Constellation Knowledge Network - Conocimiento de chismes - Reglamento de gestión de demolición de viviendas de la ciudad de Tieling de 2019 y normas de compensación por demolición (texto completo)

Reglamento de gestión de demolición de viviendas de la ciudad de Tieling de 2019 y normas de compensación por demolición (texto completo)

Capítulo 1 Principios Generales

Capítulo 2 Gestión de Demolición

Capítulo 3 Compensación por Demolición y Reasentamiento

Capítulo 4 Responsabilidades Legales

Capítulo Quinto Disposiciones Complementarias

Después de su discusión y adopción en la segunda reunión del Comité Permanente del Quinto Congreso Popular de la ciudad de Tieling el 5 de marzo de 2004, quedan promulgadas y entrarán en vigor el 1 de junio de 2004.

30 de abril de 2004

Capítulo 1 Disposiciones generales

El artículo 1 tiene como objetivo fortalecer la gestión de la demolición de viviendas urbanas y salvaguardar los derechos e intereses legítimos de la demolición. partes, y garantizar que la construcción El proyecto avanza sin problemas De acuerdo con el "Reglamento de gestión de demolición de viviendas urbanas" del Consejo de Estado y las "Medidas de gestión de demolición de viviendas urbanas de la provincia de Liaoning" y en combinación con la situación real de nuestra ciudad, se formulan estas medidas.

Artículo 2 Si se derriban viviendas en terrenos de propiedad estatal dentro del área de planificación urbana de nuestra ciudad y es necesario compensar y reubicar a las personas derribadas, se aplicarán estas medidas.

Artículo 3 El demoledor a que se refieren estas Medidas se refiere a la unidad que ha obtenido el permiso de demolición de la vivienda.

El demoledor a que se refieren estas Medidas se refiere al propietario de la vivienda a demoler.

El término "arrendatario" como se menciona en estas Medidas se refiere a las unidades y personas que tienen una relación legal de arrendamiento con el propietario de la casa.

Artículo 4 El Comité de Construcción y Planificación Urbana y Rural de la ciudad de Tieling es el departamento de gestión de demolición de viviendas urbanas de la ciudad (en lo sucesivo, el departamento de gestión de demolición de viviendas). Supervisa y gestiona los trabajos de demolición de viviendas urbanas de la ciudad y los encomienda. la gestión de demolición de viviendas a sus subordinados. La oficina realiza trabajos específicos.

Los gobiernos populares de cada condado (ciudad) y distrito de Qinghe son responsables del trabajo de demolición de viviendas y supervisan y gestionan los trabajos de demolición de viviendas urbanas dentro de sus respectivas regiones administrativas; El distrito y la zona de desarrollo económico de Tieling están bajo la jurisdicción de la ciudad. El departamento de gestión de demolición de viviendas es responsable.

Los departamentos pertinentes del gobierno municipal cooperarán entre sí de acuerdo con las disposiciones de estas Medidas para garantizar el buen progreso de los trabajos de demolición de viviendas.

El departamento de administración de tierras será responsable de la gestión de tierras relacionada con la demolición de viviendas de acuerdo con las leyes, reglamentos y normas pertinentes.

Artículo 5 La demolición de viviendas urbanas debe cumplir con la planificación urbana, favorecer la transformación de áreas antiguas, la mejora del entorno ecológico y la protección de reliquias culturales y sitios históricos.

Artículo 6 El departamento de gestión de demolición de viviendas trabajará con los departamentos pertinentes para establecer y mejorar el sistema de publicidad de demolición de viviendas, el sistema de recepción de peticiones, el sistema de compromiso de responsabilidad, el sistema de informes, el sistema de supervisión y el sistema de rendición de cuentas.

Capítulo 2 Gestión de la demolición

Artículo 7 La unidad que derriba casas sólo puede llevar a cabo la demolición después de obtener un permiso de demolición de la casa.

