Un poema antiguo que conmocionó los términos solares
Los poemas antiguos que describen los términos solares de Jingsheng incluyen: "Guan Tianjia", "Wearing Thunder", etc.
1. "Guan Tian Jia" Wei Yingwu de la dinastía Tang
Llueve ligeramente y todas las flores son nuevas, y un trueno asusta a los insectos.
La familia Tian tuvo unos días de ocio y comenzó la agricultura.
Los jóvenes y los fuertes están todos en la naturaleza, y los campos y jardines también están en orden.
Jing Changyan regresó y bebió agua de Duxi Jian.
El que tiene hambre no lo sufre, y el alimento es un gozo.
La mercancía se almacena en los almacenes, y el servicio de corvee sigue allí.
Los que se avergüenzan y no cultivan la tierra tendrán suficiente dinero y comida para salir del pueblo.
Traducción:
Después de la lluvia primaveral, todas las flores parecen nuevas. Un trueno primaveral despierta a todos los animales que hibernan en el suelo. Los agricultores sólo tuvieron unos pocos días de ocio antes de que comenzara la arada de primavera.
Desde el día del Despertar de los Insectos, tengo que levantarme temprano y trabajar en la oscuridad todo el día para hacer labores agrícolas. Los jóvenes fuertes se fueron a trabajar al campo, y las mujeres y los niños que se quedaron en casa ordenaron el huerto frente a su casa y se prepararon para plantar hortalizas. Estaban ocupados todos los días y ya era tarde cuando llegaron a casa. Tuvieron que llevar la vaca al arroyo al oeste del pueblo para dejarla beber agua.
Estaban cansados y hambrientos, pero no sintieron ningún dolor. Mientras vieron las plántulas humedecidas por la lluvia, se sintieron muy felices. Pero incluso si están ocupados todo el día, no hay comida para pasar la noche en casa y el trabajo es interminable. Al mirar esto, recordé que no me dedicaba a la agricultura, pero Feng Lu venía del campo y me sentí profundamente avergonzado.
2. "Hearing Thunder" de Bai Juyi de la dinastía Tang
El viento y las heladas llegan temprano en el miasma, y el clima cálido lo hace más rápido.
No hay nieve en el frío invierno y se han escuchado truenos durante el primer mes.
Los insectos que pican y las serpientes salen, y la hierba seca y los árboles florecen.
Solo hay un pequeño espacio para invitados, pero aún así hace frío como cenizas.
Traducción:
El suelo está lleno de humo y el viento y las heladas llegan un poco temprano en el clima cálido, el clima se apresura a promoverlo.
Durante todo el invierno no hubo nieve; recién llegado el primer mes, y ya se oían truenos.
El trueno primaveral sonó, y los insectos y serpientes dormidas estaban a punto de escapar; para su sorpresa, la hierba muerta y los árboles ya estaban brotando.
Queda vacío, y el pequeño lugar donde vivo el "yo" sigue tan sin vida como cenizas.
Apreciación:
1. Apreciación de "Guan Tianjia"
En este poema, el poeta describe el trabajo y las dificultades de la familia Tian de manera fácil. -entender versos, expresando Para simpatizar con él, se sentía avergonzado de que los funcionarios estuvieran comiendo sin trabajar. La pincelada es sencilla y natural, sin exageraciones ni exageraciones.
El lenguaje de este poema es sencillo, con pocos adornos. Es la exposición y el ataque del poeta a la irrazonable realidad social desde el punto de vista de simpatizar con los sufrimientos del pueblo. Muestra objetiva y verdaderamente la desolación y el dolor. de la vida de la familia Tian.
2. Apreciación de "Escuchar Trueno"
A través de este poema, podemos ver cómo el poeta en la adversidad busca la reconciliación entre él mismo y el mundo exterior, y cómo afrontar la confusión. del presente y del futuro. Ansiedad, cómo encontrar un sentido de existencia entre la vida y la poesía.