Constellation Knowledge Network - Conocimiento de chismes - Reglamento de gestión de demolición de casas de la ciudad de Xinyu de 2019 y normas de compensación por demolición (texto completo)

Reglamento de gestión de demolición de casas de la ciudad de Xinyu de 2019 y normas de compensación por demolición (texto completo)

Capítulo 1 Disposiciones Generales

Capítulo 2 Disposiciones Generales

Capítulo 3 Indemnización por Demolición y Reasentamiento

Capítulo 4 Medidas de Gobernanza

Capítulo 5 Disposiciones Complementarias

Se dividen en el Gobierno Popular del condado de Yi y el distrito de Yushui, todos los departamentos del gobierno municipal, todas las unidades municipales, empresas e instituciones centrales y provinciales de la ciudad:

El "Xinyu City Urban Las" Medidas de gestión de demolición de viviendas "se le han emitido, cumpla con ellas.

28 de febrero de 2000

Capítulo 1 Disposiciones Generales

Artículo 1 Con el fin de fortalecer la gestión de la demolición de viviendas urbanas, garantizar el buen progreso de la construcción urbana, y proteger a las partes involucradas en la demolición. Estas medidas se formulan de acuerdo con el "Reglamento de Gestión de Demolición de Viviendas Urbanas" del Consejo de Estado y otras leyes y reglamentos pertinentes, y a la luz de la situación real de esta ciudad.

Artículo 2: En los terrenos de propiedad estatal y colectiva en zonas de planificación urbana, estas medidas se aplicarán a la demolición de viviendas y sus anexos por necesidades de construcción urbana.

Si la demolición de una casa requiere cambiar los derechos de uso de la tierra, debe realizarse de acuerdo con las normas nacionales y provinciales sobre adquisición de tierras.

Artículo 3 El demoledor a que se refieren estas Medidas se refiere a la unidad constructora o persona física que haya obtenido el permiso de demolición de vivienda de conformidad con la ley.

Las personas a ser demolidas como se menciona en estas medidas se refieren a los propietarios y usuarios de las casas demolidas y sus anexos (incluidos los custodios y administradores de las casas de propiedad estatal y sus anexos autorizados por el estado).

El término "unidad de demolición de viviendas", tal como se menciona en estas Medidas, se refiere a la unidad que ha obtenido el certificado de calificación para la demolición de viviendas de conformidad con la ley y acepta la encomienda del demoledor para realizar los trabajos de demolición.

Artículo 4 La demolición de viviendas urbanas deberá ajustarse a la planificación urbanística y favorecer la construcción, el desarrollo y la transformación urbana.

Artículo 5 El demoledor deberá proporcionar compensación y reasentamiento a los derribados de acuerdo con lo establecido en estas medidas; los derribados deberán cumplir con las necesidades de construcción urbana y completar la reubicación dentro del plazo de reubicación estipulado en el anuncio de demolición de la casa.

Artículo 6 El departamento administrativo de bienes raíces municipal (en adelante, el departamento de bienes raíces municipal) estará a cargo de los trabajos de demolición de viviendas urbanas en esta ciudad.

Las unidades relevantes como construcción, planificación, suelo, seguridad pública, industria y comercio, precios, educación, suministro de energía, servicio postal, telecomunicaciones, comités vecinales, etc. deben hacer un buen trabajo en la gestión y Servicio de demolición de vivienda urbana según sus respectivas responsabilidades.

Capítulo 2 Disposiciones Generales

Artículo 7 Las unidades o personas que necesiten demoler sus casas deberán presentar al departamento de bienes raíces municipal los siguientes documentos e información para solicitar la demolición:

Documentos de aprobación del proyecto y planes de inversión en activos fijos;

2. Permiso de planificación del terreno de construcción;

3. Documentos y planos de aprobación del terreno de construcción;

4. Construcción Prueba de fondos;

5. Plan de demolición y plan de demolición (incluidas medidas de compensación y reasentamiento por demolición y lista de trabajadores de demolición, etc.).

