Reglamento de gestión de demolición de casas de la ciudad de Lianyungang de 2019 y normas de compensación por demolición (texto completo)
Capítulo 2 Gestión de Demolición
Capítulo 3 Compensación y Reasentamiento por Demolición
Capítulo 4 Evaluación de Demolición
Capítulo Quinto Castigo
Capítulo Seis Disposiciones Suplementarias
Todos los gobiernos populares de condado y distrito, todos los comités, oficinas y oficinas municipales, y todas las unidades municipales directamente dependientes de la ciudad:
El " Se le han emitido los reglamentos de gestión de demolición de viviendas urbanas de la ciudad de Lianyungang, impleméntelos concienzudamente.
1 de abril de 2003
Reglamento de gestión de demolición de casas urbanas de la ciudad de Lianyungang
Capítulo 1 Disposiciones generales
El artículo 1 es para fortalecer la casa urbana La gestión de la demolición protege los derechos e intereses legítimos de las partes de la demolición y garantiza el buen progreso de los proyectos de construcción. De acuerdo con el "Reglamento de Gestión de Demolición de Viviendas Urbanas" del Consejo de Estado (en lo sucesivo, el "Reglamento del Consejo de Estado"), "Jiangsu". "Reglamento provincial de gestión de demolición de viviendas urbanas" (en adelante, el "Reglamento provincial"), etc. Las leyes y reglamentos pertinentes se formulan en función de las condiciones reales de esta ciudad.
Artículo 2 Si se derriben viviendas en terrenos de propiedad estatal dentro del área de planificación urbana de esta ciudad y sea necesario compensar y reubicar a las personas derribadas, se aplicará este reglamento.
Artículo 3 La demolición de viviendas urbanas debe cumplir con la planificación urbana, favorecer la transformación de las zonas antiguas y la mejora del entorno ecológico, y proteger las reliquias culturales y los sitios históricos.
Artículo 4 El demoledor deberá proporcionar compensación y reasentamiento a las personas demolidas de acuerdo con este reglamento; las personas demolidas deberán completar la reubicación dentro del período de reubicación.
El demoledor a que se refiere esta normativa se refiere a la unidad que ha obtenido el permiso de demolición de vivienda.
La unidad de demolición a que se refiere esta normativa se refiere a la unidad que organiza y ejecuta específicamente los trabajos de demolición.
El demoledor a que se refiere este reglamento se refiere al propietario de la vivienda a demoler.
Artículo 5 La Oficina de Demolición y Reubicación de Viviendas de la ciudad de Lianyungang es el departamento administrativo para la demolición de viviendas urbanas del Gobierno Popular Municipal (en adelante, el departamento administrativo para la demolición de viviendas urbanas), responsable de la supervisión y gestión de demolición de viviendas urbanas.
El gobierno popular del distrito y los departamentos municipales, de planificación del distrito, construcción, tierras, bienes raíces, precios, industria y comercio, impuestos, seguridad pública y otros departamentos relevantes cooperarán entre sí de acuerdo con las leyes y regulaciones y estas regulaciones para garantizar la implementación fluida de la gestión de demolición de viviendas urbanas.
Capítulo 2 Gestión de Demolición
Artículo 6 Se implementará el sistema de "Permiso de Demolición de Vivienda" para las viviendas demolidas. La unidad de demolición sólo puede realizar la demolición después de obtener el "Permiso de demolición de la vivienda".
Artículo 7 Para solicitar un "Permiso de demolición de viviendas", se deben presentar los siguientes materiales al departamento municipal de gestión de demolición de viviendas:
(1) Permiso de planificación del terreno de construcción (con rojo mapa de líneas adjunto);
(2) Documentos de aprobación de derechos de uso de suelo de propiedad estatal;
(3) Plan de demolición y plan de demolición.
El departamento municipal de gestión de demolición de viviendas revisará la solicitud dentro de los 05 días siguientes a la fecha de recepción; tras la revisión, los fondos de compensación por demolición de viviendas y de reasentamiento se depositarán en su totalidad en el banco establecido por el departamento municipal de demolición de viviendas. Departamento de administración Si se utiliza una cuenta especial y los honorarios de administración de demolición se pagan de acuerdo con las regulaciones, se emitirá un permiso de demolición de la casa.
