¿Qué ciudades de Guangdong hablan cantonés?
Hay 47 condados y ciudades en la provincia de Guangdong que son puramente cantoneses o principalmente cantoneses, lo que representa más de 1/3 del área total de la provincia, a saber Guangzhou, Foshan, Zhaoqing, Jiangmen y Shenzhen, Maoming, Zhongshan, Zhuhai, Nanhai, Panyu, Dongguan, Shunde, Longmen, Fogang, Zengcheng, Conghua, Huadu, Qingyuan, Lianxian, Yangshan. Además, partes de 16 condados y ciudades, incluidos Huizhou, Shaoguan, Zhanjiang, Boluo, Huiyang, Huidong, Renhua, Lechang, Yingde, Baoan, Dianbai, Suixi, Haikang, Xuwen y Lianjiang, también hablan Guangdong.
Hay 24 condados y ciudades en la Región Autónoma Zhuang de Guangxi que hablan cantonés, a saber, Nanning, Hengxian, Guigang, Guiping, Pingnan, Tengxian, Wuzhou, Yulin, Beiliu, Rongxian, Bobai, Luchuan, Fangcheng, Qinzhou, Hepu, Pubei, Lingshan, Beihai, Cangwu, Cenxi, Zhaoping, Mengshan, Hezhou y Zhongshan. Además, hay muchos chinos de ultramar cuya lengua materna es el cantonés. Se distribuyen principalmente en el sudeste asiático, América del Norte y del Sur, Australia, Nueva Zelanda y otros países. Casi el 90% de los chinos de ultramar y los estadounidenses de origen chino provienen de áreas de dialecto cantonés.
Hong Kong y Macao: el cantonés se habla en toda la Región Administrativa Especial de Hong Kong y en la Región Administrativa Especial de Macao.
Los dialectos cantoneses se distribuyen en la mayor parte de las zonas de la provincia de Guangdong, Danzhou-Maihua-Jiadan en Hainan, el este y sur de Guangxi, y Hong Kong y Macao.
Baise-Nanning-Guiping-Wuzhou-Zhaoqing-Guangzhou es la vía fluvial dorada para el transporte marítimo en el río Xijiang, y se puede acceder al cantonés.
Dialecto
Dialecto cantonés (dialecto estándar)
Cantonés: también conocido como cantonés, es el acento estándar reconocido del cantonés. El dialecto cantonés en sí cambia y se desarrolla constantemente. Antes de 1949, el cantonés usaba palabras pintorescas y estaba menos influenciado por los dialectos del norte.
Se divide en las siguientes categorías:
Nanfanshunhua: Guangzhou en sí está compuesta por Panyu y parte de Nanhai, por lo que el cantonés puede considerarse como Nanfanshunhua. Un caso especial. Los dialectos de Guangzhou, Panyu y Nanhai son relativamente parecidos, pero la pronunciación de muchas palabras en Shunde es diferente a la de otros lugares. Por ejemplo: la pronunciación de "ao" es [NAP] en lugar de [lap] no es "comer"; Se llama "comer arroz", pero "comer arroz".
Dialecto Luo Guang: distribuido en Zhaoqing, Sihui, Luoding, Guangning, Huaiji, Fengkai, Deqing, Yunan, Yangshan, Lianxian y Lianshan. Representado por el dialecto Zhaoqing.
Aunque toda la pronunciación y el vocabulario son similares al cantonés, la entonación aún conserva las características de los primeros dialectos antiguos. Por ejemplo, el tono alto y bajo de Yin Ping Diao es obviamente diferente del de Gao Ping Diao. El tono de Yin Ping Diao es más pesado (el valor del tono es similar al cuarto tono del mandarín). Hay pocos sonidos lazi que prevalecen en los dialectos cantoneses. Por ejemplo, todas las palabras con vocales distintas de I tienen los prefijos iniciales [ng], ke [ngo1], corto [ngai2], sub [ngaa3], amor [ngoi3], maldad [ngok3]. [n], [l] los sonidos son diferentes
Dialecto de Hong Kong (moderno): antes de 1949, el dialecto de Hong Kong tenía un fuerte acento mixto cantonés (es decir, el hakka estaba influenciado por los tonos y el vocabulario cantonés) influencia y vicio viceversa). Entre ellos, el dialecto jintiano es el representativo, pero este acento sólo existe hoy en día entre las personas mayores de Hong Kong.
