Apreciación de poemas antiguos con hermosa concepción artística.
Apreciación de un antiguo poema de bella concepción artística: Una rama de flor de ciruelo, un barco cruzando el río Wujiang
Dinastía Song: Jiang Jie.
Un pedazo de tristeza primaveral espera al vino. El barco en el río se balanceó y la cortina se movió hacia arriba. En el ferry de Qiuniang y el puente Tainiang, sopla el viento y la lluvia susurra.
¿Cuándo volverás a casa y lavarás tu bata? La palabra "Yin" significa Sheng Tiao y la palabra "心" significa Fragancia. La serpentina arrojó fácilmente a la gente, convirtiendo las cerezas en rojas y los plátanos en verdes.
Haz un comentario de agradecimiento
Este es el sentimiento de cansancio y nostalgia que siente el escritor cuando va a la deriva en un barco. La inscripción "Barco cruzando el río Wujiang" indica que pasaba por el condado de Wujiang, cerca de la orilla este del lago Taihu. La primera frase "Un pedazo de dolor primaveral espera que se derrame el vino" revela el tema del "dolor primaveral" y señala el orden cronológico. One Piece describe su melancolía constante. "Waiting for the Wine to Pour" muestra su dolor que comienza con una necesidad urgente de perdonar. El poema de Zhuang "No compres vino" dice: "La cara está llena de tristeza primaveral y no se puede eliminar". Esto no se debe a que no haya vino para ahogar. Entonces, ¿en qué circunstancias surgió la melancolía del poeta? ¿Qué tristeza hay? La siguiente descripción responde a ambas preguntas.
"El barco se balancea en el río y las cortinas se mueven hacia arriba. El ferry Qiuniang y el puente Tainiang, el viento sopla y la lluvia susurra". paseos en bote por el río Wujiang" con pluma y tinta saltarinas. Este "río" es el río Wusong, también conocido como río Wujiang, que fluye a través del condado de Wujiang. La palabra "sacudir" representa su bote remando hacia adelante en olas, resaltando la sensación de baches y deriva del protagonista que dirige el bote. La palabra "Zhao" describe el cartel de vino que cuelga en el restaurante junto al río ondeando con el viento para atraer clientes. También revela que se sintió atraído por el restaurante y esperaba usar vino para aliviar su dolor. Ambas frases se centran en la dinámica de la escena. La frase destaca dos nombres llamativos de Wujiang, indicando que su barco pasó por el puente Hetai Niang para resaltar la palabra "国". El ferry y el puente llevan el nombre de cantantes de la dinastía Tang y la gente puede asociarlos fácilmente con los barcos que pasan por aquí. El autor simplemente eligió estos dos nombres de lugares y contó cómo la escena lo conmovió, ansioso por reunirse con su amante, y deambulando y añorando su hogar, pero se topó con el mal tiempo. El autor usa "piaopiao" y "shasha" para describir el viento y la lluvia, y usa las dos palabras "tú" seguidas. expresando su molestia por la "incomprensible" tormenta.
En la primera película, el escenario estaba representado con líneas blancas y había emociones en las escenas; la siguiente película fue escrita de manera positiva y había escenas en ella. "¿Cuándo volveré a casa a lavar mis batas de invitado?" Las tres frases "Yin Zi Sheng Diao, mi corazón arde", imaginan la cálida vida después de regresar a China, mostrando su entusiasmo por regresar a casa. "Siempre ha estado a cargo de las siguientes tres cosas: lavar las túnicas de los invitados, mezclar el sheng y quemar incienso. "Las túnicas de los invitados son la ropa que se usa durante el viaje" significa terminar al menos temporalmente con la vida agotadora. de los viajeros; no hace falta decir que estas tres cosas sus mejores amigos hicieron todo, incluso afinar el sheng, jugar con el sheng con incrustaciones de plata, quemar incienso y encender incienso en forma de corazón en el fumigador. la calidez de una cómoda vida familiar en compañía de una hermosa familia. Los dos sustantivos decorativos "Yinzi" y "Corazón" añaden un significado hermoso y armonioso a la vida familiar que anhela.