Artículo 8 El demoledor deberá solicitar al departamento de gestión de demolición de la casa donde se encuentra la casa los siguientes materiales:

(1) Documento de aprobación del proyecto de construcción;

( 2) Permiso de planificación territorial de construcción;

(3) Documento de aprobación de los derechos de uso de la tierra de propiedad estatal

(4) Plan de demolición y plan de demolición

(V ) Certificado de depósito del fondo de reasentamiento y compensación de demolición emitido por una institución financiera que maneja negocios de depósito;

(6) Otra información estipulada por las leyes, reglamentos y normas.

El departamento de gestión de demolición de viviendas revisará los asuntos de la solicitud dentro de los 30 días siguientes a la fecha de recepción de la solicitud y emitirá un permiso de demolición de viviendas si se cumplen las condiciones.

Artículo 9 Al emitir un permiso de demolición de una casa, el departamento de gestión de demolición de una casa deberá revelar el demoledor, el alcance de la demolición, el período de demolición y otros asuntos establecidos en el permiso de demolición de la casa en forma de un anuncio de demolición de la casa. .

El departamento de gestión de demolición de viviendas y los demoledores deben hacer un buen trabajo de publicidad y explicación a los demoledores de manera oportuna.

El demoledor o la unidad de demolición encargada deberá registrar el número de unidades, área de vivienda y tamaño de la familia en el área de demolición. El formulario de registro debe estar firmado por ambas partes y certificado ante notario público.

Artículo 10 El demoledor deberá realizar la demolición de la vivienda dentro del alcance y plazo especificados en el permiso de demolición.

Si el demoledor no completa la demolición dentro del plazo prescrito y necesita extender el período de demolición, el demoledor deberá solicitar una extensión al departamento de gestión de demolición de viviendas que emitió el permiso de demolición de viviendas 15 días antes. la expiración del período de demolición; el departamento de gestión de demolición de viviendas deberá proporcionar una respuesta dentro de los 10 días siguientes a la fecha de recepción de la solicitud de prórroga de la demolición.

El período de demolición lo determinará el departamento de gestión de demolición de viviendas en función de la escala de la demolición y la naturaleza del proyecto de demolición.

Artículo 11 Una vez determinado el alcance de la demolición, las unidades y las personas dentro del alcance de la demolición no realizarán las siguientes actividades:

(1) Casas de nueva construcción, ampliadas o renovadas ;

(2) Cambio de uso de casas y terrenos;

(3) Alquiler de casa.

El departamento de gestión de demolición de viviendas notificará por escrito a los departamentos pertinentes la suspensión de los procedimientos pertinentes para los asuntos enumerados en el párrafo anterior. El aviso de suspensión especificará el período de suspensión, que no excederá de 1 año; El demoledor necesita extender el período de suspensión, debe ser aprobado por el departamento de gestión de demolición de viviendas y la extensión del período de suspensión no excederá de 1 año.

Artículo 12 El demoledor podrá demoler el inmueble por sí mismo o encomendar la realización de la demolición a una unidad calificada.

La dirección de demolición de viviendas no actuará como demoledor ni aceptará el encargo de demolición.

Artículo 13 Si el demoledor encomienda la demolición, emitirá una carta de encomienda a la unidad de demolición encargada y celebrará un contrato de encomienda de demolición.

El demoledor deberá presentar el contrato de encomienda de demolición al departamento de gestión de demolición de viviendas para su registro dentro de los cinco días siguientes a la fecha de celebración del contrato de encomienda de demolición.

La unidad demoledora encomendada no podrá traspasar el negocio de demolición.

Artículo 14 La unidad deberá cumplir las siguientes condiciones:

(1) Tener un nombre claro, estructura organizativa y espacio de oficina fijo;

(2) Tener calificaciones de persona jurídica empresarial;

(3) Disponer de fondos y personal de gestión técnica, económica y financiera adecuados para dedicarse al negocio de demolición de viviendas;

(4) Leyes, reglamentos y normas otras condiciones .

La demolición de la vivienda y la dirección de construcción se llevarán a cabo de acuerdo con la normativa pertinente.

Artículo 15 El personal dedicado al negocio de demolición de viviendas deberá someterse a formación y evaluación profesionales por parte del departamento de gestión de demolición de viviendas urbanas y estar familiarizado con las leyes, reglamentos, políticas y conocimientos comerciales relacionados con la demolición de viviendas.

