Constellation Knowledge Network - Conocimiento de chismes - Proyecto de ley de protección de la ciudad histórica y cultural de Beijing de 2019 (texto completo)

Proyecto de ley de protección de la ciudad histórica y cultural de Beijing de 2019 (texto completo)

Reglamento de protección de la ciudad histórica y cultural de Beijing (borrador)

Capítulo 1 Disposiciones generales

Artículo 1 (Propósito legislativo) Para fortalecer la protección y gestión de la ciudad histórica y cultural de Beijing, heredar y llevar adelante la excelente historia, las tradiciones culturales, promover el desarrollo coordinado de la construcción urbana y el desarrollo económico y social, y formular estas regulaciones de acuerdo con la planificación urbana y rural nacional, la protección de las reliquias culturales y otras leyes y regulaciones, combinadas con la situación real de esta ciudad.

Artículo 2 (Ámbito de aplicación) Este Reglamento se aplica a la protección y gestión del casco antiguo, las reservas históricas y culturales y los edificios protectores de la famosa ciudad histórica y cultural de Beijing. Entre ellos, la protección y gestión de reliquias culturales inmuebles se implementará no sólo de acuerdo con este reglamento, sino también de acuerdo con las disposiciones de las leyes y reglamentos sobre la protección de reliquias culturales.

La protección y gestión de las costumbres populares, la cultura tradicional y los árboles antiguos y valiosos en la ciudad histórica y cultural de Beijing se implementarán de acuerdo con las leyes y regulaciones pertinentes.

Artículo 3 (Principios de funcionamiento) La protección de las ciudades históricas y culturales de Beijing debe ser compatible con el desarrollo de nuevas áreas urbanas y la mejora de las condiciones de vivienda de los residentes.

Sobre la base de los principios de planificación general, gestión jerárquica, participación social en la protección y utilización racional, las ciudades históricas y culturales, las reservas históricas y culturales y las reliquias culturales inmuebles de Beijing se protegerán en diferentes niveles.

Artículo 4 (Sistema de Gestión) El Gobierno Popular Municipal ejercerá un liderazgo unificado sobre la protección y gestión de las ciudades históricas y culturales de Beijing.

El departamento administrativo de planificación municipal es responsable de la organización, implementación, supervisión y orientación de la planificación de la conservación.

El departamento municipal de administración de reliquias culturales es responsable de la protección y gestión de reliquias culturales inmuebles en la ciudad histórica y cultural de Beijing, y participa en la preparación de planes de protección, formulación de políticas de protección y determinación de valores históricos y áreas de protección cultural y edificios protegidos.

Departamentos de gestión administrativa como gestión de suelo y vivienda, construcción, jardines, cultura y turismo. Deberían ser responsables de la gestión de la protección de la ciudad histórica y cultural de Beijing de acuerdo con sus respectivas responsabilidades.

Los gobiernos populares de distrito y condado dirigirán de manera uniforme la protección y gestión de las ciudades históricas y culturales de Beijing dentro de sus respectivas jurisdicciones.

Artículo 5 (Garantía del Fondo) Los gobiernos populares municipales, de distrito y de condado establecerán fondos especiales para la protección de las ciudades históricas y culturales de Beijing y los incluirán en el presupuesto fiscal al mismo nivel.

Esta ciudad anima a todas las unidades e individuos a participar en la protección de las ciudades históricas y culturales de Beijing a través de inversiones, donaciones o financiación.

Artículo 6 (Estímulos y Recompensas) Esta ciudad apoya la formación de talentos profesionales en el diseño, reparación, construcción y reproducción de edificios antiguos, y apoya el desarrollo y la innovación tecnológica de industrias relacionadas con la protección de Beijing. ciudades históricas y culturales.

Artículo 7 (Supervisión y Recompensas Sociales) Cualquier unidad o individuo tiene la obligación de proteger la ciudad histórica y cultural de Beijing, y tiene derecho a denunciar y acusar conductas que dañen la ciudad histórica y cultural de Beijing. .

