Constellation Knowledge Network - Preguntas y respuestas sobre la interpretación de los sueños - Soy una persona vulgar. Veo las montañas como montañas, las flores como flores y los mares como mares. ¿Qué significa esta frase?

Soy una persona vulgar. Veo las montañas como montañas, las flores como flores y los mares como mares. ¿Qué significa esta frase?

"Soy una persona vulgar. Veo las montañas como montañas, las flores como flores y el mar como mar". Esta frase significa "Soy una persona vulgar. Pienso simplemente, no te andes con rodeos y no te andes con rodeos". esconde lo que veo. Di lo que ves." Significa ser ingenuo y ver sólo la apariencia superficial de las cosas.

Este pasaje proviene de "Love You Like Life" de Wang Xiaobo. Texto original:

Soy una persona vulgar. Veo las montañas como montañas, los mares como mares y las flores como flores.

Solo cuando te veo, el mar de nubes comienza a agitarse, la marea del río comienza a subir y los pequeños tentáculos de los insectos arañan el mundo entero.

No necesitas hablar, yo y todo el mundo correremos hacia ti.

"Te amo como amo la vida" es un libro publicado por Hunan Literature and Art en 2017, escrito por Wang Xiaobo y Li Yinhe.

Introducción

Este libro contiene "Dos libros" de Wang Xiaobo y Li Yinhe y tres artículos de Li Yinhe que recuerdan profundamente a Wang Xiaobo y su "casamentero" monstruo de pelo verde. Reproduce su amor y su vida y es una canción de amor que toca los corazones del pueblo chino. Hay confesiones emocionales apasionadas y francas, así como puntos de vista mutuos sobre libros, poemas e incluso sobre la sociedad, chispeante de ideales y amor, que conmueve.

Datos ampliados

Antecedentes creativos

La "Carta de amor del polvo" de Wang Xiaobo es la primera literatura incomparable que se hace pública y se entrega a todos aquellos que anhelan por la verdad! Las "Cartas recopiladas de Li Yinhe" de Wang Xiaobo han estado circulando entre los lectores en forma de "manuscritos en línea". El escritor Yu Jie dijo en una entrevista: Volviendo al pasado, si conociera a Wang Xiaobo, le diría que lo mejor que escribiste no fue la novela, sino la carta que le escribiste a tu esposa.

"Love You Like I Love Life" es la primera edición independiente en China de la colección de cartas de Wang Xiaobo y Li Yinhe, que contiene el doble de cartas nunca antes publicadas que antes. Más obras de Wang Xiaobo

El título "Te amo como amo la vida" proviene de una carta inédita entre Wang Xiaobo y Li Yinhe. Lo más preciado para una persona es la vida. Amar a alguien tanto como a la vida es el amor supremo para tu amante. A partir de 1977, Wang Xiaobo conoció a Li Yinhe y comenzó a intercambiar cartas. En la década de 1980, estudiaron en el extranjero. Hasta la década de 1990, Wang Xiaobo renunció y se convirtió en escritor independiente. Murió en 1997. Este libro está lleno del amor puro y sincero entre dos personas, y también lleno de las huellas únicas de su época.

Cuando nos conocimos por primera vez, preguntamos "¿Qué piensas de mí?", escribimos cartas de amor al personal y saludamos "Hola, Li Yinhe" como un saludo infantil. "¿No te amaría? ¿No te amaría? No. Amarte es como amar la vida".... El amor romántico y caballeroso de Wang Xiaobo por Li Yinhe floreció lentamente como una flor, extremadamente hermosa.

Este libro recopila las cartas entre Wang Xiaobo y Li Yinhe de 1977 a 1997, así como algunas fotografías preciosas. También es la colección de cartas más completa e independiente hasta la fecha. Las polvorientas cartas de amor de Wang Xiaobo se hacen públicas por primera vez, ¡y las incomparables palabras se dan a todos aquellos que anhelan la verdad!

"Hola, Li Yinhe..." Las cartas de Wang Xiaobo a Li Yinhe siempre comienzan así, con anhelo infantil e impotencia entre líneas. Una vez le dijo a Li Yinhe: "No quiero sentirme solo. La soledad es fea, repugnante y gris". El hombre de rostro negro, de 1,84 metros de altura, decía en la carta que estaba tan triste como un dolor de muelas. él no podía verla. El gato cuelga del asta de la bandera. ¡Dijo que no podía esperar 49 horas al día para estar con ella!