Artículo 16 El demoledor deberá alcanzar por escrito un acuerdo de compensación de demolición y reasentamiento con las personas derribadas de conformidad con lo establecido en las presentes Medidas. Si se implementa una compensación monetaria, el monto de la compensación por demolición, el método de pago, el período de pago, el período de reubicación, la responsabilidad por incumplimiento del contrato y otros contenidos que deban acordarse se estipularán en el acuerdo si se intercambian derechos de propiedad; El acuerdo deberá estipular la ubicación, área y derechos de propiedad de la casa a intercambiar, el período de pago de la diferencia de precio de cambio, el monto y período de pago del subsidio de reubicación y el subsidio de reasentamiento temporal, el reasentamiento del arrendatario original y otros contenidos. que es necesario acordar.

Al derribar una vivienda arrendada, el demoledor deberá firmar un convenio de compensación de demolición y reasentamiento con la persona derribada y el arrendatario de la vivienda.

El acuerdo de compensación por demolición y reasentamiento debe utilizar el texto modelo formulado por la provincia.

Artículo 17 Los demoledores y las unidades de demolición encargadas no utilizarán intimidación, coerción, agua, energía, gas, calor u otros medios para obligar a las personas reubicadas a reubicarse u organizar demoliciones forzosas sin autorización.

Artículo 18 Si las casas administradas por el departamento de gestión de demolición de viviendas necesitan ser demolidas, el acuerdo de compensación de demolición y reasentamiento debe ser notariado por la autoridad notarial. El departamento de gestión de demolición de viviendas se encargará de la preservación de las pruebas con el. autoridad notarial en asuntos relacionados con las casas demolidas.

Artículo 19 Después de la celebración del acuerdo de compensación por demolición y reasentamiento, el demoledor deberá tramitar los procedimientos de registro de cancelación de los derechos de propiedad de las casas demolidas dentro de los 30 días de conformidad con la ley.

Artículo 20 Una vez concluido el acuerdo de compensación por demolición y reasentamiento, si la persona demolida o el arrendatario se niega a reubicarse dentro del período de reubicación, el demoledor podrá solicitar arbitraje al comité de arbitraje o presentar una demanda ante el Pueblo. Tribunal de conformidad con la ley. Durante el litigio, el demoledor podrá solicitar al Tribunal Popular la ejecución de conformidad con la ley.

Artículo 21 Si el demoledor y la persona demolida o el demoledor, la persona demolida y el arrendatario no pueden llegar a un acuerdo de compensación y reasentamiento por demolición, la decisión la tomará el departamento de gestión de demolición de viviendas previa solicitud. por las partes interesadas. El departamento de gestión de demolición de viviendas es la persona que está siendo demolida y está gestionado por el gobierno popular al mismo nivel. La resolución deberá dictarse dentro de los 30 días siguientes a la fecha de aceptación de la solicitud. El plazo de reubicación señalado en la resolución administrativa no será inferior a quince días.

Si el interesado no está satisfecho con la sentencia, podrá solicitar revisión administrativa dentro de los 60 días siguientes a la fecha de emisión de la sentencia, o presentar una demanda ante el Tribunal Popular dentro de los 3 meses siguientes a la fecha de la sentencia. fecha de emisión de la sentencia. Si el demoledor ha proporcionado una compensación monetaria o ha proporcionado viviendas de reasentamiento o viviendas de recambio a las personas demolidas de conformidad con las disposiciones de estas Medidas, la reconsideración administrativa o el litigio administrativo no detendrán la ejecución de la demolición.

La adjudicación de demolición de viviendas se implementa de acuerdo con las "Reglas de Trabajo de Normas Administrativas de Demolición de Viviendas Urbanas" del Ministerio de Construcción (Jianfa [2003] No. 252).

Artículo 22 Si la persona demolida o el arrendatario de la casa no se reubica dentro del período de reubicación estipulado en la sentencia, el gobierno popular de la ciudad, distrito del condado (ciudad) donde está ubicada la casa dará instrucciones los departamentos pertinentes para la reubicación forzosa, o El departamento de gestión de demolición de viviendas solicitará al Tribunal Popular la reubicación forzosa de conformidad con la ley.