Dentro de los 10 días posteriores a la emisión del permiso de demolición de la vivienda, el demoledor deberá acudir al departamento de gestión inmobiliaria municipal con el permiso de demolición de la vivienda para tramitar los trámites de registro y cancelación del certificado de propiedad de la vivienda a ser demolido.
Artículo 8 Los fondos de compensación por demolición y reasentamiento de viviendas se utilizarán exclusivamente para compensación por demolición y reasentamiento y no se utilizarán para otros fines.
El departamento municipal de gestión de demolición de viviendas es responsable de la gestión unificada y la liquidación de los fondos de compensación y reasentamiento por demolición de viviendas, y acepta la supervisión de los departamentos municipales de finanzas y auditoría. Las medidas específicas serán formuladas por separado por el departamento municipal de gestión de demolición de viviendas.
Artículo 9 Al emitir el "Permiso de demolición de viviendas", el departamento municipal de gestión de demolición de viviendas deberá transferir a la casa la persona de la demolición, el alcance de la demolición, el período de demolición y otros asuntos establecidos en el "Permiso de demolición de viviendas". El aviso de demolición se anunciará en forma de anuncio de demolición.
El departamento municipal de gestión de demolición de viviendas, los demoledores y las unidades de demolición deben hacer un buen trabajo de publicidad y explicación de manera oportuna.
Artículo 10 El demoledor realizará la demolición de la vivienda dentro del alcance y período de demolición determinados en el "Permiso de demolición de la vivienda", y no modificará el alcance y el período de demolición sin autorización.
Si es necesario ampliar el período de demolición, el demoledor deberá solicitar al departamento de gestión de demolición de viviendas municipales una prórroga de la demolición antes de que expire el período de demolición; prórroga dentro de los diez días siguientes a la fecha de recepción de la solicitud.
Artículo 11 El demoledor podrá confiar la realización de la demolición a una unidad con calificaciones de demolición; si se cumplen las condiciones correspondientes, la parte demoledora también podrá ser destituida.
El departamento municipal de gestión de demolición de viviendas no actuará como demoledor ni aceptará el encargo de demolición.
El personal involucrado en la demolición debe recibir capacitación profesional del departamento municipal de gestión de demolición de viviendas, aprobar la evaluación y obtener el "Certificado de Empleo de Demolición" antes de poder participar en los trabajos de demolición.
Los estándares de tarifas del servicio de demolición encargado serán formulados por el departamento de precios municipal.
Artículo 12 Si el demoledor encomienda la demolición, emitirá una carta de encomienda a la unidad de demolición encargada y celebrará un contrato de demolición. El demoledor deberá presentar el contrato de encomienda de demolición al departamento municipal de gestión de demolición de viviendas para su registro dentro de los 05 días siguientes a la fecha de celebración del contrato de encomienda de demolición.
La unidad demoledora encomendada no podrá traspasar el negocio de demolición.
Artículo 13 Una vez determinado y anunciado el alcance de la demolición, todas las unidades e individuos dentro del alcance de la demolición no realizarán las siguientes actividades:
(1) Nueva construcción, ampliación , casas renovadas y decoradas;
(2) Cambio de uso de casas y terrenos
(3) Alquiler de una casa.
La dirección municipal de demolición de viviendas notificará por escrito a los departamentos correspondientes la suspensión de los procedimientos correspondientes por los asuntos enumerados en el párrafo anterior. La notificación escrita de suspensión especificará el período de suspensión. El período máximo de suspensión no excederá de 1 año; si el demoledor necesita extender el período de suspensión, debe ser aprobado por el departamento de gestión de demolición de viviendas municipales, y la extensión del período de suspensión no excederá de 1 año.
Artículo 14 Los demoledores y los derribados realizarán la demolición de conformidad con lo dispuesto en el acuerdo de compensación de demolición.
El acuerdo de compensación por demolición y reasentamiento debe especificar los siguientes asuntos:
(1) El método y monto de la compensación;
(2) La ubicación y construcción de la casa de cambio de derechos de propiedad
(3) Período de reubicación
(4) Método de transición y período de transición
(5) Monto y pago; método de diferencia de precio de la casa de cambio de derechos de propiedad;
(6) Responsabilidad por incumplimiento de contrato y métodos de resolución de disputas;
(7) Otros términos que las partes consideren necesarios.
