Constellation Knowledge Network - Preguntas y respuestas sobre Bagua - Traducción y apreciación del texto original de "Mount Emei Moon Song"

Traducción y apreciación del texto original de "Mount Emei Moon Song"

El texto completo del antiguo poema "Canción de la luna del monte Emei"

La luna de medio otoño del monte Emei proyecta su sombra en el agua del río Pingqiang.

Por la noche, el arroyo claro fluye hacia las Tres Gargantas. Te extraño y bajo a Yuzhou sin verte.

Apreciación del antiguo poema "Canción de la luna del monte Emei"

"Canción de la luna del monte Emei" es un famoso poema de Li Bai. En el duodécimo año de Kaiyuan (724), Li Bai "fue al campo con su espada, se despidió de sus familiares y viajó muy lejos". Escribió este poema en su viaje nocturno de Qingxi a Yuzhou.

El poema representa una bella imagen del río en Sichuan. Las dos primeras frases tratan de la escena nocturna vista en un barco en el río Qingxi: en el majestuoso y hermoso monte Emei, en el tranquilo y despejado cielo otoñal, cuelga media luna brillante y en el río Pingqiang, la sombra del; La luna de otoño fluye. La primera oración trata sobre el autor mirando hacia la luna otoñal en la montaña, describiendo una escena estática. La segunda oración trata sobre el autor mirando hacia la luz de la luna en el río, describiendo una escena dinámica, y es una escena en movimiento; por una persona en movimiento, con un fuerte sentido de la dinámica. Porque la escena de "sombras entrando al río y agua corriendo" sólo puede ser vista por personas que caminan por el río. Por lo tanto, esta frase no solo escribe el maravilloso paisaje de la sombra de la luna siguiendo las olas, sino que también resalta oscuramente a las personas que viajan en el barco en la noche de otoño. Está escrita de una manera etérea y hermosa, que puede considerarse como una pluma vívida. .

La tercera oración habla de viajar fuera de Shu por la noche. La última frase fue escrita mientras pensaba en amigos. Ver la luna a lo largo del río te hace pensar en tus amigos mientras estás en el río. Esto es para apreciar el paisaje, pero sucede que cuando "te extraño sin verte", tengo que "ir a Yuzhou. Cuanto más lejos estoy de mis amigos, más lejos está, más difícil es". Nos vemos, y el sentimiento de "extrañarte" también está ahí. Cuanto más fuerte es, se puede ver que la última frase está llena de un profundo sentimiento de despedida en la narración aparentemente ordinaria.

Hay dos interpretaciones de "Sijun" en la última frase. Se dice que extraño a mis amigos, como mencioné anteriormente. Otro dicho es pensar en la luna en el monte Emei. Li Bai amó la luna toda su vida. En su opinión, la luna es un símbolo de brillo, luminosidad y la encarnación de la belleza. Por eso, en sus poemas hay tantos elogios a la luna brillante y tanto afecto profundo. De hecho, es uno de los poetas que más y mejor ha descrito la luna en la historia de la literatura china. No solo ama la luna de primavera, sino también la luna de otoño; no solo ama la luna del río en una tierra extranjera, sino que también ama la luna de la montaña Emei en su ciudad natal, porque tiene profundos sentimientos por su ciudad natal de Shu.

En este poema, el autor utiliza el paisaje para expresar sus emociones y expresa su profundo apego a su ciudad natal a través de su anhelo por la luna de otoño en el monte Emei. Cuando el barco de madera navegaba lentamente hacia las Tres Gargantas, el poeta levantó la cabeza y miró fijamente la media luna otoñal. Sin embargo, "En las setecientas millas desde las Tres Gargantas, hay montañas a ambos lados, sin espacios; las montañas están apiladas una encima de la otra, ocultando el cielo y bloqueando el sol. Desde Feiting, a medianoche, allí "(Li Daoyuan "Shui Jing Zhu") Feng Feng Al regresar al río, las montañas son altas y la luna está cubierta. El poeta está a punto de dejar Shu nuevamente, por lo que extraña la familiar y brillante luna de Monte Emei aún más y extraña su encantadora ciudad natal iluminada por la luna. Desde este punto de vista, parece que "extrañarte sin verte" se llama extrañar la luna, que es más poético y más acorde con el título del poema (consulta "La canción de la luna del monte Emei envía al monje Shu" de Li Bai Yan a Beijing": "Cuando estaba en las Tres Gargantas de Badong", mira la luna brillante en el oeste y recuerda a Emei. La luna sale de Emei y brilla sobre el mar, acompañando a la gente por miles de millas. ")

En general, las obras literarias, especialmente los poemas cortos, no deben utilizar demasiados nombres de personas, lugares o números. A Yang Jiong le gusta usar nombres de personas para comparar: "La breve charla de Zhang Pingzi, las notas de Lu Shiheng", etc., alguna vez fueron ridiculizadas como "el libro de los fantasmas" del rey Luo Bin, y era fácil usar números; como "La dinastía Qin se cerró hace ciento dos años y la familia Han abandonó el palacio hace treinta años" Seis ", también fue ridiculizado como un" doctor en cálculos ". En esta cuarteta de sólo veintiocho caracteres, Li Bai en realidad usó cinco nombres de lugares: "Montaña Emei", "Río Pingqiang", "Qingxi", "Tres Gargantas" y "Yuzhou". visto. Sin embargo, no se siente aburrido, apilado ni engorroso. Se lee con fluidez y claridad. Nadie ridiculizó a Li Bai por escribir una "lista de viaje". Wang Shizhen dijo: "Este es un lugar hermoso en Taibai. Las generaciones futuras lo dejarán atrás. También es beneficioso ver las maravillas de este viejo martillo de horno. Wang Linzhou también elogió: "Hay cinco de las cuatro oraciones". en el topónimo es una obra maestra de la época antigua y moderna, pero no se cansa de repetirla." ."

上篇: ¿Cuál es el resultado del comando ls-F? 下篇:
Artículos populares