Si el gobierno popular del distrito municipal o del condado (ciudad) ordena a los departamentos pertinentes que fuercen la demolición, el departamento de gestión de demolición de viviendas deberá notificar a las personas demolidas con cinco días de antelación.

Antes de ejecutar la demolición forzosa, el demoledor deberá solicitar a la notaría la conservación de pruebas sobre cuestiones relativas a la vivienda a demoler.

La demolición obligatoria se realizará de acuerdo con las "Normas de Trabajo para la Adjudicación Administrativa de Demolición de Viviendas Urbanas" del Ministerio de la Construcción.

Artículo 23 Si la demolición involucra instalaciones militares, iglesias, templos, reliquias culturales y casas, se llevará a cabo de conformidad con las disposiciones de las leyes, reglamentos y normas pertinentes.

Artículo 24 Si los derechos de demolición de la casa se transfieren de acuerdo con la ley dentro del período de demolición, el departamento de gestión de demolición de la casa debe obtener la aprobación y seguir los procedimientos para cambiar la licencia de demolición de la casa. El departamento de gestión de demolición de viviendas anunciará el contenido pertinente del permiso de demolición de viviendas modificado.

Si el cedente del derecho de demolición de la vivienda incumple las obligaciones pertinentes estipuladas en el acuerdo o laudo de compensación y reasentamiento de demolición, el cesionario seguirá cumpliendo. El cedente y el cesionario deberán comunicar por escrito a la persona derribada la situación del traslado.

Artículo 25 Los fondos de compensación por demolición y reasentamiento se utilizarán para la compensación por demolición y el reasentamiento de viviendas y no se utilizarán para otros fines. Los fondos de compensación por demolición y de reasentamiento se depositarán en la cuenta especial para fondos de compensación por demolición abierta por el departamento de gestión de demolición en diversas instituciones financieras.

El departamento de gestión de demolición de viviendas debe firmar un acuerdo de supervisión sobre el uso de los fondos de compensación de demolición y de reasentamiento con los demoledores y la institución financiera que emite el certificado de depósito de los fondos de compensación de demolición y de reasentamiento, aclarando los procedimientos para la uso de compensación por demolición y fondos de reasentamiento y la responsabilidad legal por violación del acuerdo.

Artículo 26 El departamento de gestión de demolición de viviendas establecerá y mejorará el sistema de gestión de archivos de demolición, organizará y mantendrá los archivos de demolición de acuerdo con la Ley de Archivos de la República Popular China y el Reglamento de Gestión de Archivos de Construcción Urbana de el Ministerio de la Construcción, y prestarlos a la sociedad.

El demoledor deberá organizar y conservar los archivos de demolición de manera oportuna y transferirlos al departamento de gestión de demolición de viviendas dentro de los 30 días posteriores a la finalización de la demolición.

Capítulo 3 Compensación por demolición y reasentamiento

Artículo 27 El demoledor deberá proporcionar compensación y reasentamiento a las personas demolidas de conformidad con las disposiciones de estas Medidas, las personas demolidas deberán hacerlo dentro del período de reubicación; Reubicación completada dentro.

Artículo 28 Excepto para construcciones ilegales o construcciones temporales que hayan excedido el período aprobado, no se proporcionará compensación por la demolición de construcciones temporales que no hayan excedido el período aprobado, la compensación se basará en el precio de reposición; de la casa derribada combinada con la vida útil restante compensa.

Artículo 29 La compensación por demolición puede ser una compensación monetaria o un intercambio de derechos de propiedad de la vivienda. A menos que estas Medidas dispongan lo contrario, las personas demolidas tienen derecho a elegir el método de compensación por la demolición.

Si se derriba una casa de alquiler y el arrendatario de la casa derribada rescinde la relación de arrendamiento, o el arrendatario de la casa derribada es reubicado, el demoledor deberá proporcionar una indemnización por demolición.