Al demoler una casa de alquiler, el demoledor celebrará un acuerdo de compensación de demolición y reasentamiento con la persona demolida y el arrendatario de la casa.
Artículo 15 Una vez celebrado el acuerdo de compensación por demolición y reasentamiento, si la persona demolida o el arrendatario se niega a mudarse dentro del período de reubicación, la persona demolida podrá solicitar arbitraje a una institución de arbitraje o presentar una demanda ante la Tribunal Popular de conformidad con la ley. Durante el litigio, el demoledor podrá solicitar al Tribunal Popular la ejecución de conformidad con la ley.
Artículo 16 Si el demoledor y la persona demolida o el demoledor, la persona demolida y el arrendatario no pueden llegar a un acuerdo de compensación de demolición y reasentamiento, el departamento municipal de gestión de demolición de viviendas se pronunciará sobre la solicitud. de las partes interesadas. El departamento municipal de gestión de demolición de viviendas es el demoledor y será adjudicado por el Gobierno Popular Municipal. La resolución deberá dictarse dentro de los 30 días siguientes a la fecha de aceptación de la solicitud.
Si las partes no están satisfechas con el laudo, podrán presentar una demanda ante el Tribunal Popular dentro de los 3 meses siguientes a la fecha de entrega del laudo. De acuerdo con las normas de demolición, el demoledor deberá proporcionar una compensación monetaria o proporcionar viviendas de reasentamiento o viviendas de transición, y la ejecución de la demolición no se suspenderá durante el período del litigio.
Artículo 17 Si las personas demolidas o los arrendatarios de viviendas no se reubican dentro del período de reubicación estipulado en la sentencia, el Gobierno Popular Municipal ordenará a los departamentos pertinentes que se reubiquen por la fuerza, o el Departamento de Gestión de Demolición de Viviendas Municipales aplicará al Tribunal Popular de conformidad con la ley.
Antes de proceder a la demolición forzosa, el demoledor deberá solicitar a la notaría la conservación de pruebas sobre cuestiones relativas a la vivienda a derribar.
Artículo 18 Si un proyecto de construcción municipal requiere la demolición de una casa, se manejará de acuerdo con el principio de demoler primero el terreno y luego resolver la disputa. Las personas demolidas y los arrendatarios de viviendas deberán garantizar que la demolición se lleve a cabo a tiempo de acuerdo con los requisitos del plazo de aviso de demolición.
Los proyectos de construcción municipales mencionados en estas regulaciones se refieren a proyectos de construcción de infraestructura municipal como caminos urbanos, puentes y alcantarillas urbanas, instalaciones de drenaje y control de inundaciones urbanas, espacios verdes urbanos, plazas, gas, calefacción y agua. Suministro aprobado por el gobierno municipal.
Artículo 19 La construcción de demolición de viviendas debe ser realizada por empresas que tengan las condiciones para garantizar la seguridad y tengan calificaciones de empresa de construcción. Al realizar negocios de demolición, una empresa de construcción de demolición debe formular un plan de demolición y medidas de seguridad, pagar un depósito de acuerdo con las regulaciones pertinentes y solo puede implementar negocios de demolición después de haber sido aprobado por el departamento municipal de gestión de demolición de viviendas. Las medidas específicas serán formuladas por separado por el departamento municipal de gestión de demolición de viviendas.
Artículo 20 La transferencia de un proyecto de construcción que aún no ha completado su demolición, compensación y reasentamiento debe ser aprobada por el departamento municipal de gestión de demolición de viviendas, y los derechos y obligaciones pertinentes establecidos en el original de demolición, compensación y El acuerdo de reasentamiento se transferirá al destinatario del proyecto. El cedente y cesionario del proyecto deberán notificar por escrito a la persona derribada y hacer un anuncio dentro de los 30 días siguientes a la fecha de la firma del contrato de cesión.
Artículo 21 El demoledor deberá acudir a la autoridad municipal de registro de propiedad de la vivienda para tramitar la baja dentro de los 30 días posteriores a la demolición con el certificado de propiedad de la vivienda original.