El departamento de bienes raíces municipal Recibirá la solicitud de demolición y los documentos e información pertinentes enumerados en el párrafo anterior se revisarán dentro de los 7 días hábiles a partir de la fecha de la revisión. Si se cumple con lo dispuesto en el párrafo anterior, se emitirá un permiso de demolición de la casa. Si no se cumple lo dispuesto en el párrafo anterior, no se expedirá el permiso de demolición de la vivienda y se explicarán los motivos por escrito.

Artículo 8 La demolición de la vivienda se realizará mediante demolición unificada, autodemolición o demolición encomendada.

La demolición de proyectos de construcción clave y proyectos de construcción municipal será organizada por el departamento de bienes raíces bajo el liderazgo del Gobierno Popular Municipal.

Todas las casas con derechos de propiedad propios dentro del alcance de la demolición pueden ser demolidas por sí mismas.

Al demoler una casa que involucra los derechos de propiedad de otros, además de solicitar el certificado de calificación de demolición de la casa usted mismo, debe confiar la demolición de la casa a una unidad de demolición de casas que haya obtenido el certificado de calificación de demolición de la casa. .

Artículo 9 Las unidades con calificaciones de demolición fuera de la ciudad deben someterse primero a una revisión de calificación por parte del departamento municipal de bienes raíces antes de aceptar la encomienda de demolición en esta ciudad.

Después de que la unidad de demolición de viviendas acepte la encomienda, no aceptará más encomiendas.

El artículo 10 desarrolla el sistema de depósito de demolición y reasentamiento. Antes de emitir un permiso de demolición, el departamento de bienes raíces debe revisar las fuentes de los fondos de demolición y las viviendas de reasentamiento. Si las casas de reasentamiento no se pueden construir de inmediato, los demoledores pagarán el 10% de los costos de reasentamiento al departamento de bienes raíces como depósito para la demolición y el reasentamiento para garantizar que las casas de reasentamiento se instalen según lo programado. El departamento de bienes raíces llevará a cabo una gestión especial del depósito de garantía, no lo apropiará indebidamente y lo devolverá a los residentes de acuerdo con el progreso del proyecto de construcción de viviendas de reasentamiento.

Artículo 11 Al expedir un permiso de demolición de una casa, el departamento municipal de bienes raíces proporcionará información sobre la persona a demoler, la persona a demoler, el alcance de la demolición, el uso previsto, la ubicación de la casa de reasentamiento, el período de demolición, el período de reubicación, etc. Anuncio y notificación por escrito al departamento de administración industrial y comercial para que deje de emitir licencias comerciales dentro del alcance de la demolición; el departamento de seguridad pública dejará de procesar el registro de residencia permanente, el registro de hogares, y procedimientos de registro y mudanza en ciudades pequeñas para residentes dentro del alcance de la demolición, excepto aquellos que hayan nacido, se hayan graduado de la universidad, sean personal militar desmovilizado, estén casados ​​y sean sentenciados a prisión. Las excepciones incluyen aquellos en libertad total y reeducación a través del trabajo.

El demoledor o la unidad de demolición de viviendas encomendada por él entregará con prontitud el aviso de demolición de la vivienda a las personas demolidas y hará un buen trabajo de publicidad, movilización y explicación para promover la demolición a tiempo.

Artículo 12 Después de que se emita el anuncio de demolición de la casa, el departamento de bienes raíces notificará a los departamentos pertinentes para suspender la construcción de nuevos edificios, ampliaciones, reconstrucciones, decoraciones y otras casas y sus anexos dentro del alcance de demolición; el departamento de bienes raíces dejará de manejar la construcción dentro del alcance de la demolición. Cambio de certificado de propiedad de la vivienda y procedimientos de registro para arrendamiento, empeño e hipoteca.

El propietario o usuario de la vivienda derribada que cambie sin autorización después del anuncio de demolición de la vivienda no disfrutará de indemnización y reinstalación.

Artículo 13 El demoledor cooperará con las personas demolidas de acuerdo con las disposiciones del acuerdo de compensación de demolición y reasentamiento para la demolición de * * * casas con derechos de propiedad, el dueño de la propiedad * * * y el El demoledor * * * firmará un contrato de compensación por demolición y un acuerdo de reubicación y lo presentará al departamento de bienes raíces para su presentación.

El texto normativo del acuerdo de compensación de demolición y reasentamiento será impreso uniformemente por el departamento inmobiliario municipal.