Las unidades e individuos que hayan realizado contribuciones destacadas a la protección de las ciudades históricas y culturales de Beijing serán elogiados y recompensados ​​por los gobiernos populares municipales, de distrito y de condado o los departamentos administrativos pertinentes.

Capítulo 2 Preparación e implementación del plan de protección

Artículo 8 (Preparación del plan de protección) El plan de protección incluye el plan de protección de la ciudad histórica y cultural de Beijing y su plan de implementación.

El Gobierno Popular Municipal organizará la preparación de un plan de protección de la ciudad histórica y cultural de Beijing basado en la planificación urbana general de Beijing y las necesidades reales de protección de las ciudades históricas y culturales de Beijing.

El departamento administrativo de planificación municipal deberá, de acuerdo con el Plan de Protección de la Ciudad Histórica y Cultural de Beijing, organizar la preparación de un plan de protección de implementación para el Plan de Protección de la Ciudad Histórica y Cultural de Beijing y presentarlo al Departamento Municipal. Gobierno Popular para su aprobación antes de promulgarlo e implementarlo.

La preparación del plan de planificación e implementación de la protección de la ciudad histórica y cultural de Beijing debe solicitar la opinión del público; los asuntos de planificación que tienen un impacto significativo en la protección de la ciudad histórica y cultural de Beijing deben estar sujetos a la argumentación de expertos.

La implementación de planes de protección, planes de zonificación, planes regulatorios detallados y planes especiales relacionados con la protección de las ciudades históricas y culturales de Beijing deben cumplir con los requisitos de los planes de protección de las ciudades históricas y culturales de Beijing.

Artículo 9 (Requisitos para la preparación de planes de protección) La preparación de planes de protección debe ser coherente con el estatus de Beijing como centro político, centro cultural y ciudad histórica y cultural. Poner a las personas en primer lugar, manejar correctamente la relación entre la protección de las ciudades históricas y culturales y la construcción de modernización para garantizar el desarrollo sostenible de las ciudades históricas y culturales de Beijing;

Artículo 10 (Contenido básico del plan de protección) El plan de protección de la ciudad histórica y cultural de Beijing determinará los objetivos generales de protección, los principios de protección, el contenido de la protección, las normas de protección y las medidas de salvaguardia para la implementación del plan de protección. .

El plan de protección de la reserva histórica y cultural debe determinar el alcance y los principios de protección, determinar los edificios y estructuras que necesitan ser protegidos y estipular la altura, volumen, color, etc. del edificio de acuerdo con los requisitos de mantener el estilo tradicional de la reserva histórica y cultural indicadores de control, formular medidas clasificadas de protección y reparación para diferentes edificios y estipular medidas de control específicas para asegurar la implementación del plan.

Artículo 11 (Ajuste del Plan de Conservación) Una vez aprobado y publicado el plan de conservación de conformidad con la ley, no podrá ser ajustado sin autorización si el ajuste es realmente necesario, se solicitará públicamente la opinión de; el público y organizar una organización de conformidad con lo dispuesto en el artículo 8 de este Reglamento. Los expertos realizarán demostraciones e informarán a la autoridad aprobadora original para su aprobación y anuncio.

Artículo 12 (Establecimiento de señales de protección) Los gobiernos populares de distrito y condado donde las reservas históricas y culturales y los edificios históricos y culturales protegidos estén protegidos de acuerdo con el plan de protección deberán instalar señales de protección.

Ninguna unidad o individuo podrá mover, desmontar o dañar las señales de protección sin autorización.

Artículo 13 (Dirección de la Construcción) Toda construcción dentro del alcance del plan de protección deberá cumplir con los requisitos del plan de protección correspondiente; si no cumple con los requisitos del plan de protección, el desarrollo y la reforma administrativa; El departamento no lo aprobará y el departamento administrativo de planificación La planificación no será aprobada y el departamento administrativo de construcción no iniciará la construcción.

