Características del dialecto hakka
En los diferentes dialectos hakka, los tonos también son diferentes. La mayoría de los dialectos hakka tienen tonos entrantes y * * * tiene entre 6 y 7 tonos. En el dialecto Changting Chengguan, el tono de entrada desaparece; dialectos como el dialecto Dongjiang (dialecto Shuiyuan) conservan las características tonales del Hakka temprano, teniendo * * * siete tonos. El pueblo Hakka de la provincia de Taiwán se mudó aquí desde Haifeng y Lufeng. Hay sonidos alveolares posteriores ([?], [?], [t?]). Otro dialecto hakka predominante en la provincia de Taiwán son los dialectos Jiaoling, Pingyuan, Xingning y Meixian de Jiaying (ahora Meizhou). Las consonantes iniciales, las consonantes sonoras antiguas y las consonantes fricativas (consonantes paralelas, consonantes definidas, consonantes de grupo, consonantes subordinadas, consonantes sordas, consonantes altas sordas), independientemente del nivel, en su mayoría se convierten en consonantes iniciales sordas aspiradas.
Por ejemplo, la primera letra de "Bie, Bian" es p[p? ], la primera letra de "Tierra y Enemigos" es t[t? 】, las primeras letras de "老" y "block" son todas k[k? ], la primera letra de "Xi, Jiji, Zhuo, Zhu, Zhu" es c[].
En segundo lugar, las consonantes iniciales de Gu Xiao y Boxer se pronuncian frecuentemente como f[f].
Por ejemplo, las primeras letras de "gris, resplandor, abrazo, mentira, flor, tigre, matrimonio, eco, grito" son todas f[f].
En tercer lugar, ¿algunos caracteres antiguos, como "古", "福" y "风", se pronuncian con las consonantes labiales b[p] y p[p] en el lenguaje hablado? ], conservando las antiguas características sonoras de los "labios antiguos sin luz".
Por ejemplo, “volar, hacha, engordar, ladrar, flotar, encantar”.
4. Las consonantes iniciales del grupo antiguo se conservan mayoritariamente en la base de la lengua, g[k] y k[k? ], h[h].
Por ejemplo, la primera letra de "Ji, Ji, Jiu" es [k] y la primera letra de "Bully, Qian, Qiu" es [k? ], la primera letra de "Xi Xi" es [h].
5. La mayoría de ellos tienen la consonante inicial fricativa sonora v[v]. Proviene de la rima de micro antiguo, sombra, mica y varias cajas de madre.
Por ejemplo: “objeto, servicio, cuenco, rana, prestigio, casa, bahía, nido, rey, destino, palabra, amarillo, emperador, regreso”. Además, el dialecto hakka en el oeste de Fujian también tiene la consonante inicial [v] en pronunciaciones como "yun, dominio y epidemia".
6. La diferenciación de las consonantes iniciales del grupo Cu Chi y del grupo Zhao Jing en hakka es relativamente complicada. Por ejemplo, en la mayoría de las zonas de Guangdong, estos tres grupos de consonantes iniciales se pronuncian z[? ], c[], s[s]; en algunas áreas, las iniciales d[t] y z[? ], c[]. Las consonantes iniciales del grupo Zhao (Zhuang) y del grupo Jing se pronuncian [? ], [], s. Por ejemplo, se pronuncia la consonante inicial [h] del dialecto Xingning. Por ejemplo: Xiao [Xiao], [Xi], Xu [Xi], Hu [Hu], Qi [Xi], Qi [Xi], Qi [Xi]; el sonido inicial y ([j] o [i]) tiene consonantes iniciales y muchos Yin y mica, como: Yang [i], Yang [i], Yan [iam], Yi [ji], Yi [ji], Yin [jim], Ying [jin], Yue [i ? K], yuan[ian], yuan[ian], yuan[ian], yuan[ian], yuan[ian], yuan[ian], yuan[ian], yuan[Ian]. Los dialectos hakka hablados en Luchuan, Guangxi (excepto el dialecto Wushi en el sur), hexiano y guixiano generalmente comienzan con la consonante inicial z[? ], c[], s[s], las consonantes iniciales de los grupos Zhi y Zhao (Zhang) se pronuncian como d[t] y z[? ], c[]. Por ejemplo: Tianjin[? En], Jane[? En], invadir[? Soy], profundo[? Mi], Xun [Sol], cuerda [Sol]. Las consonantes iniciales de algunas palabras del grupo de conocimiento antiguo leen Minxi (película de Tingbei) [? ], [], por ejemplo: saber [? Yo], cerdo[? U], Zhu[u], Zhen[en], Zhang[? ¿respuesta? ],medio[? ], pool [i], super [au], sorteo [iu].