Si el derribado y el arrendatario no llegan a un acuerdo para rescindir la relación de arrendamiento, el derribado deberá intercambiar los derechos de propiedad del derribado. Si el propietario de la casa con derechos de propiedad modificados es alquilada por el arrendatario original, la persona demolida deberá firmar un nuevo contrato de alquiler de casa con el arrendatario original.

En principio, se implementará una compensación monetaria por la demolición de proyectos de reserva de tierras y proyectos de construcción municipal.

Artículo 30: Cuando se permuten los derechos de propiedad de la vivienda, los demoledores y los derribados calcularán el monto de la compensación de las viviendas derribadas y el precio de las casas intercambiadas, y liquidarán la diferencia de precio del intercambio de derechos de propiedad. .

Cuando se derriben los anexos de casas no públicas, los derechos de propiedad no se intercambiarán y el demoledor proporcionará una compensación monetaria.

Artículo 31 Cuando se derriben casas de bienestar público, los demoledores deberán reconstruirlas de acuerdo con las disposiciones de las leyes y reglamentos pertinentes y los requisitos de planificación urbana, o proporcionar una compensación monetaria.

Artículo 32: Cuando se intercambien derechos de propiedad de viviendas, el demoledor dará prioridad a que las personas demolidas se reubiquen en el lugar de viviendas que cumplan con las especificaciones nacionales de diseño y las normas de calidad y seguridad si se deben a condiciones especiales; Por estas razones, es imposible reasentarse en el lugar. Para implementar la reubicación, se debe obtener el consentimiento del departamento de gestión de demolición de la casa.

Si se permutan los derechos de propiedad de una casa a demoler y alquilar, el valor de la casa a demoler y de la casa a permutar no será menor que el valor de la casa original y el valor utilizable. El área no será menor que el área de la casa original. La persona que está siendo demolida y el arrendatario de la casa deberán aceptar el acuerdo de demolición.

Artículo 33 Si las familias con un subsidio mínimo de subsistencia tienen dificultades para alojarse, el demoledor proporcionará casas residenciales con una superficie de construcción de al menos 45 metros cuadrados a las personas demolidas. Si el área de construcción de la casa original es igual al área de construcción de la casa de reasentamiento, si el área de construcción de la casa original excede el área de construcción de la casa de reasentamiento, el demoledor no asumirá la diferencia en el intercambio de derechos de propiedad; ​​la casa original, correrán a cargo de los gastos de demolición e instalación.

Artículo 34 Si se implementa una compensación monetaria, el monto de la compensación monetaria se determinará en función de la ubicación, el propósito, el área de construcción, el grado de decoración, la estructura del edificio y otros factores, y en función del mercado inmobiliario. precio de tasación.

El departamento de administración de bienes raíces publicará una vez al año los precios del mercado inmobiliario de varios tipos de casas en diferentes regiones, diferentes usos y diferentes estructuras de construcción con base en los precios de transacción del mercado inmobiliario local.

La agencia de tasación de bienes raíces se referirá al precio de transacción del mercado inmobiliario local y al precio del mercado inmobiliario anunciado por el departamento de administración de bienes raíces, combinado con la novedad, piso, orientación, entorno, tasa de uso y Otros factores de la casa demolida para determinar la tasa de demolición. El precio de compensación de la casa.

Artículo 35 El departamento municipal de gestión inmobiliaria establecerá un comité de expertos en valoración de bienes inmuebles compuesto por más de tres tasadores inmobiliarios registrados a nivel nacional y expertos en bienes raíces, urbanismo, derecho, etc.

Artículo 36 El demoledor confiará a una agencia de evaluación con las calificaciones de evaluación correspondientes la evaluación de las casas demolidas. La agencia de tasación de bienes inmuebles se determinará mediante votación o sorteo de las personas derribadas.

Si el demoledor o la persona que está siendo demolida tiene objeciones a los resultados de la evaluación, puede solicitar por escrito a la agencia de evaluación original una revisión dentro de los 5 días siguientes a la fecha de recepción del informe de evaluación, o podrá confiar a una agencia de evaluación la realización de una evaluación.