Artículo 14 (Disposición de edificios que no cumplen con el plan de protección) Edificios, estructuras y otras instalaciones que están aprobadas para ser construidas dentro del alcance del plan de protección y no cumplen con los requisitos del El plan de protección del área protegida se tratará de acuerdo con El plan de conservación requiere una renovación, reubicación o demolición gradual.

Para los edificios, estructuras y otras instalaciones que se construyen ilegalmente dentro del alcance de la planificación de protección y no cumplen con los estándares de apariencia urbana, el departamento administrativo de planificación y la agencia de gestión y supervisión urbana deberán desmantelarlos u ordenar su destrucción. reformado conforme a ley.

Artículo 15 (Política de dispersión de la población) Los gobiernos populares municipales y de distritos y condados pertinentes formularán políticas de estímulo y orientación basadas en las necesidades de protección de la ciudad histórica y cultural de Beijing para reducir gradualmente la densidad de población dentro del alcance de el plan de protección.

Artículo 16 (Reubicación y Vacaciones) Las siguientes unidades y hogares dentro del alcance del plan de protección serán reubicados de conformidad con la ley:

(1) Unidades y hogares entre los reliquias culturales inmuebles que deben ser desalojadas y abiertas al público Hogares

(2) Unidades e individuos que necesitan demoler sus casas debido a la introducción de infraestructura municipal o reconstrucción de carreteras

(3) Unidades e individuos que necesitan mudarse para restaurar el propósito original del edificio Residentes;

(4) Unidades e individuos que necesitan demoler o reconstruir sus casas de acuerdo con el plan de protección.

Los bienes culturales inmuebles de propiedad estatal y los edificios protegidos de propiedad estatal determinados en el plan de protección deben protegerse desalojándolos, y las unidades y los individuos ocupantes deben desalojarlos de conformidad con la ley.

Capítulo 3 Protección de la Ciudad Antigua

Artículo 17 (Ámbito de aplicación) La ciudad antigua se refiere al área dentro del foso y sus ruinas durante las dinastías Ming y Qing en Beijing (incluida la foso y sus ruinas).

Artículo 18 (Principios de protección de la ciudad vieja) La protección de la ciudad vieja debe adherirse al principio de protección general y mantener la integridad, coordinación y unidad del patrón y estilo de la ciudad vieja.

Para la construcción en la ciudad vieja, es necesario controlar estrictamente la escala de construcción y la intensidad del desarrollo, y manejar científicamente la relación entre la protección y la renovación orgánica de la ciudad vieja.

Artículo 19 (Protección del Eje Central de la Ciudad Vieja) Proteger estrictamente el patrón y estilo arquitectónico de la ciudad vieja formado por el eje central tradicional, y controlar estrictamente la altura y forma de los edificios dentro de la alcance de la tradicional planificación de protección del eje central.

Artículo 20 (Planificación y protección de la Ciudad Imperial) La ciudad imperial debe mantener total y verdaderamente el diseño de planificación y la arquitectura con la Ciudad Prohibida como núcleo y los palacios reales, yamen, edificios de templos y edificios reales. Jardines como cuerpo principal.

Artículo 21 (Protección de la antigua muralla de la ciudad) La antigua muralla de la ciudad debe mantener un contorno "convexo" compuesto por un foso, ruinas de la antigua muralla de la ciudad, torres de la ciudad, torres de vigilancia y torres de vigilancia.

Artículo 22 (Protección de las líneas del paisaje urbano) Montaña Yindingguan, Torre de la Campana y el Tambor a Deshengmen, Torre de la Campana y el Tambor a la Pagoda Blanca de Beihai, Jingshan a la Torre de la Campana y el Tambor, de Jingshan a la Pagoda Blanca de Beihai, vía Jingshan Para la planificación y protección de siete líneas de paisaje urbano, incluida la Ciudad Prohibida, de Qianmen a la Puerta Yongding, la Torre Zhengyangmen y la Torre Flecha al Templo del Cielo, las alturas de los edificios deben controlarse dentro del alcance de la planificación de protección de la línea de paisaje.

