Constellation Knowledge Network - Preguntas y respuestas sobre Bagua - Siete u ocho estrellas antes de la lluvia a las dos o tres de la tarde. ¿Qué significa este antiguo poema?

Siete u ocho estrellas antes de la lluvia a las dos o tres de la tarde. ¿Qué significa este antiguo poema?

El poema "Siete u ocho estrellas en el cielo, dos o tres minutos de lluvia frente a la montaña" significa: Hay nubes claras en el cielo, estrellas titilantes aparecen y desaparecen y llueve levemente frente a la montaña.

Fuente:

¿"Caminando por el camino de arena amarilla en una noche de luna en Xijiang"? Canción. ¿Xin Qiji?

La luna en el horizonte se elevó hasta la copa del árbol, ahuyentando a la urraca posada en la rama. La fragancia de las flores de arroz significa una buena cosecha. Escuche el grito de la rana.

En la fragancia de las flores de arroz, la gente habla de la cosecha del año y las ranas chirrían en sus oídos, como si estuvieran en un buen año de cosecha. En los viejos tiempos, la comunidad Maodian estaba justo al lado del bosque. El camino gira hacia Creek Bridge.

Notas:

Xijiang Moon: el nombre de la palabra marca.

Huangsha: Cresta de Huangsha, en el oeste de Shangrao, Jiangxi.

No asustes a las urracas: ahuyéntalas de las ramas.

Cigarra: La cigarra grita.

Viejos tiempos: el pasado.

Maodian: una posada rural construida con techo de paja.

Xie Lin: El bosque cerca del Templo de la Tierra. Sociedad, templo de la tierra. En la antigüedad, había grupos de árboles en el pueblo, que eran lugares sagrados, por eso se les llamaba grupos de árboles.

Ver: Igual que "ahora", aparecer, aparecer.

Explicación:

La luna brillante en el cielo se elevó hasta las copas de los árboles, asustando a las urracas posadas en las ramas. La fresca brisa del atardecer parece traer el lejano canto de las cigarras. En la fragancia de las flores de arroz, la gente habla del año de la buena cosecha y hay ráfagas de ranas chirriando en sus oídos, como si estuvieran hablando del año de la buena cosecha.

Hay nubes ligeras en el cielo, de vez en cuando aparecen estrellas titilantes y llueve ligeramente frente a la montaña. La familiar cabaña maodiana todavía se encuentra en el bosque cerca del templo Tutu. Después de doblar una esquina, Maodian apareció de repente frente a nosotros.

Sobre el autor:

Xin Qiji (165438+28 de mayo, 040-1207-65438+3 de octubre), anteriormente conocido como Tanfu, luego cambiado a You'an y Jiaxuan. [1], nativo del condado de Licheng, ciudad de Jinan, Shandong East Road (ahora aldea Sifengzha, ciudad de Yaoqiang, distrito de Licheng, ciudad de Jinan). Poeta audaz y general de la dinastía Song del Sur, es conocido como el "Dragón de Ci".

Datos ampliados:

El hermoso paisaje de la noche de verano en el pueblo es vívidamente visible. Los sentimientos cordiales y delicados y las pinceladas vívidas hacen que la gente se sienta como si estuviera allí.

Realista, esta palabra refleja la diversidad del estilo de Xin.

En la película anterior, usamos palabras familiares como "luna brillante" y "brisa", pero cuando las combinamos con "no sorprendas a las urracas" y "medianoche"

La combinación de "Cicada" crea una concepción artística profunda que pone igual énfasis en la melodía y el sonido, y es adecuada para el movimiento y la quietud. La gente incluso ignora las capas y la estabilidad de estas dos frases.

"Luna", "Jing urraca", "viento" y "cigarra cantante" no son una simple lista de cosas, pero tienen conexiones internas y relaciones causales. En las frases tercera y cuarta, el autor capta las características más distintivas del campo nocturno de verano y las promociona aún más. Debido a la visibilidad limitada durante la noche, las sensaciones del autor no son absorbidas principalmente por los ojos, sino que a veces son captadas por los órganos del olfato y el oído.

“La fragancia de las flores del arroz significa una buena cosecha, y escuchar el sonido de las ranas” se describe desde dos aspectos: el olfato y el oído. Este es el cerebro entre líneas y la fuente del estado de ánimo alegre y alegre que impregna todo el artículo. Aunque la última película fue escrita en una noche soleada, ya estaba lloviendo. Las personas con una rica experiencia en la vida rural parecen ser capaces de oler y oír el mensaje de que se avecina una lluvia gracias al "aroma de las flores de arroz" y al "crocar de las ranas".

El siguiente bolígrafo dio media vuelta y caminó bajo la lluvia. Pero no bajo la lluvia, sino antes. La primera frase es mirar desde la distancia: "Aparecieron siete u ocho estrellas en el cielo", lo que significa que hay nubes oscuras por todas partes y se puede ver escasa luz de las estrellas a través de las nubes. Este reino es muy diferente de la atmósfera de la película anterior. La segunda frase: "Hay lluvia frente a la montaña a las dos o tres", que contiene el mensaje de que se avecinan chubascos y lluvias fuertes. Dado que las gotas de lluvia han sido esparcidas frente a la montaña, deben esparcirse detrás de la montaña.

El autor se puso un poco ansioso, por lo que naturalmente quiso darse prisa o buscar un refugio de la lluvia. Las frases tercera y cuarta describen este tipo de actividad psicológica: "En los viejos tiempos, di la vuelta al puente del arroyo y de repente lo vi". Como el autor viaja a menudo por Huangsha Road, sé que hay una tienda con techo de paja al lado. bosque, pero en este momento, porque es de noche, sumado al pánico, desapareció repentinamente.

Sin embargo, después de cruzar el puente de piedra sobre el arroyo y seguir una curva, de repente apareció frente a nosotros la cabaña con techo de paja de un viejo conocido. ¡Qué feliz sería!

Este poema refleja plenamente la alegría del autor por la cosecha y el amor por la vida rural.

Enciclopedia Baidu-Xin Qiji (general y poeta de la dinastía Song del Sur)

上篇: Me robaron mis propias cosas_Soñé que me robaron mis propias cosas 下篇: Naruto es el recuerdo de muchas personas. ¿En qué episodios aparece Watergate?
Artículos populares