Después de 1949, comenzaron a aparecer un gran número de sonidos perezosos en los dialectos de Hong Kong, entre los que la desaparición de los sonidos nasales (es decir, no se distingue n/l) y la desaparición de los sonidos W-incómodos son los más significativo. La nueva generación de jóvenes generalmente pronuncia "tú [nei]" y "yo" [ONG] como [lei] y [o]. La palabra "país" se interpreta erróneamente como "rincón" [gok], y la palabra "país" [Gwah] se interpreta erróneamente como "ge" [goh]. Este fenómeno parece estar relacionado con el gran número de inmigrantes extranjeros. Para ellos, la diferencia de pronunciación de n/l no es muy grande y, en la mayoría de los casos, confundir los dos no causará serias barreras de comunicación. Por lo tanto, cuando vienen a Hong Kong para aprender este nuevo dialecto, a menudo eligen la salida más fácil y restan importancia a algunas diferencias de pronunciación indistinguibles. Esto también se llama "teoría de la naturaleza humana" y también ha aparecido en la evolución del mandarín de escritorio y del inglés americano.
Sin embargo, antes de la década de 1980, los medios de comunicación todavía hacían todo lo posible por evitar voces perezosas en los programas de radio y televisión. Hasta el día de hoy, todavía hay lingüistas de Hong Kong que han criticado repetidamente la pronunciación perezosa y han propuesto actividades de "pronunciación correcta". Sin embargo, el sonido perezoso parece ser una característica del cantonés de Hong Kong. En la mayoría de los medios populares y en las actuaciones de los cantantes, una voz lánguida se considera un acento "de moda" y "moderno". Pero, en general, el dialecto de Hong Kong y el dialecto cantonés siguen siendo muy parecidos.
El inglés es más popular en Hong Kong y, en el pasado, Hong Kong solía estar expuesto a novedades extranjeras antes que el continente. En el pasado, las personas de clase baja que no entendían inglés deletreaban palabras cotidianas en inglés en cantonés, por lo que los préstamos en inglés en cantonés son muy comunes en Hong Kong. Por ejemplo, un plomero se llama capataz, un freno se llama freno, un rodamiento se llama rodamiento, una fresa se llama fresa, etc. Muchas personas mayores todavía se refieren a "sellos" como "sellos" y a "seguros" como "seguros". Estos modismos pueden confundir a los usuarios chinos extranjeros.
Dialecto siyi
El dialecto siyi se refiere a los dialectos de Xinhui, Enping, Kaiping y Taishan, entre los cuales el dialecto Taishan es el representativo. La mitad de la gente en Zhuhai habla el dialecto Siyi (especialmente en el área de Doumen), y las otras áreas usan el cantonés Xiangshan. La pronunciación del dialecto siyi y el dialecto cantonés es muy diferente.
Películas en dialecto Laiwen
El dialecto Laiwen se distribuye principalmente en Maoming, Huazhou, Gaozhou, Xinyi, Dianbai, Zhanjiang, Wuchuan, Yangjiang, Yangchun y la parte norte de la península de Leizhou.
Película del dialecto Huazhou (Dialecto Huazhou)
El dialecto Huazhou es un subdialecto del cantonés y uno de los dialectos más antiguos y especiales de China. El dialecto de Huazhou es simple, rico en vocabulario y especial en gramática. Conserva muchos de los sonidos y significados antiguos de los elegantes dialectos de las Llanuras Centrales y, al mismo tiempo, se mezcla con la antigua cultura de la jerga del oeste de Guangdong. Es el resultado de la integración de la cultura de las Llanuras Centrales y la cultura de Guangdong Occidental. La población del dialecto de Huazhou es de aproximadamente 6,5438 + 0,4 millones.
