y Tang Monk y su grupo escalaron la montaña Qijue.

68. Capítulo 68: El Maestro y su séquito entran al Reino Zhuzi. El rey estaba enfermo y fue a buscar atención médica. Los funcionarios le pidieron a Wukong que fuera a la corte para tratar al rey como dijo Bajie.

69. Capítulo 69: Sobre el país malvado siendo curado por Wukong Se dice que la causa fundamental de la enfermedad fue causada por Jin Sheng, quien fue secuestrado por el demonio Sai Taisui durante el Festival del Barco Dragón. hace tres años. Mientras hablaba, el demonio apareció de repente y le pidió a Bajie Sha Monk que lo cuidara, y corrió hacia el río y saltó.

70. Capítulo 70: Wukong repelió a la vanguardia enviada por Sai Taisui, mató a un pequeño demonio que convirtió a Zhu Zi en la tarde siguiente y trajo su cuerpo de regreso a China. Wukong se convirtió en un pequeño demonio, fue asesinado y entró en la cueva. Le dio el hilo del tesoro a la reina y le pidió que engañara al monstruo para convertirlo en tres campanas doradas que podían emitir humo, arena y fuego.

Estaba a punto de robarla, pero alertó al monstruo, por lo que tuvo que soltar la campana dorada y convertirse en mosca para esconderse.

71, Capítulo 71: Wukong engañó al monstruo para conseguir la campana dorada, salió de la cueva para desafiarlo, atrajo al monstruo, usó la campana para sacudir el humo, la arena y el fuego, y condujo el monstruo a la desesperación. Guanyin rocía néctar para apagar el fuego y lo culpa por rugir a un golden retriever. Vino aquí para separar al rey y a su esposa porque le disparó al pavo real para el rey, el rey de la dinastía Ming y el Bodhisattva.

72. Capítulo 72: Las siete demonios femeninas en la cueva Pansi colgaron a Tang Monk de la viga cuando entró a la mansión, y la cuerda de seda salió de su ombligo para cubrir la puerta de la aldea. Wukong se convirtió en una mosca y vio a siete niñas bañándose en las aguas termales junto al convento. Se convirtió en un águila hambrienta y les arrebató la ropa. Bajie se metió en el agua y se convirtió en un pez gato, revelando su verdadero rostro. Cogió un rastrillo y empezó a construirlo. Todas las niñas tropezaron con los cerdos y regresaron a la cueva. Wukong convirtió al pájaro en pájaro con su pelo, destruyó los insectos venenosos que custodiaban la cueva y rescató a Tang Monk. Se fueron siete mujeres.

73. Capítulo 73: El taoísta envenenó a Tang Monk, Jie y Sha Monk con té venenoso. Goku rompe la red y mata a Okomo, el cuerpo original de las Siete Banshees. El sacerdote taoísta usó sus ojos secos para cubrir a Wukong con una luz dorada. Goku lucha contra ello. Según el anciano Li Shan, le pidió al Bodhisattva Pilanpo que rompiera la luz dorada con una aguja dorada, entrara al templo y rescatara a los tres monjes Tang, y le quitara el miedo al ciempiés original que mostró el taoísta.

74. Capítulo 74: Taibai Jinxing dijo que los tres demonios en la montaña son muy mágicos. Wukong se transformó en un demonio y afirmó que Sun Wukong vendría a matar a todos los demonios. Todos los demonios estaban tan asustados que huyeron en todas direcciones.

75. Capítulo 75: Wukong entró en la cueva y vio un monstruo león, un monstruo elefante y un monstruo roc, pero el monstruo roc lo vio accidentalmente, lo ató y lo puso en un jarrón. Fuego, serpientes y dragones de fuego aparecieron en la botella uno tras otro. Rápidamente sacó el cabello que le dio Guanyin para salvarle la vida, lo convirtió en un taladro, salió del fondo de la botella y fue tragado por el monstruo león. El monstruo león intentó envenenar a Wukong bebiendo una poción. Después de cincuenta mil tragos, se emborrachó y torturó al monstruo león hasta la muerte.

76. Capítulo 76: Wukong obligó al monstruo león a aceptar enviar a Tang Monk a través de la montaña. El monstruo elefante lo detuvo, arrastró a Bajie con su trompa y atrapó a Wukong. Wukong fue golpeado en la nariz con un palo antes de ser liberado. Luego agarró la trompa del elefante y la recuperó, obligándolo a aceptar dejar pasar a Tang Monk. Los tres demonios planearon detener la guerra entre los tres discípulos en la ciudad que se avecinaba, y el pequeño demonio aprovechó la oportunidad para llevarse al monje a la ciudad.