Las consonantes iniciales de algunas palabras del grupo Guzhang son Minxi Nian [? ], [], s. Por ejemplo: papel [? Yo], Zhu[? U], en serio[? En], primavera [un], Chang [], serpiente [sa], Shu [su]. Una combinación de conocimiento, fotografía y refinamiento de Meinong Hakka. Por ejemplo, las primeras letras de desastre, rápido, cerdo y capítulo son todas [? ]; las primeras letras de adivinar, pobre, feo y próspero son []; en tercer lugar, las consonantes iniciales de Sha y Shu son ambas [s]. Las consonantes iniciales [], [] y [s] del grupo Gujing y el grupo Zhaozhuang del dialecto Taoyuan Hakka. Por ejemplo: Jing, Zhuang, Cong, Shi, Xin, Ming; la pronunciación de las consonantes iniciales de satisfacción y Zhang Zhao. ], [], s. Como cerdo, foca, feo, próspero, barco, libro. La mayoría de las consonantes iniciales de Hakka en Liangshuijing, Huayang, Sichuan, se pronuncian [? ], [], [ s]; pero también hay algunas palabras refinadas con la primera letra [], como: Qin, Qi, Ji, Qian, Jie y puñalada. 7. Consonantes iniciales nasales ricas. Excepto [m], [n], [? ] Además de las iniciales, también está [? ] iniciales. [?] La consonante inicial aparece en caracteres chinos antiguos, Ni (madre) tres y cuatro, y algunas consonantes iniciales japonesas.
Por ejemplo: lengua, decente, persona, vaca, año, bienvenido, día, ojo, madre.
8. La mayoría de las consonantes iniciales antiguas se pronuncian [l], pero en el dialecto Changting Hakka del oeste de Fujian, hay una pequeña cantidad de caracteres con la consonante inicial antigua pronunciada [t], que es muy especial.
Por ejemplo: Li [Ti], Liu [Ti], Li [Ti], Li [Te? ], huevo[t], sordo[t], fuerza[ti], dos[ti], bosque[te? ], Liu[tiu]. En la mayoría de las áreas de Hakka, no hay vocales y las vocales y las vocales están mezcladas. Por ejemplo: pescado, inglés. Utilice au[au] u o[? ] es la vocal principal con más vocales. Por ejemplo: bueno, alto, viejo, cerebro. En la antigüedad, en la mayoría de las zonas se pronunciaban las palabras "Hou Kai", "Hou Yun" y "Kaishan". U] rima, en algunas zonas se pronuncia iu[iu] rima, y en otras zonas se pronuncia ou[? rima. Por ejemplo: espeso, reposo, etc. Vocales nasales antiguas [-m], [-n], [-? ] y las oclusivas [-p], [-t] y [-k] se conservan en diversos grados en hakka, entre las cuales las provincias de Guangdong, Guangxi y Taiwán están relativamente intactas. Por ejemplo, el dialecto Xingning solo conserva [-n], [m], [t] y [k], como tuan [tn], gan [kam], case [kak] y duo [TT] solamente [; -n] y[-? ], terminación de rima [-k], como: Mi [fan], put [f], clip [qike], pen [pik], wood [muk]; el dialecto Changting del oeste de Fujian (película de Tingbei) solo conserva [; - ? ] rimas, como: Gan[ka? ], grupo[t? ], la mitad [pa? ], nivel [va? ], paloma [k? ], ¿no [p? es decir], blanco [p? a]. El tono es 6 en la mayoría de las zonas, y 5 y 7 en algunas zonas.
