El texto original y la traducción de "My Hometown Book" (Él)
He Zhangzhi
Serie: Trescientos poemas Tang
Volver a casa cuando seas joven
Jóvenes salir de casa. Cuando el anciano regresa, su pronunciación local no cambia su cabello.
Cuando los niños conocen a extraños, sonríen y preguntan de dónde son los invitados.
Anotaciones para...
1. El pelo de las sienes está dañado: el pelo de las sienes se ha vuelto gris.
Traducción
Salí de casa cuando era joven y regresé a casa cuando era viejo;
El acento no ha cambiado, pero mis sienes están grises.
Los niños me vieron pero no me reconocieron;
Sonrieron y preguntaron: ¿De dónde vino este huésped?
Haz un comentario de agradecimiento
Este es un poema sentimental sobre el regreso a casa después de una larga estancia en un país extranjero. Todo el poema expresa las emociones de las montañas y los ríos que permanecen iguales, las personas y los asuntos son diferentes, la vida envejece fácilmente y las vicisitudes de la vida. En una o dos frases, el poeta se encuentra en un entorno local familiar pero desconocido y le resulta difícil calmarse. La primera frase trata sobre el hecho de que has estado fuera de casa durante décadas, y la segunda frase trata sobre tu propia actitud de "jefe", que contiene una nostalgia infinita. Aunque las tres o cuatro frases las escribí yo, todas están escritas a partir de los sentimientos de los niños. La vida es muy interesante. Todo el poema es natural y realista en emoción. Aunque el contenido es sencillo, está lleno de toque humano. El lenguaje es sencillo y sin pretensiones, sin ninguna elaboración, y los poemas son precisos y únicos. El poema termina con una pregunta y una respuesta, que es a la vez triste y conmovedora. Se ha contado durante miles de años y lo conocen tanto jóvenes como mayores.