Nombrado
Hola, chico entusiasta de arriba, aunque estás muy entusiasmado, todavía tengo que decir que tu traducción realmente no es muy profesional y los extranjeros no pueden entenderla. Además, gramaticalmente, "cong" es una preposición y no puede usarse como verbo. Además, aunque "moderado" es un vocabulario de alto nivel, enfatiza "meditación", por lo que sigue siendo diferente de "reflexión" y "caballero".
La siguiente es mi traducción, hola cartel. Dado que la palabra "子" no tiene una traducción precisa en inglés, he modificado el contenido para este propósito. El siguiente es el contenido traducido, con traducción al chino adjunta. Espero que le resulte útil. :)
El nombre de mi hijo es Jingqi, y su "alias" (todos en la antigüedad tenían una palabra que coincidía con su nombre, pero no era exactamente igual que el alias) es Xing San, que es Se remonta a Confucio quien dijo "un verdadero caballero debe reflexionar tres veces al día". Y "tres autoexámenes al día" significa "tres prosperidad" en chino antiguo.
El nombre de mi hijo es Qi Jing y su “tamaño de fuente” (en la antigua China, todo el mundo solía tener un tamaño de fuente que coincidía con su nombre. Este tamaño de fuente no es completamente equivalente a un alias) es Shengsan. Esto proviene de un dicho filosófico de Confucio: "Un caballero hace tres provincias en un día". "Tres provincias en un día" se llama "ganar tres" en chino antiguo.