El departamento municipal de gestión de demolición de viviendas debe establecer y mejorar el sistema de gestión de archivos de demolición y fortalecer la gestión de archivos de demolición.
Capítulo 3 Indemnización por demolición y reasentamiento
Artículo 22 Las personas derribadas recibirán una indemnización por demolición de acuerdo con la reglamentación.
No se otorgará compensación por la demolición de edificios ilegales y edificios temporales que hayan excedido el período aprobado; por la demolición de edificios temporales que no hayan excedido el período aprobado, se otorgará una compensación adecuada en función del área de construcción y el precio de reposición del período restante (de lo contrario proporcionado por el departamento de planificación) excepto).
Artículo 23 El método de compensación por demolición puede ser una compensación monetaria, o puede ser el intercambio de derechos de propiedad equivalente a la compensación monetaria.
Salvo lo dispuesto en el apartado 2 del artículo 29, el demoledor podrá elegir el método de compensación.
Artículo 24 El monto de la compensación monetaria se determina en función de factores como la ubicación, uso y área de construcción de las casas demolidas. El demoledor indemnizará a las personas demolidas. Las medidas específicas serán formuladas por separado por el departamento municipal de gestión de precios y demolición de viviendas de acuerdo con las regulaciones provinciales pertinentes.
El área de construcción de la casa demolida se basará en el certificado de propiedad de la casa. Si la persona demolida no puede proporcionar el certificado de propiedad de la vivienda, podrá solicitar el registro de propiedad al departamento de administración de bienes raíces municipal. El departamento de administración de bienes raíces municipal tomará la decisión de aprobar o desaprobar el registro dentro de los 7 días a partir de la fecha de recepción de la solicitud, y lo notificará por escrito a los interesados. Si se cumplen las condiciones de aprobación del registro, el departamento de gestión inmobiliaria municipal emitirá un certificado de propiedad de la vivienda dentro de los 10 días siguientes a la fecha de aceptación de la solicitud.
Artículo 25: Cuando se permuten los derechos de propiedad de las casas, los demoledores y los derribados calcularán el monto de la indemnización de las casas derribadas y el monto de las casas permutadas de conformidad con lo dispuesto en el artículo 24, párrafo 1, de este reglamento Precio (el precio de los nuevos edificios residenciales será determinado por la autoridad de precios), y se liquidará la diferencia de cambio de derechos de propiedad.
El demoledor deberá proporcionar viviendas que cumplan con los estándares nacionales de calidad y seguridad para su demolición y reasentamiento. Si el reasentamiento se produce en otro lugar, deberá organizarse de una sola vez.
El período transitorio para la demolición no excederá con carácter general de 18 meses a partir de la fecha en que el derribado o el arrendatario desocupe la vivienda. El demoledor, el demoledor o el arrendatario de la vivienda pública deberán respetar lo pactado sobre el período transitorio.
Si el período de transición se prorroga por responsabilidad de la parte demolidora, a partir del mes siguiente a su vencimiento, salvo acuerdo en contrario entre las partes, la parte demolidora pagará subsidios de reasentamiento temporal a las personas demolidas o arrendatarios de vivienda pública de conformidad con las siguientes disposiciones:
(1) Para proporcionar vivienda de transición a los demoledores o arrendatarios de viviendas, si el tiempo de prórroga es dentro de 12 meses, el subsidio de reasentamiento temporal se duplicará si; el tiempo de extensión excede los 12 meses, el subsidio de reasentamiento temporal se incrementará desde más de 12 meses A partir del mes de, el subsidio de reasentamiento temporal se incrementará 2 veces;
(2) Si el demoledor. proporciona vivienda de transición y la extensión es dentro del tiempo de reubicación + 02 meses, el subsidio de reasentamiento temporal se pagará de acuerdo con el estándar extendido. Si el período excede los 12 meses, el subsidio de reasentamiento temporal se duplicará a partir del siguiente mes de extensión;
Si una casa residencial legal que ha sido aprobada para su construcción se derriba dentro de los 5 años desde la fecha de finalización hasta la fecha de emisión del permiso de demolición, el demoledor aumentará el monto de la compensación de la casa en un 15 %.
Artículo 26 Cuando se derriben casas de bienestar público, los demoledores deberán reconstruirlas de acuerdo con las disposiciones de las leyes y reglamentos pertinentes y los requisitos de planificación urbana, o proporcionar una compensación monetaria.
