¿Cómo se dice "Doce signos del zodíaco" en inglés? ¡Gracias a todos por sus sugerencias!
Apéndice: Traducción al Inglés de los Signos del Zodíaco Chino
En inglés, cuando se habla del signo animal bajo el cual nació una persona, se expresa como " ¿Bajo qué signo animal naciste? ¿A qué perteneces? Nací en el año de la rata./El mío es la rata. Soy una rata."
En chino, la gente suele asociar a las personas. animales Compara los animales de los dos signos del zodíaco, es decir, personas con diferentes personalidades, características, hábitos, etc. A todos se les compara con animales y, como de costumbre, "venenosos como serpientes y escorpiones", "cerdos estúpidos", "cobardes como ratones" se utilizan para describir a personas viciosas, estúpidas, cobardes, etc. Los animales del zodíaco chino también se pueden utilizar para describir personas en inglés y sus significados son diferentes. En las traducciones al inglés de los doce signos del zodíaco a continuación, podemos ver los significados de varios signos de animales en inglés.
Encanto ratón, rata
Vaca paciente, vaca fea
Tigre sensible
Conejo tiene articulaciones
Dragón está sano, dragón
La serpiente es profunda
El caballo es popular, el caballo de la tarde
Elegante cabra, oveja
El mono es inteligente y tranquilo El mono es inteligente
El gallo es un pensador
El perro es leal
El hombre cerdo. Haizhu