Si el demoledor o la persona que está siendo demolida tiene objeciones a los resultados de la revisión de la agencia de evaluación original, o los resultados de la evaluación confiados por separado son diferentes de los resultados de la evaluación original y no se puede llegar a un acuerdo después de la consulta, ellos mismos pueden recibir los resultados de la revisión o solicitar una tasación técnica al comité de expertos en tasación de bienes raíces donde se encuentra la casa que se va a demoler dentro de los cinco días siguientes a la fecha del informe de tasación emitido por una agencia de tasación encargada por separado.

El Comité de Expertos en Valoración de Bienes Raíces deberá, dentro de los 10 días siguientes a la fecha de recepción de la solicitud, emitir un informe sobre las bases de valoración, ruta técnica, selección del método de valoración, selección de parámetros, determinación del resultado de la valoración y otros Cuestiones técnicas de valoración del informe de valoración solicitado. Opinión de valoración escrita.

Si no hay problemas técnicos en el informe de evaluación, el informe de evaluación debe mantenerse; si hay problemas técnicos en el informe de evaluación, la agencia de evaluación debe corregir los errores y volver a emitir el informe de evaluación.

Si el resultado de la evaluación original es válido después de la evaluación por parte del Comité de Expertos en Tasación de Bienes Raíces, la tarifa de evaluación correrá a cargo de la parte objetante; si el resultado de la evaluación original no es válido, la tarifa de evaluación correrá a cargo de la parte que se opone; la agencia evaluadora.

Artículo 37 La evaluación de la demolición de viviendas se llevará a cabo de conformidad con las "Opiniones orientativas sobre la valoración de la demolición de viviendas urbanas" del Ministerio de Construcción (Fang Jian [2003] No. 234).

Artículo 38 La naturaleza (incluido el uso, lo mismo más adelante) y la superficie de las casas derribadas estarán sujetas al certificado de propiedad y a los expedientes de propiedad.

Si el demoledor y el demoledor tienen un acuerdo sobre la naturaleza o área de la casa a demoler, la evaluación puede basarse en los resultados de la negociación.

Si no se puede llegar a la naturaleza de la casa a demoler mediante negociación, se debe presentar una solicitud al departamento administrativo de planificación urbana para su confirmación. Si no se puede acordar mediante negociación el área de la casa a demoler, se debe presentar una solicitud al departamento de gestión inmobiliaria municipal para su confirmación.

Antes de demoler la casa, si los derechos de propiedad de la casa se han transferido pero no se ha realizado el registro de cambio, o el área registrada en el certificado de propiedad de la casa no coincide con el área real, el El departamento de administración de bienes raíces emitirá un certificado dentro de los 5 días hábiles siguientes a la recepción de la solicitud del interesado.

Artículo 39: Cuando se derribe una vivienda pública, los derechos de propiedad, la compensación y el reasentamiento se determinarán de conformidad con las siguientes disposiciones:

(1) El arrendatario obtiene derechos de propiedad después de la compra pública vivienda;

(2) Si el arrendatario no compra vivienda pública, el demoledor pagará la diferencia de cambio de los derechos de propiedad, el demoledor y el arrendatario restablecerán una relación de arrendamiento y los derechos de propiedad pertenecerán al demoledor.

Artículo 40 El demoledor pagará un subsidio único de reubicación a la persona derribada o al arrendatario de la vivienda. El estándar del subsidio de reubicación se calcula en función del área de construcción de la casa demolida, que es de 5 yuanes por metro cuadrado.

Si se va a demoler una casa residencial para el intercambio de derechos de propiedad, el demoledor deberá organizar una residencia para la persona demolida o pagar un subsidio de reasentamiento temporal al arrendatario o el arrendatario deberá utilizar la casa entregada; por la persona derribada, ésta no pagará subsidios de reasentamiento temporal. El estándar del subsidio de reasentamiento temporal se calcula en función del área de construcción de la casa demolida, que es de 5 yuanes por metro cuadrado por mes. El período de pago comienza a partir de la fecha de reubicación y finaliza en la fecha de reubicación.

Cuando se derriben viviendas no residenciales, el demoledor deberá pagar los gastos de transporte y de instalación de los equipos.