En el dialecto Changting del oeste de Fujian, Liancheng y Liuqing no tienen tono. El tono restante se divide en yin y yang, y el tono superior se divide en yin y yang. El dialecto hakka en el este de Guangdong se divide en yin y yang, y el tono superior se divide en yin y yang, con seis tonos. Los dialectos hakka en el oeste de Fujian, el dialecto Yongding y el dialecto Shanghang, conservan dos tonos y también tienen seis tonos. El tono Shuiyuan y el tono Hailu (incluidas China continental y la provincia de Taiwán) se dividen en yin y yang, con un total de 7 tonos. Tomemos como ejemplo el dialecto meixiano: la continuación de palabras antiguas.
Las palabras antiguas comúnmente utilizadas en el lenguaje hablado diariamente incluyen Suo (cuerda), He (arroz), Wu (negro), Mian (cara), Shi (comer), Neck (cuello), Hungry (hambre). ), Morning (mañana), Ri (mediodía), Zou (caminar), Bo (hirviendo), etc.
Algunos son dichos antiguos exclusivos del hakka. Por ejemplo: Hola [? Iau] (masticar), ocho [n? ] (mano tocando mano), [puk] (una capa de moho blanco crecerá en la superficie de la comida cuando se enmohezca), [s? U] (malo), [t? U] (wo), lian [kai] (hombro), lian [pu] (tarde o noche), lian [cóncavo] (doblado), lian [qi] (delgado), lian [nao] (odio; disgusto), "círculo" [k? Ian] (Awesome Central) y así sucesivamente. Innovación de palabras dialectales.
Debido al entorno natural único, las condiciones históricas, las costumbres y hábitos, las especialidades locales y los diferentes hábitos de formación de palabras en las áreas dialectales, se ha formado una gran cantidad de palabras dialectales, como Xuezhi (paleta helada) , Zan (una especie de harina de arroz hecha de pastel), [Pu Jian] (una especie de albóndiga), Daong (una actividad supersticiosa), té (una especie de bebida). Tomar prestadas palabras de otros dialectos o idiomas extranjeros.
Algunos están tomados del cantonés, como: Ba (llevar bien), King (hermoso, bello), Qi (inteligente, capaz), etc. Algunos se toman prestados del inglés, como: camiseta (camisa), pelota, marcas (marca registrada, logotipo); algunos se toman prestados del malayo, como besar se llama aguja [? im] (zim); agregue "Fan", "extranjero", "pelo rojo", "Holanda", etc. al nombre de los artículos importados, como: Fanbei (extranjero), fanpian (extranjero), fanjian (jabón) , sombrilla (paraguas), barro rojo (cemento), guisante (una vaina plana y delgada), la diferencia en el significado del vocabulario.
Algunas palabras son sinónimos de mandarín, como por ejemplo: llorar (llorar), cara (cara), cabeza caliente (nieto), serpiente de fuego (relámpago), tío xin (nuera), etc. . Algunas palabras son sinónimos del mandarín, como por ejemplo: Wenyan (historia), disparar (disparar); algunas palabras tienen la misma forma que el mandarín, pero tienen significados diferentes, como "labios". En mandarín, se refiere a los músculos alrededor de la boca de las personas o de algunos animales. En hakka, también se refiere a la boca y los bordes de los utensilios, como los labios de las ollas, los labios de las mesas, etc. "Arroz" en mandarín generalmente se refiere al arroz y las semillas sin cáscara o piel, como arroz glutinoso, maní, sorgo, etc., mientras que en hakka solo se refiere al arroz, etc. Algunas palabras tienen la misma forma que el mandarín, pero tienen significados superpuestos. Por ejemplo, "luz", "brillante" y "brillante" son sinónimos en hakka y mandarín, y se usan de la misma manera, como: fuego, luz, luz ondulada, apariencia, brillante, claro. Sin embargo, donde se usa Hakka. "luz", el mandarín suele utilizar "luz" o "brillante". Diferencias en el significado gramatical (es decir, la función gramatical de las palabras).