El propietario de la casa demolida deberá, dentro de los 10 días siguientes a la firma del acuerdo de compensación y reasentamiento de demolición, tramitar los procedimientos de cancelación de los derechos de propiedad de la casa demolida con base en el acuerdo de demolición.

Artículo 14 Para la demolición de viviendas gestionadas por el departamento de bienes raíces, se deberá realizar la certificación notarial de la indemnización de demolición, el acuerdo de reasentamiento y la conservación de pruebas.

Artículo 15 Si aún no se ha determinado la propiedad de las casas dentro del alcance de la demolición, el demoledor solicitará al departamento de bienes raíces que confirme la propiedad de la casa. El departamento de bienes raíces deberá confirmar los derechos de propiedad dentro de los 15 días siguientes a la fecha de aceptación de la solicitud; si los derechos de propiedad no pueden confirmarse, se tramitará de conformidad con lo dispuesto en el artículo 24.

Artículo 16 Si para la construcción urbana se requiere demolición y el demoledor y el demolido no pueden llegar a un acuerdo sobre todo o parte de la compensación de demolición y el contenido del reasentamiento, cualquiera de las partes podrá solicitar al departamento municipal de bienes raíces un fallo.

Si las partes no están conformes con el fallo, podrán solicitar la reconsideración administrativa de conformidad con la ley o presentar directamente una demanda ante el Tribunal Popular. Durante el período de revisión administrativa o litigio, si el demoledor ha proporcionado vivienda de transición o vivienda de reasentamiento a las personas demolidas, no se detendrá la ejecución de la demolición. Antes de llevarse a cabo la demolición, el demoledor deberá solicitar a la notaría la conservación y certificación notarial de las pruebas de demolición de la vivienda.

Artículo 17 Si la demolición se realiza por necesidades de construcción urbana, el Gobierno Popular Municipal podrá tomar una decisión de demolición dentro del plazo especificado en el anuncio de demolición o en la resolución estipulada en el artículo 16 de estas Medidas. se rechaza la demolición; si la demolición no se lleva a cabo dentro del plazo, el Gobierno Popular Municipal puede ordenar a los departamentos pertinentes que lleven a cabo la demolición obligatoria, o el departamento de bienes raíces municipal puede solicitar la demolición obligatoria al Tribunal Popular. Los gastos de demolición forzosa de viviendas correrán a cargo de las personas demolidas.

Antes de ejecutar la demolición forzosa, el demoledor deberá solicitar a la notaría la conservación y certificación notarial de las pruebas de demolición de la vivienda.

Cuando se implemente la demolición obligatoria, se informará a las personas derribadas. Si las personas demolidas frecuentemente se niegan a asistir al lugar, la demolición obligatoria no se verá afectada.

Artículo 18 Si el propietario o usuario de la casa no sigue los trámites de aprobación de acuerdo con la ley y cambia la naturaleza del uso de la casa sin autorización, no será reconocido en la casa. compensación por demolición y reasentamiento.

Artículo 19 Las unidades de seguridad pública, educación y otras unidades relevantes, de acuerdo con las regulaciones pertinentes, permitirán a las personas demolidas manejar el registro del hogar, la reubicación, el traslado y otros procedimientos.

Artículo 20: Las personas deberán mantener intacta la casa original al momento de mudarse, y no deberán dañarse la estructura e instalaciones originales de la casa.

Capítulo 3 Indemnización por demolición y reasentamiento

Artículo 21 El demoledor indemnizará a los propietarios de las viviendas demolidas y sus anexos de conformidad con lo dispuesto en las presentes Medidas.

La compensación por demolición se realizará en forma de compensación de precio, intercambio de derechos de propiedad de la vivienda o una combinación de compensación de precio e intercambio de derechos de propiedad de la vivienda. Fomentar la compensación de precios. El área de intercambio de derechos de propiedad se calcula en función del área de construcción de la casa demolida.

El estándar de compensación de precios para casas residenciales se determina recientemente con base en el precio de viviendas asequibles determinado por el departamento de precios el año anterior; las casas no residenciales se redeterminan con base en el precio de viviendas comerciales en en el mismo lugar y con el mismo propósito en ese momento (ver anexo).

