¡Urgente! Un guión de boceto educativo.
Cliente: (mirando los zapatos y pagando) ¡Gracias!
Yi Ming: De nada. ¡adiós! ¡Ve despacio! (Apresurándose y escondiéndose, poniéndose gafas de sol)
(Li Shang)
Molly: (mirando los zapatos) ¡Oye, lustra zapatos, lustra zapatos, oye! ¿Escuchaste eso? ¡Ponte los zapatos!
Yi: (apresuradamente señalando al otro lado)
Molly: ¿Quieres que lo limpie por ahí? Lo frotaré aquí mismo.
Yi: (vuelve a hacer gestos hacia el otro lado)
Li: ¡Qué bicho raro! Ni siquiera puede hacer negocios puerta a puerta (quiere irse)
Molly: (Mirando a Yi) Hoy tengo que limpiarlo todo. (Es fácil ponerse una máscara)
Yi: (Significa que no la limpias bien).
Molly: No puedes hablar. ¿Eres mudo?
Yi: (asiente)
Molly: Mute es bueno lustrando zapatos. ¡Límpialo!
Yi: (Hice un gesto apresuradamente para mostrar que no lo limpié bien.)
Molly: (Está en llamas) Solo quiero que lo limpies, de verdad. (Quiere sentarse)
Yi: (Cúbrete el estómago con las manos para expresar dolor de estómago y no puedes limpiarlo)
Molly: ¿Dolor de estómago? Luego espere hasta que el dolor desaparezca. De todos modos, hoy estoy libre.
Yi: (moviendo la cabeza con impotencia y secándose).
Molly: ¡Hola! ¿Cuánto cuesta lavar un par de zapatos?
Yi: (Le entrega dos dedos y los convierte en tres)
Li: ¿Tres dólares? ¿Tan caro? ¿Me estás tomando el pelo?
Yi: (Hace gestos, limpiar o no, o irse sin limpiar)
Molly: (Sufrimiento) Vale, tres dólares son tres dólares. Lo limpiaré contigo hoy.
Yi: (Sigue frotando.)
Molly: Oye, ¿cuánto tiempo llevas lustrando zapatos aquí? Déjame preguntarte ¿cuánto tiempo llevas puliendo? ¡Malditamente tonto, apestoso tonto!
Yi: (pisa fuerte el pie de Sally)
Li: ¡Ay! Por favor sea amable. Pensé que no podías oírme. ¿Crees que eres torpe? ¿Necesitas tres dólares más?
Yi: (secándolo rápidamente unas cuantas veces, luego se levanta)
Li: Oye, ¿qué? ¿Simplemente límpialo y todo estará bien? Mira, aquí no funcionará en absoluto (toma la mano de Yi antes de irse)
Yi: (tirando a Sally al suelo)
Li: Ay, (se levanta avergonzado) Señalando a Yi) Tú - tú - esto - esto, tienes que reelaborar todo por mí.
Yi: (Recogió sus zapatos, los limpió y volvió a trabajar)
Molly: Aquí, qué, es gratis otra vez. Si no lo quieres, sólo puedo dártelo. (se apresura hacia adelante, agarra la mano de Yi, le quita las gafas, es fácil bloquearlas con las manos)
Li: Hace tiempo que sospeché que lo hiciste, todavía estás jugando una mala pasada, haciéndote pasar por sordo. y tonto. Dije que nunca has venido a verme, así que te escondes aquí y te limpias los zapatos. Dices que eres un hombre joven y te da vergüenza hacer cosas malas.
Yi: ¿Qué pasó con el lustrabotas? ¡La hija del presidente de Estados Unidos sigue lavando platos!
Molly: Oh, vale, vale, ¿entonces puedes hablar y no quedarte muda?
Yi: Puedo hablar, no callar. Soy tenor.
Molly: Olvídalo, recoge tus cosas y vuelve conmigo.
Yi: No, no vayas a ningún lado, solo límpiate los zapatos aquí. Oye, lustra tus zapatos, Oye, lustralos-
Molly: Deja de gritar. No tienes miedo a la vergüenza. Tengo miedo de pasar vergüenza.
Yi: ¿De qué hay que avergonzarse? Trabajo con mis manos y gano dinero limpio. ¿A quién debería perder?
Li:, te entiendo. Cuando la fábrica deje de producir, usted no trabajará y su familia pasará momentos difíciles. Pero con tanta gente despedida ahora mismo, ¡no es un escándalo que descanses en casa!
E: Descansa, ¿me apoyarás?
Li: Te apoyaré si te apoyo. Criarte no es nada en lo que a mi trabajo se refiere. Hoy en día, es mucho más caro tener un Keeshond que un ser humano.
Yi: Oh, ¿me confundes con un perro?
