Colección completa de modismos de cuatro caracteres para las bendiciones del Año de la Rata
Las palabras de bendición de cuatro caracteres relacionadas con la rata incluyen: la rata presagia una buena cosecha, el año de la rata trae buena suerte, la rata auspiciosa trae riqueza, la rata de jade da la bienvenida a la primavera, la rata de jade la rata trae riqueza, la rata afortunada da la bienvenida a la primavera, la rata afortunada trae buena fortuna y la rata dorada presenta a Rui, la rata dorada trae riqueza, la rata dorada da la bienvenida a la primavera, la rata dorada trae felicidad, la rata dorada trae primavera, la rata dorada trae bendiciones, la rata dorada trae tesoros, la rata dorada recibe bendiciones, la rata espiritual trae bendiciones, la rata tiene el espíritu de la rata y es tan inteligente como una rata, etc.
El primer significado simbólico de la rata es la espiritualidad, incluida su inteligencia y capacidad psíquica; el segundo significado simbólico de la rata es una fuerte vitalidad.
Información ampliada
Modismos sobre las ratas
1. Arma arrojadiza de ratas
Pinyin: tóu shǔ jì qì.
Definición: Quiero golpear el ratón con algo, pero tengo miedo de romper los objetos cercanos. Es una metáfora de tener escrúpulos a la hora de hacer las cosas y no atreverse a dejarlas ir.
De: "Biografía de Hanshu·Jia Yi" de la Dinastía Han: "Un proverbio dice: 'Si quieres arrojar una rata, evita el arma. Este es un buen consejo".
Traducción: Proverbio popular Alguien dijo: "Quiero matar ratones, pero tengo miedo de dañar las cosas". Esta es la verdad de la sabiduría.
2. Miope
Pinyin: shǔ mù cùn guāng.
Explicación: Los ojos de los ratones sólo pueden ver a un metro de distancia. Describe la miopía y la falta de previsión.
De "Linchuan Dream: Hidden Tragedy" de Jiang Shiquan de la dinastía Qing: "El grupo de amigos miopes de Shi Wen estaba asustado, se inclinaron y elogiaron a ciegas".
3 , Ratón agarrándose la cabeza y corriendo
Pinyin: bào tóu shǔ cuàn.
Definición: Huir presa del pánico como un ratón. Describe huir avergonzado después de ser derrotado.
De: Ban Gu del "Libro de la biografía de Han Kuai Tong" de la dinastía Han del Este: "El rey de Changshan se escapó con una rata en la cabeza para regresar con el rey de Han".
Traducción: En ese momento, el rey de Changshan Zhang Er se escapó con una rata en la cabeza y se rindió.