Dialecto del sur de Guangxi
Distribuido principalmente en el sureste de Guangxi. La línea divisoria va desde el condado de He, en el noreste de Guangxi, hasta la ciudad de Nanning y la ciudad de Pingxiang, en el sur de Guangxi. El cantonés se habla principalmente en la parte sureste de Guangxi, que representa casi un tercio de la superficie total de Guangxi; el mandarín se habla principalmente en la parte noroeste de Guangxi. El cantonés que se habla en Guangxi es similar al cantonés que se habla en Guangzhou y ambos se pueden entender. Sin embargo, en los primeros días, algunos residentes de habla cantonesa se mudaron a áreas de minorías étnicas y vivieron juntos, absorbiendo elementos de lenguas de minorías étnicas y formando dialectos que eran completamente diferentes del cantonés, como el cantonés de Goulou. Incluye principalmente cantonés Yongxun, cantonés Wuzhou, cantonés Goulou y cantonés Qinlian.
La clasificación es la siguiente:
Cantonés Yongxun (dialecto de Nanning): cercano al cantonés de Wuzhou. Es principalmente popular en ciudades con transporte conveniente a ambos lados de Yongzhou y Zhouxun, como la ciudad de Nanning, el condado de Yongning, el condado de Chongzuo, el condado de Ningming, el condado de Hengxian, el condado de Pingnan y partes de la ciudad de Liuzhou. Tomando a Nanning como punto representativo.
Wuzhou Cantonés (dialecto de Wuzhou): muy cercano al cantonés. Distribuido principalmente en la ciudad de Wuzhou, las ciudades de Jinkuida, Danzhu y Wulin en el condado de Pingnan, la ciudad de Jintian en el condado de Guiping y el condado de Cangwu, y el condado de He (ahora Hezhou) y sus alrededores. Las diferencias internas son mínimas. Representado por el dialecto de Wuzhou, el sistema fonético tiene 21 consonantes iniciales y 46 finales.
Cantonés goulou (dialecto Beiliu): distribuido principalmente en 13 condados y ciudades de Yulin y Guigang (excepto el condado de Pingnan y el condado de Guiping). Beiliu se encuentra en el área de Yulin y el dialecto Beiliu es un representante típico del cantonés de Goulou. A lo largo de los siglos, el área de Goulou ha pertenecido al dialecto Beiliu. El dialecto rongxiano es el más cercano al dialecto Beiliu, y el dialecto Beiliu está más cerca del cantonés que del dialecto Yulin. La fonología es compleja, con 10 tonos. Hay raras consonantes iniciales B y D completamente sonoras en otros dialectos del cantonés. Faltan las terminaciones de muchas palabras, como [lar] en la segunda lectura. Y el vocabulario también es muy distintivo. Es muy diferente del cantonés y es difícil para dos personas comunicarse.
Cantonés Qinlian (dialecto Qinlian): básicamente igual que el cantonés Yongxun, con poca diferencia interna. Distribuido principalmente en la ciudad de Qinzhou, el condado de Hepu (anteriormente conocido como Lianzhou), el condado de Pubei, el condado de Fangcheng, Lingshan y la ciudad de Beihai.
Dialecto de Wuchuan: distribuido en la ciudad de Wuchuan y la ciudad de Zhanjiang, provincia de Guangdong.
Dan Jia: Dan Jia es un autoproclamado cantonés en el agua. Danhua, también conocido como Shuihua, se usa ampliamente en Wuzhou, Guangdong y Guangxi y otros lugares.
Dialecto Qingyang: distribuido principalmente en Yangshan, Qingyuan, Yingde, cerca de Guangzhou. Algunas personas tienen mala pronunciación. Por ejemplo, "yo" se pronuncia como "luto". Debido a que la mayoría de ellas son hakka, algunas sílabas también se mezclan con hakka.
[Editar este párrafo] Tono
El cantonés se divide en nueve tonos: Yin Ping, Yin Shang, Yin Qu, Yang Ping, Yang Shang, Yang Qu, Yin Ru, Zhong Ru , entra Yang.
Nueve tonos se representan a sí mismos: una historia de la poesía que experimenta con mercados, colores y productos enlatados.