La demolición de viviendas no residenciales y los equipos que no puedan restaurarse para su uso serán evaluados por la agencia de evaluación, y los demoledores serán compensados ​​en función de los resultados de la evaluación.

Si la casa demolida implica decoración de la casa, la agencia de evaluación evaluará la decoración y la persona demolida compensará a la persona demolida o al arrendatario en función de los resultados de la evaluación.

Los costos de reubicación de gas, comunicaciones, televisión por cable, medidores de electricidad, medidores de agua y otros equipos en que incurran las personas demolidas debido a la demolición de viviendas se pagarán a las personas demolidas a precios de mercado.

Artículo 41 Si la demolición de viviendas no residenciales da lugar a la suspensión de la producción y del negocio, el demoledor deberá proporcionar una indemnización adecuada. El departamento de gestión de demolición de viviendas, junto con los departamentos pertinentes, determinará cuestiones específicas como los métodos de compensación y las normas de compensación.

Artículo 42 El demoledor no ampliará el período de transición sin autorización, y los usuarios de las casas rotadas deberán desalojar las casas rotadas a tiempo.

Si el período de transición se extiende debido a las responsabilidades de los residentes, el subsidio de reasentamiento temporal para los residentes que organicen su propio alojamiento se duplicará a partir del mes vencido, el usuario de la casa de rotación deberá pagar el subsidio de reasentamiento temporal; del mes vencido.

Artículo 43 Si se derriba una casa con derechos de propiedad poco claros, el demoledor deberá proponer un plan de compensación y reasentamiento, llevar registros de medición de la casa demolida, acudir a la notaría para realizar la certificación notarial de la compensación. procedimientos de depósito y conservación de pruebas, e informe de la casa. La demolición se implementará después de la revisión y aprobación por parte del departamento de gestión de demolición.

Capítulo 4 Responsabilidades Legales

Artículo 44 Si alguien viola las disposiciones de estas Medidas y realiza una demolición sin obtener un permiso de demolición de viviendas, el departamento de gestión de demolición de viviendas deberá, de conformidad con el "Demolición de viviendas urbanas" del Consejo de Estado. De acuerdo con lo dispuesto en el artículo 34 del Reglamento de Gestión, se ordenará detener la demolición, se dará una advertencia y se impondrá una multa de no menos de 20 yuanes pero no más de 50 yuanes. Se impondrán yuanes por metro cuadrado de la superficie de construcción de la casa demolida.

Artículo 45 Si el demoledor viola las disposiciones de estas Medidas y obtiene un permiso de demolición de viviendas por medios engañosos, el departamento de gestión de demolición de viviendas deberá cumplir con lo dispuesto en el artículo 35 del "Reglamento de Gestión de Demolición de Viviendas Urbanas". del Consejo de Estado, se revocará el permiso de demolición de la casa y se impondrá una multa de no menos del 1% pero no más del 3% de la compensación de demolición y los fondos de reasentamiento.

Artículo 46 Si un demoledor infringe lo dispuesto en estas Medidas y comete cualquiera de los siguientes actos, la dirección de demolición de viviendas le ordenará que se detenga de conformidad con lo dispuesto en el artículo 36 de la Ley de Demolición de Viviendas Urbanas. Reglamento de Gestión "del Consejo de Estado. Si el caso es demolido, se dará una advertencia y se podrá imponer una multa de menos del 3% de la compensación de demolición y los fondos de reasentamiento; si las circunstancias son graves, el permiso de demolición de la casa será ser revocado:

(1) No implementar la demolición de la casa dentro del alcance del permiso de demolición de la casa. (2) Encomendar unidades sin calificaciones de demolición para llevar a cabo la demolición; autorización.

Artículo 47 Si la unidad de demolición encomendada transfiere el negocio de demolición en violación de lo dispuesto en estas Medidas, el departamento de gestión de demolición de viviendas le ordenará realizar correcciones, confiscar las ganancias ilegales y realizar una De acuerdo con el disposiciones del artículo 7, se impondrá una multa no inferior al 25% ni superior al 50% del importe del servicio de demolición estipulado en el contrato.