Li: Eso no es lo que quise decir. Quiero decir que ahora los tiempos son diferentes. Hombres y mujeres por igual. No importa quién los críe.
Yi: Está bien, me moriré si me avergüenzo. Bueno, Lee, te veo claramente. Eres un estudiante destacado, una gran estrella que se graduó en la escuela de arte. Sólo soy un trabajador despedido, no soy digno de ti.
Molly: ¿Qué... qué quieres decir?
Yi: ¿Qué quieres decir? ¿Tengo que decirlo? Eres una gran estrella, yo solo soy un perro en tu mente, un pug.
Molly: No uses esto para quejarte de mí. Quiero eso y aquello. No tengo miedo de nada.
Yi: Sabía que dirías eso tarde o temprano.
Molly: ¿Cómo puedes ser tan descarado? Ya estás molesto y tienes buenas intenciones como para echarme la culpa a mí. ¿Qué crees que es esto?
Yi: Leíste mi carta.
Li: Hermano Yi, colmillo, es tan repugnante que te cobro dinero cada vez-
Yi: Devuélveme la carta rápidamente.
Molly: ¿Qué crimen? Atrévete a hacerlo hermana Ai, yo te seguiré.
Yi: Sí.
Molly: Dilo de nuevo.
Yi: Es una chica enamorada.
Molly: Aún no soy una amante. Tienes sentimientos, me interesa. No es de extrañar que me estés ignorando ahora.
Yi: ¿Qué estás adivinando? Esto no tiene nada que ver con nosotros.
Li Kang: Eso es irrelevante. Dime, ¿quién es este zorro?
Yi: ¿Por qué eres tan vulgar? ¿Por qué llamas a la gente zorras?
Li: Te regañé y te sientes mal. ¡Te voy a regañar, zorro! ¡comadreja!
Yi: ¡Eres vulgar!
Molly: ¡Soy vulgar! ¿Ahora tu tienes uno elegante y yo soy vulgar?
Yi: ¡Al menos no maldicen!
Molly: Dime, ¿quién es ella?
Yi: ¿Por qué debería decírtelo?
Molly: Bien, bien, finalmente te quitaste el disfraz de honestidad hoy. ¡Resulta que eres un gángster que se especializa en jugar con chicas!
Yi: Está bien, hoy te llevaré a conocer a esta chica.
Molly: Bueno, no me importa.
Yi: ¡Hoy quiero mostrártelo!
Molly: ¡Déjame ir! Eres un lobo desalmado de ojos blancos.
Qing: Hermano Yi Ming.
Yi: ¿Qué viento te trajo hasta aquí?
Qing: La abuela dijo que hacía demasiado frío y que tenías miedo de congelar tu cuerpo, así que preparó sopa de jengibre y me pidió que te la trajera. ¡Bébelo rápido!
Yi: (Bebiendo sopa de jengibre) Tu abuela es muy mayor y no goza de buena salud.
Qing: Hermano, ¿dónde están tus bollos al vapor? Date prisa y come la sopa caliente. La abuela llora cada vez que dice que solo se comen dos panecillos fríos al vapor en una comida.
Qing: (Tocando a Li) ¿Quién es?
Yi: Ah, este es Xiao Li. Mi nombre es señorita Xiaoli.
Qing: (feliz) Usted es la señorita Xiaoli. El hermano Yi te menciona a menudo.
Molly: (mirando a los ojos verdes) ¿Por qué-estás?
Qing: (triste) Hermana Xiaoli, estoy ciega.
Yi: Es un chico amargado. Cuando era ignorante, sus padres fallecieron uno tras otro y ella solo podía vivir sola con su abuela.
Molly: Y luego están tus ojos.
Yi: Me acabo de graduar de la escuela secundaria el año pasado. Un accidente automovilístico la dejó incapaz de volver a ver el cielo azul y las nubes blancas. Este año fue admitida en una escuela para ciegos, pero su familia era demasiado pobre y abandonó.
Qing: El hermano Yi pagó mi matrícula y puedo estudiar de nuevo. El hermano Yi también me compró ropa nueva. Más tarde descubrí que el hermano Yi usó el dinero del limpiabotas para pagar mi matrícula.
Li Kang: Lo entiendo. Realmente no sé nada. Hermana Xiaoqing, no me culpes, ¿de acuerdo?
Qing: Hermana Xiaoli, estás muy, muy feliz de tener un novio tan bueno.
Li: (Avergonzado) Yo, Xiaoqing, no te preocupes, de ahora en adelante tu estudio y tu vida quedarán en nuestras manos, tú, yo y el hermano Yi.
Yi: ¡Li!
Li: ¿Qué estás esperando? Ayude a la hermana Xiaoqing a regresar a casa.
Yi: ¡Vamos!