¿Qué significa el nombre inglés jacky en chino?
Traducido literalmente como: Jack, suele referirse a Jacky Cheung en China.
Algunas cuestiones a las que debes prestar atención a la hora de elegir un nombre en inglés: ?
Si no eres muy exigente, elige entre los nombres más populares, como Tom, Michael. , Jerry.
2. Nunca seas lo suficientemente inteligente como para modificar un nombre en inglés existente que todos reconozcan (crees que esto es genial), como cambiar i por o o cambiar a por e. Casi todas las palabras en inglés de entre 6 y 7 letras tienen un significado específico. Las palabras que cambio casualmente para ser únicas probablemente sean jerga común y no se pueden poner sobre la mesa en absoluto. ?
3. No sigas los nombres en inglés de las estrellas de Hong Kong y Taiwán. La ridícula tradición de los nombres ingleses de los asiáticos fue iniciada por los habitantes de Hong Kong. Los nombres ingleses de muchos habitantes de Hong Kong nunca se han visto en Europa y Estados Unidos. Son "nombres dados por asiáticos que no entienden inglés a primera vista". . Nunca he visto a nadie en Europa o América llamarse a sí mismo Hacken. ?
4. Puedes considerar los nombres de tus celebridades europeas y americanas favoritas. Cada nombre tiene su propia atmósfera especial en diferentes épocas (al igual que los coches). Por ejemplo, Jake es más popular ahora gracias a Jake Gyllenhaal; David siempre da a la gente una impresión fuerte y poderosa; Kevin, el típico nombre del chico de al lado; Jerry, con sentido del humor, etc. El estándar para los nombres estadounidenses es: puedes ser senador (suena recto) o puedes ser jugador de fútbol (buen gusto y gritos fuertes). ?
5. Puedes considerar los nombres de tus personajes favoritos en obras literarias. Pero tenga en cuenta que sólo considere los Estados Unidos y el Reino Unido. No opte por un José español o un nombre antiguo de Escocia. Sería demasiado extraño y anodino para los asiáticos.
6. Las personas con buenos conocimientos de inglés pueden considerar insertar sus nombres en nombres en inglés, pero deben tener cuidado. El nombre en inglés que se dio Pony Ma Huateng es un ejemplo negativo. Pony significa caballito. Suena demasiado mezquino y es un apodo para un niño de tres años. Por supuesto, una vez que su estatus en el mundo haya alcanzado el nivel del Sr. Ma, no importa cómo se llame.