Los estándares de compensación de precios están sujetos a una gestión dinámica y los departamentos de bienes raíces y precios los formulan oportunamente de acuerdo con los cambios del mercado y se informan al gobierno municipal para su aprobación y anuncio.

Para la demolición de casas de propiedad parcial, se implementará una compensación de precio y el monto de la compensación debe asignarse a los propietarios de los derechos de propiedad de la casa de acuerdo con la proporción de los derechos de propiedad. Las viviendas reformadas en las que se han demolido todos los derechos de propiedad se consideran viviendas privadas.

El área de construcción y el área útil de las viviendas derribadas estarán sujetas al certificado de propiedad de la vivienda.

Artículo 22: Las edificaciones ilegales y las edificaciones temporales que deban ser demolidas por motivos de construcción urbanística no serán indemnizadas ni se intercambiarán sus derechos de propiedad.

Artículo 23 Las casas residenciales y no residenciales reembolsadas mediante intercambio de derechos de propiedad pueden reembolsarse en el lugar o en un lugar diferente. Si el área de pago es igual al área original, la diferencia de precio estructural se liquidará al precio de reemplazo, si el área de pago excede el área original, se liquidará según el precio de productos similares si el área de pago es menor; que el área original, se combinará en un nuevo acuerdo o acuerdo evaluado en función del precio de reemplazo.

Artículo 24: Las casas con disputas sobre derechos de propiedad deben ser demolidas debido a la construcción urbana. Si las disputas no se resuelven antes de la demolición, el departamento municipal de bienes raíces orientará a los residentes para que propongan un plan de compensación y reasentamiento. y realizar registros topográficos y dibujos de las casas demolidas, tomar fotografías y acudir a la notaría para la conservación y certificación notarial de las pruebas de demolición de las casas.

Artículo 25 Los derechos de propiedad de las casas derribadas con hipoteca se intercambiarán, y el acreedor hipotecario y el deudor hipotecario firmarán un contrato de hipoteca. Si el acreedor hipotecario y el deudor hipotecario no llegan a un acuerdo de hipoteca dentro del plazo de demolición anunciado por la Dirección Municipal de Bienes Raíces, la demolición se realizará de conformidad con lo dispuesto en el artículo 24 de estas Medidas.

Si se derriba una casa hipotecada y se compensa el precio, el demoledor sólo puede proporcionar una compensación después de que el acreedor hipotecario y el deudor hipotecario restablezcan la hipoteca o el deudor hipotecario pague la deuda.

Artículo 26: Para las casas y sus anexos que sean demolidos con fines de bienestar público, los demoledores deberán reconstruirlos de acuerdo con su naturaleza y escala originales, o serán compensados ​​al precio de reposición, o el gobierno popular urbano deberá Ordenación general del planeamiento urbanístico.

Cuando se derriben los anexos de casas de beneficencia no públicas, los derechos de propiedad no se intercambiarán y el demoledor deberá proporcionar una compensación de precio adecuada.

Artículo 27 Si es necesario demoler casas y otras estructuras para proyectos de infraestructura pública municipal, las personas demolidas deberán mudarse dentro del período prescrito.

Las instalaciones relacionadas, como suministro de gas, suministro de agua, suministro de energía, televisión por cable, telecomunicaciones, defensa aérea civil, baños públicos, estaciones de basura, etc., que deban ser desmanteladas durante la construcción de la infraestructura pública municipal, deberán será desmantelado por la propia unidad de derechos de propiedad, y el demoledor recibirá una cierta cantidad de compensación de acuerdo con las regulaciones.

Artículo 28 Si un proyecto de construcción municipal requiere la demolición de casas, de acuerdo con el principio de "demoler primero el terreno y resolver las disputas después", las casas demolidas serán reubicadas en otros lugares o compensadas en Uno va.

Para la demolición de casas no residenciales de agencias estatales y diversas empresas e instituciones estatales, las unidades de usuario se reasentarán ellas mismas o harán que sus departamentos superiores coordinen el reasentamiento, y los demoledores deberán proporcionar cierta compensación de acuerdo según las regulaciones; demolición de otros edificios no residenciales, el demoledor proporcionará una compensación monetaria única al edificio en sí de acuerdo con las normas prescritas y no se implementará ningún intercambio de derechos de propiedad.