Hace muchos años, una noche en un pueblo de Yunnan, un chico de 16 años utilizó la luz de la luna para dibujar en un espejo con un bolígrafo de tinta azul hasta que todo el espejo se volvió azul. En 1977, Li Yinhe se graduó de la Universidad y trabajó como editor en el Guangming Daily. Wang Xiaobo era trabajador en una fábrica callejera. Cuando se conocieron por primera vez, Wang Xiaobo de repente preguntó: "¿Tienes amigos?". "¿Qué piensas de mí?" Li Yinhe quedó atónito por su romance y franqueza, y luego los dos comenzaron a interactuar e interactuar.

Wang Xiaobo escribió su carta de amor en el bastón. La primera frase fue: "Nunca soñé que escribiría la carta en el bastón. El bastón llegó por casualidad, y tú también. Pero se lo di. Tu carta merece ser escrita en un bastón.

Espero que tú y yo seamos una canción que nunca podré terminar de cantar. "

Además, "Love You Like Life" también revela los giros y vueltas que Wang Xiaobo y Li Yinhe encontraron antes de casarse. "Dijo que las chicas bonitas son estúpidas". De hecho, cuando estábamos enamorados, pensaba que él era feo y retrasado porque casi nos morimos. Más tarde dijo: Iré al espacio de reptiles del zoológico para comparar.

Dijo, tú tampoco te ves bien, estamos empatados. " (? ¿Gigante? ¿Qué pasó con la placa? Wang Xiaobo también escribió: "No le agrado a tu madre. Tu madre es una buena persona, ¿por qué quieres hacerla enojar... De verdad, no deberías verla? "Hay mucha gente buena a la que no le agrado. ¿Por qué debemos sufrir tanto dolor?"

Cada primavera es la estación en la que los corazones de la gente se conmueven. descuidando la búsqueda interior de los verdaderos sentimientos debido a la tensión y el utilitarismo, lea "Te amo", una hermosa página de "Ama la vida", lee las sinceras palabras de las personas y siente el toque del amor verdadero: "Ahí estoy yo. Te amo. Cuando". Te veo, me enamoro de ti.

Te amo hasta el desinterés. Así como una paloma vuela de la mano de un hombre, él espera que tú también vueles. No sé qué pasará ".

Li Yinhe también le escribió a Wang Xiaobo, quien estaba enamorado: "Espero que ames todo mi cuerpo y espero que sea hermoso gracias a ti". carta a Wang Xiaobo: "Tú. ¿Puedes satisfacer siempre mis 'necesidades'... Estoy muy celosa. Incluso envidio a la heroína de tu novela y a la niña que siempre ha estado enamorada".

21 de enero de 65438, 980, Wang Xiaobo. Registré mi matrimonio en secreto con Li Yinhe. En ese momento, Wang Xiaobo tenía 28 años y estaba en su segundo año de universidad. Debido a que a los estudiantes no se les permitía casarse, no lo hicieron. tomar fotos de la boda. Wang Xiaobo nunca fue a una tienda. Nunca compró flores para Li Yinhe. La única vez que le compró fue un sombrero de pura lana como regalo de cumpleaños. Su esposa no sólo expresó su amor por ella, sentimientos sinceros y apego, y llenos de discusiones sobre la existencia humana y el mundo actual, llenos de intuiciones, sabiduría y pasión: "Sé que la vida y la muerte son asunto de las personas. Nadie puede salvar a los demás. almas de las personas, siempre y cuando todos tengan un alma inquieta.

Realmente espero que mi alma sea una fuente como dijiste y nunca sea absorbida (por supuesto, esto es imposible "Siempre sonando y removiendo). , como una gota de azúcar sobre brasas."

En 1997, cuando Wang Xiaobo envió a Li Yinhe al Reino Unido, la abrazó fuertemente al salir del aeropuerto. Li Yinhe nunca imaginó que esta despedida se convertiría en Una eterna despedida. Seis meses después, Wang Xiaobo le escribió una y otra vez: "Tú y yo somos como dos niños, rodeados el uno del otro". Un misterioso tarro de mermelada, pruébalo poco a poco para ver qué dulce es.

Enciclopedia Baidu - Amarte es como amar la vida

上篇: ¿Qué significa soñar con peras durante el embarazo? 下篇: La crema facial Yuemu Zhiyuan que compré, ¿la cubierta está toda en inglés? Compruébalo en Taobao, ¡parece que hay caracteres chinos debajo! ¿El mío podría ser falso? Todo lo que compro en el mostrador nacional de Yuemu Zhiyuan está en inglés, pero tiene una etiqueta china. Si compras en el extranjero, todos los productos se compran y venden localmente. Definitivamente no hay caracteres chinos en el empaque y no se vende en China. Imprimir en chino no tiene sentido. Si lo compras en Hong Kong, habrá una etiqueta en chino tradicional. Por lo tanto, los compradores extranjeros no hablarán chino, pero éste no es un criterio para medir la autenticidad.
Artículos populares