Algunas palabras en hakka son diferentes del mandarín en su significado gramatical. Por ejemplo, "bi" se usa como sustantivo snot y los verbos "smell" y "smell" se usan como ambos; verbo para expresar amor y como verbo auxiliar "To"; "Burn", además de usarse como verbo, también puede usarse como el adjetivo "caliente" y el sustantivo "pollo". Diferencias en la formación de palabras.
Se manifiesta principalmente en orden de morfemas, superposición, apego y palabras monosilábicas. El orden de los morfemas de algunas palabras compuestas paralelas y formales es diferente al del mandarín, como por ejemplo: Ji (ji), Noisy (animado), Niu (ox), Ke (ke), etc.
En términos de la forma en que las palabras se superponen, los sustantivos monosilábicos y los cuantificadores pueden superponerse más que el mandarín. Después de la superposición, tienen el significado de "cada", como cuenco (cada cuenco), pistola (cada arma). , pala (por pala). Generalmente, los verbos monosilábicos y los adjetivos en hakka no pueden superponerse solos. Si es necesario superponerlos, deben ir seguidos del sufijo -ε, IPA[-? ], como "小" (小), juega un papel debilitante. Los adjetivos monosilábicos en hakka taiwanés se pueden superponer, y sus funciones se fortalecerán después de la superposición, como: confundido (descuidado), tonto (tonto); algunos adjetivos en hakka taiwanés incluso se pueden usar para expresar el superlativo, como: desnudo ( muy brillante), amargo (muy amargo), picante, picante (muy picante). Hay un patrón superpuesto especial "XAA" en hakka, que tiene una gran capacidad de formación de palabras. Los sonidos incrustados superpuestos después de cada palabra central son diferentes, y se debe agregar el sufijo -ω para indicar un grado más profundo, como: Hong Zou Zou Mi (rojo), Xiaopang Mimi (Pequeño Gordo).
Además, los prefijos comúnmente utilizados en hakka son "ah" (o "A") y "老", y los sufijos son "Mi[?](子),"头","公","鬼" ", "Fantasma", "Ge", "Dou", etc.), con "Gui" en él, como: Baba (Papá), Hermana (Hermana), Laomei (Hermana). Palabras bisílabas y palabras disílabas A juzgar por la proporción, el hakka tiene más palabras monosilábicas que el mandarín. Algunas palabras bisilábicas en mandarín son palabras monosílabas en hakka, como: Xing (feliz), Zhi (cognición), Pi (Pi), Zhuo. (tabla), etc. Tome el dialecto meixiano como ejemplo:
Primero, la forma posesiva del pronombre personal se puede cambiar agregando "両", por ejemplo, "tu" se expresa como ([ ?A13]) o "Tú (1)".
En segundo lugar, hay pronombres interrogativos especiales, como pulso (qué), pulso (quién).
Tercero, la relación entre sustantivos y cuantificadores, verbos y cuantificadores Existe una relación de coincidencia especial entre ellos. Por ejemplo, un pez es tan grande.
En cuarto lugar, la posición del objeto doble es relativamente flexible: el objeto indirecto puede colocarse antes o después del objeto directo. El predicado se puede repetir y colocar antes del objeto directo y del objeto indirecto respectivamente. Por ejemplo, divide una camisa. Le regalé un vestido. ) Divide tu vida en una camisa. Le regalé un vestido. ) Compartirás una camiseta. Le regalé un vestido. (Nota: en el ejemplo anterior, lea bun1[pun44])