Artículo 29: Si la demolición de viviendas causa operaciones productivas o comerciales y causa pérdidas económicas a la parte de la demolición, la parte de la demolición deberá proporcionar una compensación adecuada.

Artículo 30 Si es necesario demoler las casas de los aldeanos en tierras colectivas para implementar el segundo párrafo del artículo 2 de estas Medidas, la tarifa de compensación por demolición de la casa se calculará de acuerdo con las normas estipuladas en estas Medidas cuando se adquiere el terreno. Si los aldeanos demolidos cumplen con las condiciones para construir casas, deben pasar nuevamente por los procedimientos de aprobación de viviendas de acuerdo con las disposiciones de las leyes y reglamentos de gestión de tierras. Si los aldeanos demolidos no cumplen con las condiciones para construir casas, recibirán una compensación única de acuerdo con las normas de compensación por demolición estipuladas en estas medidas.

Artículo 31 Si la demolición de viviendas implica la asignación de terrenos, el canon de terreno en la tarifa de compensación será manejado por el gobierno municipal.

Artículo 32 Si el demoledor necesita reubicar equipos, productos y materias primas, el demoledor calculará y pagará la compensación por reubicación del equipo de acuerdo con el precio de transporte de mercancías y el precio de instalación del equipo estipulados por el estado; ser restaurado para su uso debido a la demolición. El equipo será compensado según el precio de reemplazo.

Artículo 33 El demoledor facilitará el reasentamiento de los usuarios de las viviendas derribadas. La Oficina Municipal de Gestión de la Vivienda formulará por separado medidas específicas de reasentamiento.

Capítulo 4 Medidas de Gobernanza

Artículo 34: El que cometa cualquiera de los siguientes actos, según la gravedad del caso, será ordenado por el departamento de bienes raíces para completar la demolición. procedimientos, detener la demolición y hacer correcciones dentro de un plazo determinado, restaurar la condición original, ordenar una compensación e imponer una multa:

1. el alcance del permiso de demolición de la casa;

Confiar la falta de obtención de una casa La demolición de unidades con certificados de calificación de demolición;

(3) Aumentar o reducir los estándares de compensación y reasentamiento sin autorización ;

Ampliar o reducir el alcance de las indemnizaciones y reasentamientos sin autorización.

Artículo 35 Si el demoledor excede el período de demolición prescrito o extiende el período de transición sin razones justificables, el departamento de bienes raíces avisará al demoledor, entregará las casas de reasentamiento dentro de un plazo y podrá imponerle una multa. .

Artículo 36 Si un demoledor de viviendas viola las disposiciones de estas Medidas y causa pérdidas económicas a otros, será responsable de la indemnización conforme a la ley. Constituir delito, ser considerado penalmente responsable.

Artículo 37 Si el usuario de la casa demolida viola el acuerdo y se niega a desalojar la casa de transición sin razones justificables, el departamento de bienes raíces le dará una advertencia y le ordenará que devuelva la casa de transición dentro de un plazo , y también podrá imponer una multa. Si la propiedad no se devuelve dentro del plazo, el usuario de la casa demolida pagará el doble del alquiler de la casa al demoledor y el departamento de bienes raíces duplicará la multa.

Artículo 38 Quien insulte o golpee al personal del departamento de bienes raíces, obstaculice al personal del departamento de bienes raíces en el desempeño de sus funciones oficiales y viole la gestión de la seguridad pública será sancionado por los órganos de seguridad pública de conformidad con la "Gestión de la Seguridad Pública". Reglamento de Sanciones de la República Popular China". Si se constituye un delito, la responsabilidad penal será investigada por los órganos judiciales de conformidad con la ley.

Artículo 39 Si un funcionario del departamento de bienes raíces descuida sus deberes, abusa de su poder o incurre en malas prácticas para beneficio personal, estará sujeto a sanciones administrativas por parte de su unidad o del departamento superior; si se constituye delito, la responsabilidad penal se perseguirá conforme a la ley.