La demolición de edificios de escuelas primarias y secundarias o jardines de infancia debe ser aprobada por el departamento administrativo de educación, y los nuevos edificios escolares y jardines de infancia deben construirse de acuerdo con los requisitos de planificación y el principio de construir primero y luego demoler. El coste de la ampliación correrá a cargo de las personas derribadas. Debido a las necesidades de los proyectos de construcción clave a nivel nacional, si las escuelas primarias y secundarias y los jardines de infancia demolidos deben ser demolidos durante la construcción, el departamento municipal de gestión de demolición de viviendas trabajará con el departamento de administración de educación y las personas demolidas para organizar adecuadamente la inscripción de los estudiantes. , y las personas derribadas serán indemnizadas de acuerdo con la normativa.
Cuando se derriban edificios de escuelas primarias y secundarias privadas o jardines de infancia, las personas demolidas también pueden optar por el reasentamiento monetario.
Artículo 27 La demolición de edificios que involucren instalaciones militares, iglesias, templos, reliquias culturales y sitios históricos se llevará a cabo de conformidad con las disposiciones de las leyes y reglamentos pertinentes.
Artículo 28 Si la persona demolida tiene una sola casa y el monto de la compensación monetaria es inferior al estándar de compensación de demolición, el demoledor deberá realizar una compensación monetaria de acuerdo con el estándar de compensación de demolición.
Si los derribados aún no logran encontrar vivienda después de recibir la compensación dineraria de conformidad con lo dispuesto en el párrafo anterior de este artículo, los derribados deberán utilizar su compensación dineraria para adquirir viviendas de segunda mano con un Área de construcción de unos 50 metros cuadrados en otros lugares para el reasentamiento. Si la casa de reasentamiento excede el área comprada con compensación monetaria, el demoledor pagará la diferencia según el precio de tasación de mercado.
La compensación mínima estándar para la demolición es: 40.000 yuanes en el área de primera clase, 35.000 yuanes en el área de segunda clase y 30.000 yuanes en el área de tercera clase.
Artículo 29 La demolición de edificios residenciales públicos de alquiler estará sujeta a las normas de alquiler prescritas por el gobierno. El arrendatario deberá comprar la casa demolida al 90% del precio de reposición y rescindir la relación de arrendamiento. y reasentamiento.
Si el derribado y el arrendatario no llegan a un acuerdo para rescindir la relación de arrendamiento, el derribado deberá intercambiar los derechos de propiedad del derribado. Si la casa cuyos derechos de propiedad se intercambian es alquilada por el arrendatario original, la persona que está siendo demolida deberá celebrar un nuevo contrato de arrendamiento de casa con el arrendatario original.
Si se modifica el contenido del contrato de arrendamiento por causa de demolición, los cambios deberán realizarse en función de las necesidades de la edificación urbanística.
Si la vivienda pública administrada directamente por el departamento de administración de bienes raíces es demolida y convertida de vivienda residencial a vivienda no residencial, y el arrendatario de la vivienda pública elige una compensación monetaria, el propietario proporcionará una compensación monetaria de 1,5 veces el precio de compensación por ubicación de viviendas residenciales en zonas similares.
Artículo 30 Si se forma una relación de arrendamiento debido a la política de renovación de viviendas privadas del estado, se implementará una compensación monetaria. Además de la compensación monetaria a las personas derribadas, el demoledor también pagará al arrendatario una compensación por la ubicación como subsidio para la compra de la vivienda.
Artículo 31: Para las casas cuyos derechos de propiedad no están claros o que son administradas por el departamento de administración de vivienda, el demoledor propondrá un plan de compensación y reasentamiento y lo presentará al departamento municipal de administración de demolición de viviendas para su revisión y aprobación. antes de que se lleve a cabo la demolición. El demoledor pagará la indemnización por demolición al departamento municipal de bienes raíces de conformidad con las normas pertinentes. Antes de la demolición, el demoledor deberá acudir a la notaría para la conservación de pruebas sobre asuntos relacionados con la casa a demoler.
Artículo 32 La demolición de casas hipotecadas o de casas hipotecadas sobre terrenos se realizará de conformidad con las leyes nacionales sobre garantías.
