Un paso, un sonido, un paso, un pensamiento La segunda mitad de la frase.
"Te doy un timbre, tócalo en cada paso del camino y piensa en cada paso del camino"
"Te doy un carillón de viento a cambio, tócalo aunque no lo uses, piénsalo aunque no lo uses"
p>
"El La campana ha sido destruida, no volverá a sonar y no pensaré más en ello"
"La campana de viento se ha perdido, no sonará si no usado, "No lo pienses"
"Las campanas de viento siguen sonando y ellos siguen pensando"
"Cuando las campanas se restablecen, siguen sonando. Sonando, todavía lo pienso"
El dicho original es "Te doy una campana de oro, a cada paso que tocas , cada paso en el que piensas "Esta es la redacción del rollo de imágenes de 18 años de Onmyoji Shuci del juego. Hay algunos y hay tramas en el rollo de imágenes en línea de Onikiri de 18 años. Shuten le dio una campana a Ibaraki y le dijo que mientras Si tocas esta campana, iré a verte. Más tarde, Shuten perdió la memoria e Ibaraki colgó la campana en su pie.