Capítulo 5 Disposiciones complementarias

Artículo 40 Los honorarios de gestión de demolición y los honorarios de la agencia de demolición encargada involucrados en estas medidas se implementarán de acuerdo con la normativa nacional. Si las regulaciones nacionales y provinciales contienen regulaciones sobre tarifas de transición, tarifas de subsidio de mudanza, etc., esas regulaciones prevalecerán. Si no se han estipulado las normas nacionales o provinciales, el departamento municipal de bienes raíces y precios propondrá la propuesta con base en los cambios del mercado y la informará al gobierno municipal para su aprobación antes de anunciarla al público.

Artículo 41 La Autoridad Municipal de la Vivienda es responsable de la interpretación de las presentes Medidas y entrará en vigor a partir de la fecha de su promulgación. Al mismo tiempo quedan abolidas las "Medidas provisionales para la demolición de viviendas y el reasentamiento de la ciudad de Xinyu" (Yu [1994] Nº 28).

Adjunto: 1. Tabla de división de ubicación de demolición de casas urbanas de la ciudad de Xinyu

II. Lista de precios de compra de demolición de tiendas en la calle de la ciudad de Xinyu (omitida)

III. 4. Estándares de costos relacionados con la demolición y el reasentamiento de viviendas

Anexo 1: Tabla de división de la ubicación de la demolición de viviendas urbanas de la ciudad de Xinyu

Lote de primera clase

Shengli Road (que incluye ambos lados), lo mismo a continuación), Jianshe Road (hacia la Oficina de Seguridad Pública del distrito de Yushui), Zhanqian West Road, Jiefang Road, South Labor Road, Renmin Road, Tuanjie Road, Dongfeng Road, Xiaobei Street.

Lote de segunda clase

Qianxin Road (desde Wuyi Road hasta la oficina financiera de la ciudad de Shatu), Laodong North Road (hasta Beihu Road), Beihu Road (desde Laodong South Road hasta Wuyi Road) ), Zhushan Road, Changqing Road, Chengnan Xingang Living Area, Jiangyan Road, Park Road, Zhanqian East Road, Campus Road.

Tres tipos de lotes

En el ámbito urbanístico, excepto el primer y segundo tipo de lotes.

Anexo 3: Lista de precios de reposición de casas demolidas

Estructura simple de pared de acero, hormigón, ladrillo y tableros de madera

Precio 550 yuanes/m2 450 yuanes/ m2 350 yuanes/m2 200 yuanes/m2 100 yuanes/m2.

Descripción:

1. Si una de las partes toma prestado el muro, la tasación tendrá un 20% de descuento en la casa, y si ambas partes toman prestado el muro, la tasación tendrá un 40% de descuento. la casa.

2. Los derechos de propiedad de las casas demolidas con una altura de alero (altura del piso) inferior a 2,2 metros no se intercambiarán, independientemente del área de reasentamiento; aquellas con una altura de alero de 1,7 a 2,2 m se compensarán con 50%.

3. Los precios de reposición que figuran en esta tabla se refieren a viviendas nuevas que cumplen con los estándares. Al evaluar el estado de una casa, se debe prestar una consideración exhaustiva a la vida útil, la durabilidad y el mantenimiento de la casa. Las viviendas antiguas que hayan superado su vida útil serán indemnizadas con el 30% del precio de reposición de la vivienda. Los buenos se pueden aumentar entre un 5 y un 10% y los malos se pueden reducir entre un 5 y un 10%.

4. Durabilidad de varios tipos de casas:

1. Estructura (marco) de acero-hormigón: 60 años

2.

3. Estructura de ladrillo y madera: 40 años

4. Estructura de paneles: 30 años

5. > Anexo 4: Gastos estándar relacionados con la demolición y el reasentamiento de viviendas

Subsidio de reubicación del proyecto, subsidio de suspensión de producción y tarifa de reasentamiento temporal

El estándar es 150 yuanes por hogar. Subsidio mínimo de subsistencia × 6 meses × número de empleados 2,0 yuanes/metro cuadrado. Superficie útil al mes.

上篇: Sueño con algodón_Sueño con algodón_El sueño del algodón es blanco. 下篇: ¿Cuál es el signo zodiacal de los nacidos a principios de junio de 1996?
Artículos populares