5. El formato de la oración comparativa es a-bi-b-adjetivo de paso. Las vacas son más grandes que los cerdos.
6. Expresiones de varias formas de verbos: Añade "Zheng [tsa? 53]" para indicar que la acción acaba de comenzar, por ejemplo, Ya está comiendo arroz (acabo de comer). Agregar "esperar [t? N31]" después del verbo indica que la acción está en curso o en curso, como por ejemplo: esperando arroz (estoy comiendo), esperando un pulso en mi mano (lo que hay en mi mano). Agregue "深圳[?]" (Yi) o "Guoguo ([?])" después del verbo para indicar que la acción se ha completado, como por ejemplo: Yashiyi (he comido). T1]" o "completo" significa que ya no se completó, por ejemplo, comió 40 kilogramos de arroz en un mes (comió 40 kilogramos de arroz en un mes). Agregar "Ai" antes del verbo significa que la acción aún no ha comenzado. , como estoy comiendo (todavía no) Comer). Agregar "girar" después del verbo significa reanudar la acción, como por ejemplo: Le das la vuelta a tu chaqueta acolchada de algodón (te vuelves a poner la chaqueta acolchada de algodón). Xia Zi" después del verbo significa intentarlo, por ejemplo, mira a Xia Zi (míralo) Mira) y escucha a Xia Zi (escúchalo). Usa la inflexión para expresar los dedos cercanos y lejanos. Por ejemplo: ['k] (aquí) [k? ] (allí) (aquí, ' significa estrés, lo mismo abajo) [ 'k? El cuenco estaba roto (rompí el cuenco)
9. El orden de algunas palabras en la oración es diferente. Por ejemplo, el adverbio "天" en el dialecto meixiano es equivalente a "zai" en mandarín, pero sus posiciones en la oración son diferentes. El primero se coloca después del predicado o al final. de la oración Por ejemplo: escuchar música un rato (escuchar música nuevamente), agregar una foto (tomar otra foto) Los adverbios "muchos" y "menos" se colocan después del verbo, como por ejemplo: tomar más, tirar más (tomar más), usar menos, tirar más (usar menos), "vertir" en el dialecto meixiano es equivalente a "vertir" en mandarín, pero sus posiciones en la oración son diferentes, como por ejemplo: Es mejor aprender menos. que aprender más. En el dialecto meixiano, "ir" y "venir" están antes del objeto. Por ejemplo: Yaam fue a Guilin (mi madre fue a Guilin) y mi hermana vino a la fábrica. la fábrica). A veces, las palabras "go...ven" se usan juntas en este tipo de oraciones, como por ejemplo: ¿Dónde has estado (dónde has estado)? La expresión es diferente, por ejemplo, el adjetivo se usa solo para expresar el grado general, y el adjetivo se superpone, y luego "徾徾 [?]" (influenciado por la sílaba anterior, se cambia la misma parte), como por ejemplo: sour nê (agrio), Agrega "[kuat5]" antes del adjetivo para expresar el grado de intensificación, lo que equivale a "muy". Por ejemplo: [kuat5] acid (muy agrio); " antes del adjetivo y luego agregue "Yo [?" ]", indicando el grado más alto, equivalente a "muy", como por ejemplo: no sé qué tan agrio (muy amargo); agregar "te" antes del adjetivo significa demasiado, equivalente a "demasiado", como por ejemplo: demasiado agrio (demasiado amargo). Se cree que la nueva rima del hakka y el chino antiguo tienen ciertas similitudes y reglas correspondientes, como que las consonantes iniciales del hakka no tienen consonantes iniciales completamente sonoras [b], [d], [g). ], [z], [dz], solo fricativas [ ? ], [s]; y fricativas [s]; entre las 36 letras, pertenece a la madre de Jing, Ming y Zhi, y no hay supraespinales. suena [?], [], [?], [?], por eso se habla en hakka "Zhi" significa "bajo" (IPA [ti], ortografía invitada (di)) y "Zhi" significa "digno" [ ti t? "Lu Zhaiyang" mencionó que "en la antigüedad, no había distinción entre lengua y lengua" y "buscar sonidos antiguos no es diferente de Duan, Guan y Ding", lo que significa que en los sonidos antiguos, las mismas rimas que "Zhi, Guan, Ming" treinta y seis Los sonidos ascendentes de cada letra se pronuncian "duan, guan, ding", que es lo que la gente moderna pronuncia como "zh".
Qian también dijo que "no había sonidos labiales ligeros en la antigüedad", "había sonidos labiales ligeros en la antigüedad, todos con sonidos labiales fuertes", "hoy existen los llamados sonidos labiales ligeros, pero antes de las dinastías Han y Wei. todos tenían sonidos labiales fuertes". Esto significa que en la antigüedad todas las palabras con sonidos labiales ligeros [f][v] como consonantes iniciales se pronunciaban con sonidos labiales fuertes o [p] o [m].