77. Capítulo 77: Bajie fue mordido por un monstruo, Sha Monk fue atrapado por un elefante, Wukong intentó volar hacia las nubes y Monster Peng voló para atraparlo. Cuando los tres monstruos encerraron al maestro y al aprendiz en una jaula y los cocinaron al vapor, Wukong escapó y rescató a Tang Seng y a otros, pero los monstruos lo notaron y arrestaron a Tang Seng y a otros. Wukong adoraba al Tathagata, y Tathagata permitió que Manjushri y Samantabhadra los aceptaran montando leones verdes y elefantes blancos, respectivamente. El Tathagata hizo que el monstruo perdiera la cabeza y revelara su verdadero yo.

78. Capítulo 78: En la ciudad de delante, cada casa tiene una jaula de ganso con niños dentro. Cheng Yi dijo que el rey era tan codicioso por las hermosas mujeres presentadas por los sacerdotes taoístas que las convirtió en los cadáveres de nueve reyes y quería usar los corazones de más de mil niños como medicina. Wukong se dio cuenta de que el sacerdote taoísta era un demonio y ordenó al inmortal que se escondiera en la jaula de los gansos. También escuché a sacerdotes taoístas decir que el corazón de Tang Monk es mejor que el corazón de mil niños. Wukong se convirtió en Tang Monk y los guerreros lo llevaron a la corte.

79. Capítulo 79: Wukong le abrió el pecho y el abdomen, pero carecía del corazón negro que quería el sacerdote taoísta. Mostró su verdadera forma y derrotó al sacerdote taoísta. El demonio se convirtió en una luz fría y se alejó, oscurecido por la estrella de la longevidad en el cielo. El camino del demonio muestra el cuerpo original de la constelación montado en un ciervo blanco. Wukong mató al zorro que se convirtió en una hermosa mujer y regresó a la ciudad para ordenarle al dios que regresara a su infancia.

80. Capítulo 80: Wukong vio un espíritu maligno en el bosque de pino negro en las montañas, y le aconsejó a Tang Monk que no salvara a la chica demonio atada al árbol. Tang Monk se negó a escuchar y llevó a la niña al templo Zenlin. El viejo lama en el templo invitó a su maestro y a sus discípulos a entrar y llevó a setenta u ochenta jóvenes lamas a su encuentro.

81, Capítulo 81: Wukong escuchó del monje que había un demonio dañando a la gente aquí, por lo que se convirtió en un pequeño monje por la noche y fue seducido por mujeres hermosas. Mostró su verdadera forma y lo golpeó con un palo redondo. La mujer se llevó a Tang Seng. El dios de la montaña y la tierra se arrodillaron y le pidieron al demonio atrapado en la cueva sin fondo de la montaña vacía que se llevara a Tang Seng. Wukong le pidió a Bajie que explorara las montañas.

82. Capítulo 82: Bajie descubre que un demonio se casa con Tang Monk por la noche. Tang Monk usó el truco de Wukong para invitar al monstruo al jardín trasero y le dio al monstruo el corazón que Wukong había conjurado. Wukong se metió en el estómago y obligó al monstruo a enviar a Tang Monk fuera de la cueva.

83. Capítulo 83: El monstruo salió del agujero y se cambió de zapatos. Sheshuang capturó a tres aprendices y llevó a Tang Monk a la cueva. Wukong se alegró muchísimo al encontrar las tablillas del rey Tota y Nezha, el extraño padre y hermano. Llevó la tableta al cielo, primero usó a su hija para acusar al Emperador de Jade de dañar a la gente y luego siguió a Venus al palacio celestial. El Rey del Cielo y su hijo siguieron a Wukong hasta el cielo. Ese monstruo era un espíritu rata que fue entregado por el Rey Celestial y su hijo y se convirtió en su padre. Cuando veas a Nezha, te inclinarás por el resto de tu vida.

84. Capítulo 84: Destruye la obsesión del Rey del Dharma por matar monjes. Wukong aprovechó Ye Yun para entrar a la ciudad, se convirtió en una polilla, voló a una posada, tomó la ropa de los invitados y salió de la ciudad nuevamente. El maestro y el aprendiz se vistieron y se dirigieron a la posada, donde durmieron en grandes armarios de madera. La gente en la tienda escuchó a Wukong decir que tenía mucha plata, así que sacaron el gran gabinete de la ciudad con el ladrón. Los oficiales y soldados recuperaron el gran gabinete. Wukong salió de Wukong y afeitó las cabezas del rey y su concubina.