Artículo 23 (Arquitectura de jardines) Para la arquitectura de jardines formada en la historia, se debe controlar la altura, el volumen, la forma y el color de los edificios circundantes.

La lista específica de edificios escénicos históricos será propuesta por el departamento administrativo de planificación municipal junto con el departamento administrativo de reliquias culturales municipales y presentada al Gobierno Popular Municipal para su aprobación y anuncio.

Artículo 24 (Protección de ríos y lagos históricos) Los departamentos administrativos de planificación municipal, jardinería y asuntos hídricos y los gobiernos populares de distritos y condados pertinentes delinearán el alcance de la protección de los ríos y lagos históricos con base en el plan de protección. Se renuevan, restauran y protegen ríos y lagos.

Artículo 25 (Protección y construcción de la red de carreteras) Las actividades de renovación, construcción y reparación dentro del alcance del plan de protección de la ciudad antigua no destruirán el patrón de tablero de ajedrez de las calles y callejones protegidos por el plan de protección de la ciudad antigua, y No se ampliarán las calles del callejón.

Al planificar y construir carreteras urbanas importantes, se deben evitar las reservas históricas y culturales, las reliquias culturales inmuebles y los edificios protegidos.

Artículo 26 (Control de estilo y altura del edificio) Ninguna unidad o individuo podrá construir en la ciudad antigua excediendo la altura del edificio especificada en el plan de protección, la forma y el color del edificio deben cumplir con el estilo arquitectónico protegido; estándares. El departamento administrativo de planificación municipal formulará normas específicas para la protección de elementos arquitectónicos junto con los departamentos pertinentes.

Artículo 27 (Gestión de renovación de edificios antiguos peligrosos fuera del área protegida) Para la renovación de edificios antiguos peligrosos fuera de la zona de protección histórica y cultural de la ciudad vieja, la unidad de construcción deberá compilar una revisión del antiguo el estilo y estilo de la ciudad antes de pasar por los procedimientos de aprobación del planeamiento. Un informe de evaluación sobre el impacto en el trazado urbano no debe dañar el trazado y el estilo urbano original;

Artículo 28 (Protección de los topónimos tradicionales) Esta ciudad protege estrictamente los topónimos tradicionales. Ninguna unidad o individuo puede cambiar los nombres históricos de edificios, callejones, calles y áreas tradicionales de la ciudad vieja sin autorización. Si es necesario cambiar el nombre debido a circunstancias especiales, el departamento administrativo de topónimos solicitará la opinión del departamento administrativo de reliquias culturales.

Capítulo 4 Protección de Áreas Protegidas Históricas y Culturales

Artículo 29 (Concepto) Las áreas protegidas históricas y culturales se refieren a barrios, distritos y distritos con rasgos tradicionales o características étnicas y locales en un determinado período histórico. Áreas históricas como edificios, pueblos y ciudades.

Artículo 30 (Procedimiento de determinación) La demarcación de las zonas de protección histórica y cultural será coherente con la protección general de la ciudad histórica y cultural de Beijing.

Demanda internacional.

La determinación de las áreas de protección histórica y cultural y su alcance serán propuestas por el departamento administrativo de planificación municipal junto con el departamento administrativo de reliquias culturales municipales y presentadas al Gobierno Popular Municipal para su aprobación y anuncio.

Artículo 31 (Protección clasificada) Las reliquias culturales inmuebles, los edificios protegidos y los edificios reparados en reservas históricas y culturales se clasificarán y protegerán en estricta conformidad con el plan de protección y otras regulaciones pertinentes.