El aburrimiento de. regresar a casa es la primera fuente de su "dolor primaveral". Un significado está relacionado con esto, y hay un segundo significado, que es lamentar el paso del tiempo. Este último se muestra en las últimas tres frases, que abandonan lo antiguo. fórmula y adopta la frase antropomórfica y figurativa "El tiempo es muy bueno". Es fácil tirar a la gente", destacando el rápido paso del tiempo. En particular, el autor utiliza creativamente los cambios de color de las cerezas y los plátanos para expresar más específicamente el Galopando del tiempo Aunque Li Yu una vez reveló el significado de "todas las cerezas caen, la primavera regresa" Las estaciones cambian en primavera y verano, pero Jiang Jie captó las características de las cerezas que se vuelven rojas y las hojas de plátano cambian de verde claro a verde oscuro en. El comienzo del verano desde diferentes ángulos, haciendo un complemento visual a "El tiempo vuela" para hacer pasar el tiempo invisible. Se convierte en una imagen esquiva. Aquí, "rojo" y "verde" se utilizan como verbos causativos, y la palabra ". "Se agrega 了" a cada uno para indicar el cambio dinámico de color. Por supuesto, el autor aquí no solo escribe sobre paisajes, sino que también expresa sentimientos, lamentando el paso del tiempo. Esta segunda capa de preocupación primaveral es en realidad la profundización de la primera capa de preocupación primaveral. Este suspiro de "la primavera se ha ido y el verano llega en un abrir y cerrar de ojos" contiene su suspiro por el huésped perdido hace mucho tiempo y su nostalgia. La urgencia de la vida y la percepción del paso del tiempo.
La inscripción de "Plum Blossoms" tiene dos formas de escribir: Ye Liuping rima y Ye Yun frase por frase. También hizo pleno uso de las características de los cuatro grupos de frases paralelas en este formato. fortaleciendo la expresividad y el ritmo de la obra, haciéndola más parecida a una melodiosa canción nostálgica, añadiendo a su persistente belleza.
Apreciación de poemas antiguos con una hermosa concepción artística: Flores en Tangchun, un par para toda la vida. /p>
Dinastía Qing: Nalan Xingde
Dos personas de una generación viven juntas toda la vida luchando por dos éxtasis. El amor no está a la vista, ¿quién es la primavera? >Es fácil mendigar desde el puente azul y precipitarse hacia el mar azul. Si me permites visitar Oxford, olvidaré absolutamente mi pobreza. /p>
Haz un comentario agradecido.
Este poema sobre el amor, "Flores en Tangchun", es diferente de la mayoría de las palabras de amor anteriores de Nalan Rongruo. En el pasado, las palabras de amor de Rongruo siempre se escribieron de una manera romántica. arrepentimientos y sentimentalismo en lo más profundo de tus emociones. Este es el susurro del diálogo interno, una voz humilde.
Y esta palabra parece haber cambiado a otra persona, y la rápida confesión de amor es pálida y un poco triste.
En la última película "Dos personas en una generación, luchando por dos éxtasis", me di cuenta de que no es necesario maquillarse en absoluto, que es la base de Tian Zi; . Una frase así nunca ha sido concebida en las cejas, elaborada con palabras asombrosas, reflexionada en poesía, sino que simplemente se le ha escapado sin ningún otro motivo.
Evidentemente eran una pareja perfecta, pero tuvieron que separarse y enamorarse. Pasan cien años en un día normal y envejecen en diez minutos normales. Incluso Feiying en el norte de Hebei, Caochang en el sur del río Yangtze, Chen Lu en Pengshan y Boyang en el vasto mar simplemente están cambiando el mundo sin ningún motivo, no la vida real. Todo tipo de cosas extrañas no son más que cosas externas, relacionadas con millones de personas, no contigo y conmigo.
La siguiente película da un giro y las alusiones se utilizan una tras otra. En general, el uso frecuente de alusiones es un tabú en poesía, y una persona talentosa debe evitarlo por muchos tabúes que escriba. Este es Rongruo. "Es fácil pedir dinero en Blue Bridge". Esta es una historia sobre Pei Hang. En su camino de regreso a Beijing, Pei Hang se quedó con la señora Fan y le regaló un poema para que se sintiera mejor. Pero la Sra. Fan escribió un poema extraño: "El líquido de jade está lleno de amor, he visto a Yunying. El puente azul es una cueva de hadas, ¿por qué el jade está irregular?"