El Sr. Zhang Taiyan dijo en "Sobre el equilibrio del patrimonio nacional": "En la antigüedad, había botones de arcilla en la punta de la lengua, y luego había otras ramas, por lo que había botones madre. en la lengua y botones de sol en los dientes de la lengua. En la antigüedad, todos eran botones de arcilla. "Esto significa que la pronunciación actual de la consonante inicial "r" le demuestra a Hakka que cuando los invitados dicen "ru", es "tú". (ngi)IPA[? I]" y "ru" se pronuncia como "neng (nên)IPA[ n?
Las vocales del hakka conservan algunas rimas antiguas. Por ejemplo, el "Prefacio al hakka" de Luo Yun dice: "Hasta el día de hoy, la pronunciación de los caracteres hakka es clara y distinta, y no es diferente de la verdadera. rima de personajes. "Las emociones, nudos, éxitos y presentaciones de Qingyun son las mismas que las verdaderas rimas de Qin, Zhen, Chen, Ren y Chen. La ligereza, la pantalla, la planitud y la planitud de Qingyun son las mismas que la verdadera rima. Cuando se trata de rima, la rima y la esencia son las mismas, al igual que lo que dijo Gu no es la pronunciación correcta de los trescientos artículos, sino también la pronunciación antigua de las dinastías Qin y Han. "Este pasaje muestra que el sistema de rima hakka tiene muchas similitudes con el sistema de rima antiguo. La llamada "no la pronunciación ortofónica de los 300 artículos, sino también la pronunciación antigua de las dinastías Qin y Han" es consistente con el hecho. Las vocales hakka tienen las vocales flexionadas [-p], [-t ], [-k] y vocales ascendentes [-m], [-n], [-?], que se ajustan al sistema "Guangyun", pero la rima [-?] se convierte en [?], [i] [-n], la [-k] final en [?], [i] se convierte en [-t], "marca" (IPA[h?N]) y " true" (IPA[n]). El idioma hakka conserva una gran cantidad de palabras chinas antiguas. El Sr. Zhang Taiyan, un famoso maestro de fonología, estudió el sistema del idioma hakka. Escribió "Lingzhou Wai Sanzhou Dialect" y lo añadió a "Nuevo dialecto", y se seleccionaron 63 palabras hakka. Las palabras se han verificado utilizando libros antiguos como "Wen", "Erya", "Dialect", "Book of Rites", "Shimao", "Warring States Policy" y. "Laozi". Aquí hay algunos "tres estados fuera de la cresta". Los ejemplos de "lenguaje" son los siguientes:
(1) El dialecto dice: "Se practica carne y grasa", dijo: "Nan, carne, grasa y llena", "La biografía de Zou Yang" dice "La tierra" está llena, por eso los tres estados de hoy se llaman Ziman. Reportero: Hoy, el pueblo Hakka llama a su hijo menor "Manzi" y a su hija menor. "Manzi".
(2) "Palacio de Verano" "Anotación sobre "cultivar personas": "El cultivo del carácter fortalece la bondad". Los tres estados de bondad y belleza se llaman belleza y fuerza. Guangya: " Puro, bueno. "También conocida como producción, la palabra mei de Zheng Gongsun Qiao también se llama producción, Mingmei, entrenamiento de producción. Según la palabra "金", la lectura Hakka [kin] significa belleza, belleza; "Jing", la lectura Hakka [?ia ? ], generalmente escrito como "jing", significa hermoso y blanco, y se usa para referirse a cosas como "carne magra" como "carne limpia" (Nota: en sentido general, léase [ia?]); producción, Hakka Reading [? An] se refiere a una persona hermosa (niño), o también puede referirse a algo (Nota: Generalmente, esta palabra se pronuncia [an] o [san])
(3 ) "Shuowen": "La alabanza es blanca y buena. "Entonces córtalo. Sanzhou llama a la gente Bai y lo elogia. Nota: Zan, lectura en hakka [? An], buen significado, expresa aprobación de las cosas, a menudo dice "Alabanza a la mujer extraña", "Alabanza a la mujer extraña" " (Jiaoling).