Artículo 32 (Reglamento para la Construcción de Áreas Protegidas) Quienes realicen actividades de construcción en áreas protegidas históricas y culturales deberán cumplir estrictamente los planes de protección pertinentes y las siguientes regulaciones:

(1) Cumplir con la protección Los requisitos de diseño, patrón y estilo de los patios y calles protegidos planificados se construirán de acuerdo con la altura, la forma y el color del edificio determinados por el plan de protección;

(2) De acuerdo con Geografía, características climáticas y diseño del paisaje de jardines de Beijing. Si es necesario, utilice los métodos ecológicos tradicionales de Beijing para plantar plantas verdes;

(3) En áreas sin construcción, no se permiten actividades de construcción que no sean áreas verdes, carreteras y tuberías municipales. se permiten su colocación;

(4) Configurar y mejorar la infraestructura municipal en reservas históricas y culturales de acuerdo con los requisitos de protección y especificaciones técnicas pertinentes.

Artículo 33 (Mejora de la infraestructura municipal) Esta ciudad fomenta el uso de nuevos materiales, nuevas tecnologías u otros métodos para mejorar en general el estado de la infraestructura municipal en las reservas históricas y culturales.

Capítulo 5 Protección de edificios protegidos

Artículo 34 (Concepto) Los edificios protegidos se refieren a los edificios protegidos por el plan de protección de las reservas históricas y culturales y fuera de las reservas históricas y culturales de Siheyuan y los edificios modernos. catalogados como objetos protegidos por el Gobierno Popular Municipal.

Artículo 35 (Reconocimiento) Siheyuan y los edificios modernos catalogados como objetos protegidos por el Gobierno Popular Municipal fuera de las áreas de protección histórica y cultural serán propuestos por el Departamento de Administración de Reliquias Culturales Municipal en conjunto con los departamentos pertinentes y presentados a anunció el Gobierno Popular Municipal para su aprobación.

Los gobiernos populares del distrito y del condado pueden, basándose en las necesidades de proteger la cultura tradicional y conmemorar eventos históricos, determinar los edificios protegidos en el distrito y anunciarlos al público.

Artículo 36 (Señales, Registros y Archivos) El departamento administrativo de planificación municipal organizará los departamentos y unidades pertinentes para realizar estudios arquitectónicos y mapeo de edificios protegidos en reservas históricas y culturales, y establecer registros y archivos de edificios protegidos. .

Los departamentos administrativos de reliquias culturales de distrito y condado deben colocar señales de protección para las casas con patio y los edificios modernos que se determine que están protegidos dentro de su jurisdicción, y establecer registros y archivos.

Artículo 37 (Requisitos de Protección) Los edificios protegidos no podrán ser demolidos, reconstruidos ni ampliados.

La selección del sitio de los proyectos de construcción debe evitar los edificios protegidos tanto como sea posible; si no se puede evitar debido a circunstancias especiales, la protección del sitio original de los edificios protegidos debe implementarse tanto como sea posible.

Para implementar la protección in situ, la unidad de construcción deberá determinar las medidas de protección con anticipación, presentarlas al departamento administrativo de reliquias culturales municipales para su aprobación e incluir las medidas de protección en el informe del estudio de viabilidad o la tarea de diseño. declaración.

Si el sitio original no puede protegerse y necesita ser reubicado, protegido o demolido, deberá ser aprobado por el departamento administrativo de planificación municipal junto con el departamento administrativo de reliquias culturales municipales e informado al Gobierno Popular Municipal. Para su aprobación.

Los murales, esculturas y componentes arquitectónicos con valor de colección en los edificios protegidos de propiedad estatal demolidos de conformidad con lo dispuesto en el párrafo anterior serán recolectados por la unidad de recolección de reliquias culturales designada por el departamento administrativo de reliquias culturales. .

Artículo 38 (Uso, Gestión, Mantenimiento y Reparación de Edificios Protegidos) Los propietarios, gestores y usuarios de edificios protegidos deberán utilizarlos, gestionarlos, mantenerlos y repararlos de acuerdo con los planes de protección y normas de reparación pertinentes. Las normas de renovación son formuladas por el departamento administrativo municipal de tierras y viviendas en conjunto con los departamentos administrativos municipales de planificación y reliquias culturales.