Artículo 48 Si el demoledor o la unidad de demolición encargada utiliza intimidación, coerción, agua, electricidad, calefacción u otros medios para obligar a las personas demolidas a reubicarse u organiza la demolición forzosa sin autorización, la dirección de demolición de la casa El departamento ordenará la paralización de la demolición e impondrá las sanciones conforme a la ley; si se constituye delito, el caso será remitido a las autoridades judiciales para la investigación de responsabilidad penal;

Artículo 49 Si el departamento de gestión de demolición de viviendas viola lo dispuesto en estas Medidas y comete cualquiera de los siguientes actos, el responsable y demás personal directamente responsable recibirá sanciones administrativas de conformidad con la ley si; el caso es grave, propiedad pública, el Estado y Si se causan daños graves a los intereses del pueblo y constituyen un delito, la responsabilidad penal será investigada de conformidad con la ley:

(1) Violación de las normas emitir o negarse a emitir documentos de aprobación, como permisos de demolición de viviendas;

(2) Después de emitir un permiso de demolición de viviendas y otros documentos de aprobación, no realizar las tareas de supervisión y gestión de conformidad con la ley;

(3) No investigar y sancionar actos ilegales de conformidad con la ley o imponer sanciones administrativas en violación de las normas;

( 4) Violación del reglamento de encomienda de demolición;

(5) Otras violaciones de las regulaciones.

Artículo 50: Quien obstruya al personal de gestión de demolición de viviendas en el desempeño de sus funciones oficiales de conformidad con la ley y viole las normas de gestión de la seguridad pública será sancionado por los órganos de seguridad pública de conformidad con el "Reglamento de Sanciones para la Gestión de la Seguridad Pública". de la República Popular China”; si se constituye delito, se perseguirá la persecución penal conforme a la ley.

Capítulo 5 Disposiciones Complementarias

Artículo 51 El significado de los siguientes términos en estas Medidas es:

(1) El período de reubicación se refiere al plazo entre la el demoledor y la persona afectada el plazo para que las personas demolidas completen la reubicación según lo acordado o decidido por el demoledor en el acuerdo de compensación de demolición y reasentamiento;

(2) El alcance de la demolición se refiere al alcance. de demolición que es aprobado por el departamento de gestión de demolición de viviendas con base en el permiso de planificación del terreno de construcción y los derechos de uso de terrenos de propiedad estatal. El alcance de la demolición de viviendas determinado en el documento;

(3) El período de demolición se refiere. a las fechas de inicio y finalización para la finalización del trabajo de demolición especificadas en el permiso de demolición;

(4) La construcción ilegal se refiere a Dentro del área de planificación urbana, los edificios se construyen sin un permiso de planificación del proyecto de construcción o en violación de las disposiciones del permiso de planificación del proyecto de construcción;

(5) Los edificios temporales se refieren a edificios que han sido aprobados por el departamento administrativo de planificación urbana y están especificados para su uso Límite de tiempo, el edificio debe ser demolido al final del período;

(6) El intercambio de derechos de propiedad se refiere a la casa que el demoledor construyó o compró por sí mismo y la casa a demoler, con base en el precio de tasación de la casa a demoler. y el precio de la casa a reemplazar. Diferencia de liquidación del precio de mercado;

(7) El período de transición se refiere a las fechas de inicio y finalización desde la finalización de la reubicación hasta la reubicación acordada por las partes de la demolición. en el acuerdo de compensación y reasentamiento por demolición o lo determinado por el departamento de gestión de demolición de viviendas en el anuncio de demolición.

Artículo 52 Si se derriben viviendas en terrenos de propiedad extranjera en zonas de planificación urbana y requieran compensación y reubicación, se seguirán estas medidas.

Artículo 53 Cada condado (ciudad) y distrito de Qinghe podrá formular medidas de implementación específicas basadas en las condiciones reales de la región.

Artículo 54 Las presentes Medidas entrarán en vigor el 6 de junio de 2004.

Tieling Gobierno Popular Municipal

上篇: El año 1986 fue Tigre. ¿Cuántos hijos tiene una niña tigre en su vida? 下篇: 65438+¿Cuál es el signo zodiacal del 30 de febrero?
Artículos populares