(4) "Shuowen": "Xun, Chongye" se desarrolló en la antigüedad "Yue Ji" "Se mantiene horizontal y horizontal" "Nota": "Horizontal, completo. Se dice que estaba lleno de ira. "Explicación del texto: "Horizontal, antiguo, abierto. "Los dos caracteres "Xun" y "Heng" son iguales. Los tres estados se llaman Kuoda y Man, y pertenecen a la tribu Geng. Según "Xun" y "Hengtongzi", pero la pronunciación actual es diferente; de la Desde la perspectiva de fanqie, la antigua pronunciación de "Xun" debería pronunciarse como [诩?], pero en el dialecto hakka actual, la palabra "heng" es [va?], que ha perdido la pronunciación dental medieval (el sonido raíz). Hoy en día, el pueblo hakka dice que todo está en la bolsa. Es algo así como “gugu” [kua? kua? ku ku” de Zhang, lo que puede demostrar la larga historia de la formación del idioma hakka.
Sin embargo, con el desarrollo de los tiempos, los cambios en la residencia de los antepasados no son completamente consistentes con el Hakka actual, que está en línea con la ley evolutiva del desarrollo del lenguaje. Por lo tanto, la formación del pueblo Hakka debe sincronizarse con la del pueblo chino.
(5) Hay muchos hábitos con el sufijo "ye" en hakka, como por ejemplo:
1, ¿dónde estás? -Hechizo de invitado: ngi2coi 1 nai4a1?
2.¿Estás aquí otra vez? ? ¿trabajar? -Interpretación: ¿Qué estás haciendo otra vez (un poco impaciente)?
3. Mo (malo) no está mal, ¿vale? -Interpretación: Deja de causar problemas, ¿vale?
4.Rápido, procrastinar día y noche. Interpretación: Por favor, no pospongas las cosas así todo el tiempo.
5. ¿Crees que es extraño? - Interpretación: ¿Cómo lo sabría?
Esto refleja mejor la retención del chino antiguo por parte de los hakkas. Herencia y cambios de sonido de sonidos antiguos Los hakka son una tribu con un idioma auténtico, por lo que los hakka aún conservan muchas características del chino antiguo o han evolucionado.
Por ejemplo, la palabra "I" en "El Libro de los Cantares" es la misma que la palabra original escrita "I" en el dialecto hakka hablado en primera persona. Porque la pronunciación y rima del hakka "eh eh" pertenece a la madre testaruda[? ], rima [ai], al igual que el tono ascendente de "Zhongyuan Yun Yun" [? ] coincide con la rima [ai]. Sin embargo, la expresión coloquial para "咿咿咇aya" es [? A], abre la boca y grita. La pronunciación hakka de "I" pertenece a Stubborn Mom [? ], en el sistema "Guangyun", es un disílabo [? ], la rima es el duodécimo poema de "Shangsheng" [? ], Departamento de Guiyin Guihou [? ], por lo que la pronunciación de "I" es [], que es consistente con la pronunciación del hakka moderno. Pero en el lenguaje hablado cotidiano, en lugar de decir [], decimos [? A], usado como pronombre posesivo, como "mi libro" [? ¿Ak? Su] El sonido antiguo aquí pertenece a la parte del pez, y la rima Guang pertenece a la rima de "jiama" en la rima de las Llanuras Centrales. "On Ge Gudu" de Wang Rongbao decía: "En las dinastías Tang y Song, todos los caracteres en Ge se pronunciaban con [a] en lugar de [?]; antes de las dinastías Wei y Jin, todos los caracteres en Mo Yu se pronunciaban con [a ] en lugar del sonido [u] o [y]. Aunque la palabra "wu" no puede rimar en hakka moderno, en realidad es otra forma de escribir la palabra "I". palabra "鱼", y su pronunciación real es [?], "I" está en la parte 17 de Duan Gusheng y "I" está en la parte 16, y el coro es el más cercano. "I" y "I" en el hakka escrito de hoy deberían ser [? a]. Por lo tanto, la pronunciación y el significado de "I", "I" y "我" en hakka son los mismos y tienen tres formas de escritura diferentes. pronunciaciones en el lenguaje hablado, el lenguaje escrito y los pronombres materiales. Y "我(I)" ([?A] en hakka.) es el resultado del cambio en la terminación de "人有无事" en "Poesía", que. es, "I (I)" ([?A]) (sonido yin) termina con un sonido nasal, que es "um" ([?Respuesta?]) (Yang Sheng), la rima diubi es "我(我) " ([?A]), que es un sonido antiguo conservado en el dialecto hakka.