Artículo 33 El demoledor pagará subvenciones de mudanza a las personas derribadas o a los arrendatarios de viviendas públicas.
Si se implementa una compensación monetaria, los demoledores deberán pagar un subsidio único de reasentamiento temporal durante 6 meses.
Si se intercambian derechos de propiedad, y dentro del período de transición, el demoledor o el arrendatario de la casa arreglan su propio alojamiento, el demoledor deberá pagar subsidios de reasentamiento temporal, la persona demolida o el arrendatario deberá utilizar el alojamiento de transición proporcionado por el; persona demolida. Si la casa se utiliza, las personas demolidas no pagarán el subsidio de reasentamiento temporal.
Las normas para el subsidio de mudanza y el subsidio de reasentamiento temporal serán formuladas por separado por el departamento municipal de gestión de demolición de viviendas y el departamento de gestión de precios.
Artículo 34 Si la demolición de viviendas no residenciales da lugar a la suspensión de la producción y el negocio, el demoledor deberá proporcionar una subvención global única.
Las normas específicas serán formuladas por separado por el departamento municipal de gestión de demolición de viviendas y el departamento de gestión de precios.
Capítulo 4 Evaluación de Demolición
Artículo 35 Las agencias que se dediquen a la evaluación de demolición de viviendas deberán tener las calificaciones requeridas para la evaluación de bienes inmuebles.
El departamento municipal de bienes raíces, demolición de viviendas y gestión de precios publicará anualmente al público la lista de agencias de evaluación de demoliciones para que los demolidores y los demolidos elijan.
Artículo 36 El valor de demolición deberá considerar integralmente los siguientes factores relacionados con la casa a demoler:
(1) Ubicación: el precio base de ubicación de la casa a demoler, y el entorno circundante de la casa, la conveniencia del servicio comercial y de transporte, las condiciones de apoyo de las instalaciones públicas y otros factores de ajuste de la ubicación. El precio de referencia de la ubicación lo formula el departamento municipal de gestión de precios junto con los departamentos municipales de demolición de viviendas y otros departamentos de gestión, se publica con la aprobación del gobierno popular municipal y se ajusta oportunamente de acuerdo con las condiciones del mercado.
(2) Finalidad: Prevalecerá la finalidad que conste en el certificado de propiedad. Si en el certificado de propiedad de la vivienda no se especifica el propósito, prevalecerá el propósito registrado en el expediente de derechos de propiedad. Sin embargo, para quienes hayan obtenido una licencia de negocio industrial y comercial y tengan más de un año de funcionamiento, se puede hacer referencia a la evaluación del sitio empresarial.
El precio de tasación final es el más alto entre el método de tasación integral y el método de comparación de mercados.
Las viviendas no residenciales (en función del uso indicado en el certificado de propiedad del edificio o del uso registrado en el expediente de derechos de propiedad) se evalúan mediante el método de evaluación integral y el método de comparación de mercado (o método de ingresos), y se toman los resultados de los dos métodos de evaluación. El valor promedio se utiliza como precio de evaluación final. El método de evaluación integral se utiliza para evaluar la transformación de viviendas residenciales en viviendas no residenciales.
Las residencias residenciales se han convertido en residencias de no residentes, que en realidad funcionan legalmente. Si se cumplen las siguientes condiciones, el 90% de las viviendas utilizadas para operaciones comerciales con vista a la calle se evaluarán según el método de evaluación integral para viviendas no residenciales, y el 10% se evaluará según el método de evaluación integral para viviendas residenciales. El 50% de los edificios comerciales que no dan a la calle adoptarán el método de evaluación integral de edificios no residenciales, y el 50% adoptará el método de evaluación integral de edificios residenciales.
1. Residencia privada autónoma
(1) Tener un certificado de propiedad de la vivienda y un certificado de derecho de uso de la tierra de propiedad estatal, y la ubicación del negocio está dentro del alcance legal de la construcción;
(2) ) Pagar el impuesto a la propiedad no residencial y el alquiler anual del terreno durante más de 3 años seguidos de acuerdo con la ley;
(3) Licencia comercial e industrial válida y certificado de registro fiscal del propietario, propietario o familiar directo que hayan convivido más de 3 años.