85. Capítulo 85: El monarca y sus ministros dijeron que ya no matarían a los monjes. El maestro y el aprendiz saltaron del gabinete y corrigieron los documentos oficiales. Cuando llegó a una montaña alta, Bajie luchó contra el monstruo y ganó. El monstruo y los tres pequeños demonios se convirtieron en sus propios avatares y aprovecharon la oportunidad para atrapar al propio Tang Seng. Wukong se sorprendió cuando vio a su maestro.

86. Capítulo 86: Bajie rompe la puerta de la cueva del demonio. El monstruo arrojó una cabeza de monje Tang hecha de raíces de árboles y Wukong vio a través de ella. Lanza la cabeza de otra persona real y engaña a tres aprendices. Wukong y Bajie están decididos a vengarse y luchar contra los monstruos. Wu de repente se convirtió en un hombre somnoliento, lo que hizo que los fantasmas se durmieran. Fue al patio trasero para desatar a su maestro, luego entró nuevamente en la cueva y ató a los demonios. Los cerdos lo rastrillan y lo construyen hasta matarlo. Resultó ser un espíritu de leopardo.

87. Capítulo 87: Los funcionarios del condado de Feng publicaron una recompensa y rezaron por que lloviera para poner fin a la larga sequía. Resultó que el magistrado del condado fue irrespetuoso con el cielo, por lo que fue castigado. Wukong persuadió a los príncipes para que regresaran al budismo. Jiutian visitó Ying Yuan Tianzun y tomó prestado al dios del trueno, el relámpago y la lluvia. Llovió un metro. El marqués del condado construyó un santuario para los cuatro hombres.

88. Capítulo 88: Al llegar a la ciudad de Yuhua en Tianzhu, los tres aprendices demostraron sus habilidades a los tres príncipes que vinieron a buscar la orilla, haciéndolos caer al suelo. El rey Yuhua le rogó a Wukong que aceptara a sus tres hijos como discípulos y les tomara prestadas sus armas para ayudar al príncipe. Tres armas brillaron intensamente por la noche en el taller de la fábrica y fueron arrebatadas por monstruos en la cercana Cueva Boca del Tigre.

89. Capítulo 89: Wukong fue a la montaña para descubrir que el rey demonio quería comprar cerdos y ovejas, y pidió armas. Él y Bajie se convirtieron en dos pequeños demonios, y Sha Seng pretendía ser un vendedor de cerdos y ovejas. Los tres entraron a la cueva, cada uno tomando armas y peleando mientras caminaban. El Rey Demonio León Amarillo entró en la Cueva Panhuan en la montaña Zhushan porque su antepasado Weng Jiutou estaba en problemas. Zu Weng llegó a la ciudad procedente del monstruo león.

90. Capítulo 90: Nueve Leones capturaron a Tang Monk, al Príncipe Yuhua y a su hijo, y se llevaron a Bajie. Wukong también fue llevado a la cueva. Wukong mató al pequeño demonio que lo custodiaba y se alejó. Según la leyenda, visitó a Taiyi Tianzun, el Señor de los Nueve Leones. Buda vino al mundo como nueve leones. El príncipe y Wukong practican artes marciales juntos.

91, Capítulo 91: El maestro y el aprendiz se quedaron en el templo Ciyun en Jinping Fucheng y luego siguieron al monje a la ciudad para observar las linternas. Tres estatuas de Buda transformadas por monstruos aparecieron repentinamente en el cielo y se llevaron a Tang Monk. Wukong no pudo derrotar a los tres monstruos, por lo que le dijo a Bajie Sha Monk que los tres monstruos parecían ser tres rinocerontes.

92. Capítulo 92: Bajie y Sha Seng fueron capturados uno tras otro. Wukong invitó a Jiao Mujiao y Dou Mugui desde el cielo: Xie, Wei Mulang y derrotó a la reina demonio, y la tercera reina demonio escapó. Hasta el Mar del Oeste. El Príncipe Dragón trajo un rinoceronte. Jing Xing apareció en la meseta y mató a un rinoceronte. Los dioses capturaron a otro rinoceronte.