Otro ejemplo es la palabra "Duan", que pertenece al antiguo sistema fonético. La rima final [t] es la parte original [an] en la antigüedad. La palabra hakka "duan" pertenece a la rima final [t] (sin aspiración), y la parte de rima es [an], y la palabra hablada "fin" se pronuncia como [-u -]. Es consistente con la pronunciación "Duan" es la palabra "dúo" en "El Libro de las Canciones": "Shi·Zhou Nanjiaoju": "Es un cuento" suena "Yi"; Guang Ya": "Yi, tomando". "Qie" significa "tomar", "[tuat]" y "[tuan]" significan "opuestos yin y yang", y "duo" significa "duan". Hoy en día, los hakka en Meizhou suelen decir "Duan", que significa "sostener con ambas manos", como "Duan Cai", "Duan Fan" y "Qian Duan", lo que demuestra que se han conservado la fonética y la semántica antiguas. en hakka moderno. Herencia y desarrollo de la gramática Las características de formación de palabras del hakka son similares a las del chino antiguo, y son la herencia y el desarrollo del chino antiguo.
(1) Han aparecido palabras compuestas sinónimas en el chino antiguo y hay muchos ejemplos. Según "Guangyun" No. 4 de "Reading Magazine·Historical Records" de Wang Niansun: "Los antiguos tenían su propio lenguaje complejo de contar, dejar, culpar, dar al borde y dar al texto continuo y" conjunciones ". " y "palabras complejas" son sinónimos que se utilizan juntos, es decir, compuestos sinónimos que existen desde la antigüedad. En hakka, la herencia y el uso de palabras compuestas sinónimas se pueden ver en todas partes.
Por ejemplo, "La lluvia está mojada" (es decir, "la lluvia es ropa mojada"). De hecho, "mojado" significa "mojado" y "mojado" también significa "mojado". Esta es una formación de palabras y fonética antigua. característica conservada en el dialecto hakka, porque "Shi" significa labios claros, "Shi" en el hakka moderno ha heredado las reglas del uso completo de sinónimos en el chino antiguo y permanece en el lenguaje hablado. Para otro ejemplo, hay una palabra "Hangjia" en Hakka. De hecho, "Hangjia" significa "matrimonio" y "matrimonio" también es una palabra compuesta de sinónimos. Esto también se puede probar en chino antiguo. Zheng Xuan señala en "Ceremonia funeraria": "Cualquier mujer que se convierte en médico se llama casada, y una mujer que se convierte en erudita se llama persona adecuada". "Gaotang Mi" dice: "Yao Ji, la hija del Emperador Rojo". , no se irá después de la muerte ". Estas frases La palabra "行" en "行" significa "matrimonio". En el hakka moderno, cuando una persona casada va a la casa del novio, se dice que "se va a casar". Este es exactamente el método de formación de palabras compuestas sinónimas que hereda las características del chino antiguo.
(2) No hay diferencia entre el chino antiguo y el hakka cuando los verbos se superponen para formar palabras. En las frases de "Diecinueve poemas antiguos", "Xing Hang" es una superposición verbal. Indicar el estado de las cosas. Tome el dialecto hakka como ejemplo, "abre los ojos (Hakka [mau]) y "abre los ojos (Hakka [ta?]), "oro llamativo (Hakka [金]", "llamativo (Hakka [ bronceado])", etc.