2. Negocio privado de alquiler
(1) Tener las condiciones 1 y 2 de las condiciones de vivienda privada y autogestión mencionadas en el párrafo anterior;
(2) Tener un certificado de arrendamiento de casa comercial y otros certificados de derechos sobre la tierra (licencia de arrendamiento de derechos de uso de la tierra de propiedad estatal);
(3) Tener una licencia comercial industrial y comercial válida y un certificado de registro fiscal que sean consistentes con el contrato de arrendamiento de la casa.
Si una casa residencial que no cumple con las condiciones anteriores se ha transformado en una casa no residencial y realmente se opera legalmente, el 40% de la casa comercial a lo largo de la calle se evaluará con referencia a la propiedad no residencial. -método de evaluación integral de viviendas residenciales, y el 60% se evaluará con referencia al método de evaluación integral de viviendas residenciales. El 20% de los edificios comerciales fuera de la calle adopta el método de evaluación integral de edificios no residenciales y el 80% adopta el método de evaluación integral de edificios residenciales.
(3) Área de construcción: El área de construcción indicada en el certificado de propiedad del edificio. Si el área de construcción es menor que el área de uso del suelo, el área de compensación de ubicación se calculará en función del área de uso del suelo;
(4) Decoración: la compensación de decoración debe calcularse en función del grado, precio, período de depreciación y otros factores de los materiales de decoración;
(5) Otros factores: estructura del edificio, madurez, piso, altura, orientación, etc.
Artículo 37 El organismo que evalúe el precio de mercado inmobiliario de las casas derribadas será elegido tanto por el derribado como por los derribados, si el demoledor y los derribados no pueden llegar a un acuerdo, la casa municipal; La gestión de demolición deberá El departamento sorteará entre agencias de evaluación calificadas, y el departamento de gestión de demolición de viviendas municipales anunciará la hora y el lugar del sorteo en el lugar de la demolición 3 días antes del sorteo.
El coste de la valoración del mercado inmobiliario que realice la agencia de tasación sobre las viviendas derribadas será a cargo de los demoledores.
Artículo 38 Si el demoledor o el demoledor tiene alguna objeción al resultado de la evaluación, podrá solicitar a la agencia evaluadora que le dé una explicación dentro de los 5 días hábiles siguientes a la fecha de entrega del resultado de la evaluación. . La agencia evaluadora deberá dar explicaciones y aclaraciones en un plazo de 5 días hábiles. Si aún tiene objeciones después de la explicación y no está de acuerdo con la demolición o la demolición, puede confiar la reevaluación a otra agencia de evaluación que cumpla con los requisitos.
Si el resultado de la reevaluación está dentro del rango de error permitido con el resultado de la evaluación original, el resultado de la evaluación original es válido y la tarifa de reevaluación correrá a cargo del cliente. Si el resultado de la reevaluación excede el rango de error permitido del resultado de la evaluación original, el departamento municipal de gestión de demolición de viviendas sacará lotes de la base de datos de expertos para seleccionar expertos para la tasación. Si se utilizan los resultados de la tasación original para la tasación, los costos de la retasación y la tasación pericial correrán a cargo del cliente de la retasación y de la agencia de retasación. Si los resultados de la reevaluación se utilizan en la tasación, los costos de reevaluación y tasación pericial correrán a cargo del cliente y la contraparte de la institución de tasación original.
El rango de error permisible mencionado en el párrafo anterior es del 3% del valor tasado de la vivienda a demoler.
Los honorarios del peritaje a que se refiere el párrafo anterior serán a cargo del demoledor o demoledor a razón del 10% y de la agencia tasadora a razón del 90%.
La agencia de tasación cobra los honorarios de tasación de acuerdo con los estándares establecidos por el departamento municipal de gestión de precios.
Artículo 39 El demoledor anunciará los resultados de la evaluación en el lugar de la demolición dentro de los 5 días posteriores a la finalización de la evaluación.
Capítulo 5 Sanción
Artículo 40 Si alguien viola las disposiciones de este reglamento y realiza una demolición sin obtener un permiso de demolición de viviendas, el departamento municipal de gestión de demolición de viviendas deberá, de conformidad con el tercer párrafo del "Reglamento" del Consejo de Estado, De acuerdo con las disposiciones del artículo 14, se ordenará el cese de la demolición, se dará una advertencia y se impondrá una multa de no menos de 20 yuanes pero no más de 50 yuanes por Se impondrá el metro cuadrado de la superficie edificable de la casa derribada.