El propietario es responsable del mantenimiento y reparación del edificio protegido; si el propietario, administrador y usuario tienen cualquier otro acuerdo, dicho acuerdo prevalecerá.

Si el propietario no tiene la capacidad de reparar el edificio, con el consentimiento del propietario, el gobierno popular del distrito o condado donde se encuentra el edificio protegido puede decidir comprarlo pagando en efectivo o intercambiando propiedad. derechos.

Si el propietario de un edificio protegido no realiza el mantenimiento y las reparaciones de acuerdo con las normas, el departamento administrativo de tierras y viviendas le informará de inmediato de sus responsabilidades de mantenimiento y reparación. Si se requieren reparaciones de rescate y el propietario aún se niega a realizarlas después de haber sido notificado, el departamento administrativo de tierras y viviendas puede organizar las reparaciones de rescate con anticipación y el costo correrá a cargo del propietario.

Artículo 39 (Procedimientos y requisitos de reparación) Antes de reparar un edificio protegido, se deberá presentar un plan de diseño de reparación de acuerdo con las normas de planificación y se deberá obtener el permiso del departamento administrativo de planificación.

La renovación de los edificios protegidos debe llevarse a cabo de acuerdo con el patrón y la forma arquitectónicos originales; si el interior es moderno, se deben conservar el patrón y la apariencia originales.

Artículo 40 (Aprobación de proyectos de construcción relacionados) El departamento administrativo de planificación consultará al departamento administrativo de reliquias culturales antes de manejar los procedimientos de aprobación de planificación para proyectos de construcción de casas con patio y edificios modernos que hayan sido identificados e incluidos en el alcance de la protección. Los métodos de identificación específicos para casas con patio y edificios modernos incluidos en la lista de protección serán formulados por el departamento administrativo de reliquias culturales municipales junto con el departamento administrativo de planificación municipal.

Capítulo 6 Responsabilidades Legales

Artículo 41: Las agencias estatales y su personal que son legalmente responsables de la protección de la ciudad histórica y cultural de Beijing violan las disposiciones de este Reglamento y tienen las siguientes circunstancias : 1. La responsabilidad administrativa del responsable directo y demás responsables directos será investigada por la autoridad superior o la unidad a la que pertenezca conforme a la ley, si se constituye delito, se investigará la responsabilidad penal; de conformidad con la ley:

(1) Ajuste del plan de protección sin autorización

(2) Ajuste del alcance de las áreas de protección histórica y cultural sin autorización

(3) Aprobar la demolición, reconstrucción, ampliación y reubicación de edificios protegidos sin autorización

(4) La falta de implementación de este reglamento, o el incumplimiento de los requisitos de este reglamento y la aprobación de; planes de conservación;

(5) Otras violaciones de estas regulaciones, abuso de poder, doblar la ley para beneficio personal o incumplimiento del deber.

Artículo 42 Cualquiera que viole las disposiciones de este Reglamento, no obtenga el permiso de planificación o viole los requisitos del permiso de planificación será tratado por el departamento administrativo de planificación de acuerdo con las disposiciones de las leyes de planificación urbana y rural. reglamentos y reglas.

Artículo 43 El que viole las disposiciones de este reglamento y derribe un edificio protegido sin autorización, será multado con una multa de uno a cinco veces el precio de reposición del edificio por parte del departamento administrativo de planificación.

Artículo 44 Quien viole las disposiciones de este reglamento y retire o dañe los carteles protectores sin autorización, será ordenado por la organización de gestión y supervisión de la apariencia de la ciudad para restaurarlos a su estado original y podrá ser multado con 200 a 500. yuan.

Capítulo 7 Disposiciones Complementarias

Artículo 45 El presente Reglamento entrará en vigor a partir de la fecha de su promulgación.

上篇: Récord mundial de halterofilia de 49 kg 下篇: Soñé que mi mano fue mordida por una serpiente
Artículos populares