Hang Hai vio este poema , pero no sabía qué significa. Más tarde, fue a la estación Lanqiao y, como tenía sed de agua, conoció a una mujer llamada Yunying y se enamoró a primera vista. En ese momento, Pei Hangnian pensó en el poema de la Sra. Fan y, aturdido, se dio cuenta de algo y gastó una gran suma de dinero para postularse para la madre de Yunying. La madre de Yunying le planteó un problema a Peihang: "Cásate con mi hija si quieres, pero tienes que encontrarme un tesoro llamado mortero de jade". Tengo algunos elixires aquí, que solo se pueden machacar con un mortero de jade. "Pei Xing escapó por casualidad y finalmente encontró un mortero de jade y lo usó para machacar medicinas durante cien días. Esta fue la respuesta de la madre de Yunying. - Esta no es solo una historia de amor, sino también una trama después de Pei. Hang y Yunying se casaron: Pei Hang y Yunying están muertos. No son una pareja común y corriente.
"Yi Cong Lan Qiao Qiu", la frase está al revés, que en realidad es "Yi Cong Lan Qiao Qiu". ". Rong Ruo lo deja claro aquí. Dijo: No es difícil para mí encontrar oportunidades como Pei Hang. La implicación parece ser algún tipo de eventos pasados. Sólo el poeta se conoce bien a sí mismo.
Es Es fácil y difícil pedir tratamiento médico en Lanqiao porque "la medicina se convierte en un océano azul y es difícil escapar". "Esta es la alusión de que Chang'e voló a la luna, lo cual es bastante fácil de entender. Rongruo tomó prestada esta alusión, por lo que incluso si hay un elixir de la inmortalidad, es difícil ir al cielo. Es una metáfora que Es difícil encontrar a su amante a pesar del amor abrumador, pero recuerda a la gente el "encuentro silencioso" en el palacio profundo como el mar, tan lejos.
Más tarde, escribió: "Si. Si vas a Oxford, te olvidarás absolutamente de la pobreza". Esto también es una alusión. Cuenta la leyenda que el final del mar es el río Tianhe. En el pasado, la gente iba y venía entre el río Tianhe y el humano. Los curiosos siguieron su ejemplo y se embarcaron en el camino de la exploración. Después de unos días de vagar, el hombre vio el pueblo. Había muchos hombres y mujeres trabajando en la casa. El hombre simplemente le dijo que fuera al condado de Shu y le preguntara a Yan Junping, un psíquico. Yan Junping contó los dedos y descubrió que este era Niulang He. El poeta usa esta alusión para decir que aunque lo sabe. que la persona que ama no tiene ninguna posibilidad con él, todavía anhela conocerla algún día y enamorarse de ella en el Tianhe. Las palabras finales utilizan el poder implícito en la alusión a la poesía china. ·Rong Ruo tiene la intención de cambiar el significado. de la palabra desde "beber Oxford" hasta "llorar vestido de vaca". Es hijo de una perla poderosa y su familia no es pobre. Ahora usa el lenguaje de "relativamente olvidar la pobreza", que no es más que decir eso. si puede. Cuando la conocí, uno parecía un pastor de vacas y el otro parecía una tejedora, una pareja pobre durmiendo con ropa de vaca.
Todo el poema es sencillo y generoso, presentando perfectamente un sentimiento. de indiferencia hacia la persona amada No hay otro eufemismo femenino en las palabras de amor, y expresa los mejores deseos del poeta aunque no puedan estar juntos
Apreciación de poemas antiguos con bella concepción artística: uno-. poema palabra
Dinastía Qing: Chen Ling
Una vela, un remo, un barco de pesca, un pescador y un anzuelo
Un arco y una sonrisa, un luna brillante y otoño.