Artículo 41 Si un demoledor viola las disposiciones de este reglamento y obtiene un permiso de demolición de una casa por medios engañosos, el departamento municipal de gestión de demolición de casas revocará la casa de acuerdo con lo dispuesto en el artículo 35 del "Reglamento". " del Consejo de Estado. Se impondrá un permiso de demolición y una multa no inferior al 3% del fondo de reasentamiento pero no superior a 65.438 yuanes.
Artículo 42 Si un demoledor viola este reglamento y comete cualquiera de los siguientes actos, el departamento municipal de gestión de demolición de viviendas, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 36 del "Reglamento" del Consejo de Estado, ordenará para detener la demolición y darle una advertencia, y podrá imponer una multa de no más del 3% de la compensación de demolición y los fondos de reasentamiento si las circunstancias son graves, se revocará el permiso de demolición de la casa:
(1) No implementar la demolición de la casa de acuerdo con el alcance de la demolición determinado en el permiso de demolición de la casa;
(2) Confiar a unidades sin calificaciones de demolición para llevar a cabo la demolición
( 3) Ampliar el plazo de demolición sin autorización.
Artículo 43 Si la unidad de demolición encomendada viola las disposiciones de este reglamento y transfiere el negocio de demolición, el departamento municipal de gestión de demolición de viviendas ordenará correcciones de conformidad con el artículo 37 del "Reglamento" del Consejo de Estado. y confiscar las ganancias ilegales también se impondrá una multa no inferior al 25% pero no superior al 50% del costo del servicio de demolición estipulado en el contrato.
Artículo 44 Si las partes de la demolición violan este reglamento y la agencia de evaluación no cumple con los requisitos para la evaluación de la demolición, el departamento de gestión de demolición de viviendas le ordenará que haga correcciones.
Artículo 45 Si la agencia de tasación se confabula con las partes de la demolición para reducir o aumentar deliberadamente el precio de tasación del mercado inmobiliario de las casas demolidas, los resultados de la tasación no serán válidos y el departamento municipal de gestión de demolición de viviendas llevará a cabo la tasación de conformidad con el Reglamento Provincial No. 2 De acuerdo con las disposiciones del artículo 15, se impondrá una multa de no menos de 5.000 yuanes pero no más de 50.000 yuanes si hay ingresos ilegales, los ingresos ilegales serán confiscados; si las circunstancias son graves, se suspenderá la calificación de la evaluación o incluso se cancelará; si se constituye delito, se perseguirá la responsabilidad penal conforme a la ley; Quien cause daños a otros será responsable de una indemnización conforme a la ley.
Artículo 46 Si el personal del departamento de gestión de demolición de viviendas y otros departamentos pertinentes descuidan sus deberes, se exceden en sus poderes o abusan de ellos, cometen malas prácticas para beneficio personal, solicitan y aceptan sobornos o infringen los derechos derechos e intereses legítimos de las partes de la demolición, el supervisor directamente responsable será sancionado. El personal y las personas directamente responsables estarán sujetos a sanciones administrativas por sus departamentos o autoridades superiores si se constituye un delito, la responsabilidad penal se perseguirá de conformidad con las ley.
Capítulo 6 Disposiciones complementarias
Artículo 47 Si se derriban viviendas en terrenos de propiedad extranjera en el área de planificación urbana de esta ciudad y es necesario indemnizar y reubicar a las personas derribadas , consulte este artículo Se aplican las disposiciones.
Artículo 48 El gobierno popular del condado podrá formular medidas de gestión específicas con referencia a este reglamento.
Artículo 49 La dirección municipal de demolición de viviendas es responsable de la interpretación de este reglamento.
Artículo 50 El presente reglamento entrará en vigor el 5 de abril de 2003. Al mismo tiempo, se abolió el "Reglamento de gestión de demolición de viviendas urbanas de la ciudad de Lianyungang" (Lianfa [2002] No. 56), emitido por el gobierno municipal el 4 de abril de 2002.
;