93. La 93.ª vez: Ve al templo de Bujin. Este es el jardín donde Buda invitó al anciano solitario a dar conferencias. Por la noche, el maestro del templo dijo que una niña local llamada Princesa Tianzhu había entrado al templo el año pasado y le pidió a Tang Monk que preguntara sobre ello en la escuela secundaria. Al día siguiente, cuando el maestro y el aprendiz entraron a la ciudad, una princesa se convirtió en un demonio y estaba lanzando una hortensia para recoger una pequeña pelota y golpearle a Tang Monk.

94. Noventa y cuatro: El rey ordenó a Tang Monk y a sus discípulos ir al jardín imperial a descansar y ayunar. El día de la boda, Wukong le pidió a Tang Seng que aceptara el matrimonio. El rey selló el documento oficial y envió tres discípulos y cuatro oficinas de correos. Wukong se convirtió en una abeja, voló hacia la cancha y aterrizó en el sombrero de Tang Monk.

95. Capítulo 95: La princesa fue transformada por un espíritu maligno. Como el enemigo no era el oponente de Wukong, ella entró en la cueva y fue descubierta por Wukong. Taiyin Xingjun lo llamó Conejo de Jade en el Palacio de la Luna y lo trajo de vuelta.

El decreto del rey requiere el apoyo sincero de los cuatro ancianos Tang.

96. Capítulo noventa y seis: El maestro y el aprendiz entraron en otra ciudad y llegaron al hogar extranjero de Kou Yuan, quien amaba mucho a Zhaiseng. Los sirvientes extranjeros se habían cansado de la ceremonia de ayuno de diez mil yuanes de Tang Monk, y los sirvientes extranjeros de Kou enviaron a Tang Monk y a sus discípulos llorando.

97. La 97ª vez: El ladrón entró en la casa del ladrón por la noche y mató a patadas a los miembros que estaban afuera. Su esposa acudió al gobierno para acusar falsamente a Tang Yan y su partido. Wukong ató a los ladrones. Los dos maestros y aprendices querían devolver sus propiedades a la familia Kou, pero los Kou los llevaron a la ciudad. En la quinta vigilia, Wukong se convirtió en un mosquito, voló a la casa de Kou y se sentó en el ataúd. Fingió ser el alma de un extranjero y le pidió a su esposa que retirara la demanda. Voló a la casa del gobernador, fingió ser una familia. alma y ordenó la liberación de Tang Monk y su grupo.

98. La 98.ª vez: a la mañana siguiente, cuatro personas subieron a la montaña Lingshan. Cada río. Tang Monk perdió el equilibrio y cayó al agua. Todos los cadáveres y fetos escaparon y se convirtieron en cadáveres en el agua. Un grupo de personas subió la montaña hasta el templo Leiyin del Tathagata, donde se encontraron con el Tathagata. El Tathagata ordenó a Arnold y Ye Jia que obtuvieran escrituras budistas, pero aprovecharon la oportunidad para pedir regalos. Tang Monk no estaba preparado y no tenía palabras para leer las Escrituras. Tang Monk vino a rezarle a Buda nuevamente. Después de que Arnold y Ye Jia consiguieron el cuenco de oro púrpura de Tang Monk, se lo enviaron por fax.

99. Capítulo 99: El desastre que encontró el Bodhisattva Guanshiyin mientras investigaba a los monjes Al ver que al número 9981 le falta uno, es difícil revelar la verdad. Los Ocho Grandes Vajras enviaron a cuatro personas a recibir el sello de jade de Guanyin y dejaron que cuatro personas de Yunteng cayeran a la orilla occidental del río Tongtian. El anciano llevó a cuatro personas a través del río, pero como Tang Monk se olvidó de preguntarle al Tathagata qué le había preguntado, arrojó a los cuatro discípulos y sus caballos al agua.

100, centésima vez: Los cuatro regresaron a Chang'an y fueron recibidos por funcionarios como el emperador Taizong de la dinastía Tang. Al día siguiente, Tang Monk fue invitado al templo de Yanta para realizar el canto de sutras. Tang Monk subió al escenario con escrituras budistas, de repente escuchó la llamada del Vajra y luego voló al paraíso occidental. El Tathagata canoniza a Tang Monk como el Buda del Mérito; Zhu Bajie es el mensajero del altar puro es el Arhat Bai Dorado;

上篇: 下篇: Una familia de tres miembros pertenece al zodíaco del Dragón y su apellido es Zheng. nombre
Artículos populares