Interpretación de los sueños del cantante principal_Cantante principal de los sueños
Adiós (versión amplia)
Completa la letra de Li Shutong.
¿John Bond Otway?
Arreglista Li Shutong
Fuera del pabellón, al lado del camino antiguo, la hierba es azul. El viento de la tarde sopla la flauta de sauce y el sol se pone sobre las montañas.
En el fin del mundo, los amigos cercanos ya casi han desaparecido. Una jarra de vino turbio te hará feliz, así que no vayas a Menghan esta noche.
Afuera del pabellón, al lado del camino antiguo, la hierba es azul. ¿Cuándo devolverás esto? No lo dudes cuando vengas.
En el fin del mundo, los amigos cercanos ya casi han desaparecido. Es raro reunirse en la vida, sólo para decir adiós.
Datos ampliados
Fondo creativo
La canción "Farewell" está seleccionada de la canción estadounidense "Dreams of Home and Home" escrita por John Pound Oatway. ". Dreaming of Home and Mother es una "canción de artista" que fue popular en los Estados Unidos a finales del siglo XIX. Estaba dirigida por un actor blanco con la cara pintada que interpretaba a un hombre negro, y la música estaba compuesta al estilo de canciones negras.
Cuando Li Shutong estudiaba en Japón, el letrista japonés Inutong Qiuxi utilizó la melodía de soñar con el hogar y la madre para completar una línea de letra llamada "El dolor del viaje". "Farewell" de Li Shutong es una adaptación de "The Sorrow of Travel" de Qiutong Qiuxi.
"Farewell" está seleccionada de la canción americana "Dreaming of Home and Mother" compuesta por John P. Ordway. Dreaming of Home and Mother es una "canción de artista" que fue popular en los Estados Unidos a finales del siglo XIX. Estaba dirigida por un actor blanco con la cara pintada que interpretaba a un hombre negro, y la música estaba compuesta al estilo de canciones negras.
Odway es miembro del "Odway Artists Group" y ha escrito canciones para muchos artistas. ? Mientras Li Shutong estaba en Japón, el letrista japonés Inu Tong Qiuxi completó la letra de una canción llamada "The Sorrow of Travel" con la melodía de soñar con el hogar y la madre.
Adiós de Li Shutong, escrita en 1915, es una adaptación de la tristeza del viaje de Dog Boy Qiuxi. "Traveling Sorrow" ahora es popular en Japón y "Goodbye" se ha convertido en un clásico en China. Shen Xingong escribió una vez un poema "El sueño de anoche" basado en "El sueño de un hogar y una madre", pero al final todavía no alcanzó la brillantez de "Adiós" de Li Shutong.
Impacto social
Desde la década de 1920 hasta la de 1940, "Goodbye" fue una canción musical escolar que se enseñaba en las nuevas escuelas, fue ampliamente cantada y amada por el público.
En las décadas de 1970 y 1980, "Goodbye" apareció como interludio o tema musical en las películas "Early Spring in February" y "Old Things in the South of the City", respectivamente, y se volvió aún más popular y cantado sin cesar.
En 1997, la banda de rock china Tang Dynasty arregló y cantó "Farewell" en su segundo álbum "Romance".
En la serie de televisión de 1990 "El rey de reyes regresa del Jianghu", "Adiós" también se utilizó como episodio.
El título de la película de 2010 "Let the Bullets Fly" utiliza la canción "Farewell" para ilustrar que la historia contada en la película tuvo lugar en los primeros años de la República de China.
La colección de películas de 2013 "The Cook and the Scoundrel" es la versión del cantante Pu Shu de "Farewell", y la versión de Pu Shu utiliza la versión completa de la letra.