Haga un comentario de agradecimiento
Este poema fue escrito durante el período Jiaqing de la dinastía Qing. El poeta Chen Ling fue a Huangzhou para participar en el examen provincial. Para seleccionar candidatos y ganar fama, acaba de llegar a la orilla del río Ba, el ferry acaba de aterrizar y el barco ya estaba lleno de eruditos de todo el país. Chen Lin le pidió a Gong Li que lo ayudara a conducir. El barquero vio que el hombre que estaba parado en la orilla era un erudito amable y dijo alegremente: "Si mi marido va a hacer el examen, debe tener mucho talento". literatura. Si puedes escribir una cuarteta de siete caracteres que contenga diez caracteres "uno", inmediatamente giraré la proa del barco y te transportaré al otro lado. Si no funciona, espere pacientemente, señor, y espere a que la anciana envíe a esta persona a Huangzhou primero, luego baje a tierra y beba dos onzas de vino añejo, y luego lo recoja lentamente. Cuando Chen Ling escuchó esto, pateó ansiosamente y dijo: "Soy obediente". Le ruego al sabio que regrese primero para que yo pueda componer el poema. El sabio puede escucharlo claramente y darme algunos consejos. El viejo barquero se acarició la barba y dijo con una sonrisa: "Está bien". "Luego devolvió el bote a la orilla. Chen Ling lo pisó. En ese momento, un bote de pesca estaba remando a través del medio del río. Vi a un pescador sentado en la proa del bote con una caña de pescar. A su lado, remando con las manos y el cuerpo Inclinado hacia adelante, cantando tranquila y felizmente canciones de pesca. Cuando Chen Lin miró a su alrededor, vio los ojos en el corazón, ondeando con el agua.
Chen Ling tuvo una idea e inmediatamente escribió este poema.
Todo el poema describe que sobre las vastas olas azules, a lo lejos, vi un barco de pesca balanceándose en un columpio. El pescador atrapó el pez con un anzuelo y se llenó de alegría. Es un cielo azul, la luna brillante está en la cabeza y el río está lleno de otoño. Los cuatro poemas cortos son una mezcla de escenas, vívidas y coloridas, los personajes y acciones pintan un cuadro colorido de la pesca, que está lleno de poesía y pintura, dejando a la gente con un regusto interminable y un regusto interminable.
Apreciación de poemas antiguos con bella concepción artística: “Noche de Otoño en las Montañas”
Tang·
Las montañas vacías se bañan en una nueva lluvia, siente por la noche Principios de otoño.
La luna brillante arroja una luz clara desde el hueco, haciendo brillar la fuente sobre las rocas.
El bosque de bambú suena, la lavandera regresa y las hojas de loto se balancean suavemente mientras se preparan para abordar el barco.
También puedes darle un descanso en primavera. El sol de otoño puede permanecer en las colinas durante mucho tiempo.
Haga un comentario agradecido
Este poema es una obra maestra del paisaje, que encarna los nobles sentimientos del poeta y la búsqueda del estado ideal en su atmósfera poética y pintoresca.
"La montaña vacía después de la lluvia, en pie en la tarde de otoño". El poema menciona claramente un barco pesquero, pero el poeta escribió "montaña vacía". Esto se debe a que los densos árboles de la montaña ocultan los rastros de las actividades de la gente. Se dice que "parece que no hay nadie en la montaña vacía, pero creo que escuché una voz" (Chai Lu). Debido a que este lugar es inaccesible, "Nadie en la cueva sabe nada sobre el mundo exterior, y los forasteros no ven más que montañas vacías y nubes espesas" ("Primavera en flor de durazno"), por lo que, naturalmente, hay gente que viene de la montaña Fugui. El término "montaña vacía" indica que, aparte de eso, es como un paraíso. En los primeros días de lluvia de montaña, todo es nuevo, es la tarde de principios de otoño. Como puedes imaginar, el aire es fresco y el paisaje maravilloso.
"La luz de la luna en el pinar, la piedra de cristal en el arroyo." Ya está oscuro, pero hay una luna brillante en el cielo, las flores se han marchitado, pero hay pinos como un; cubrir. El manantial de la montaña es claro y fluye a través de las rocas, como una llanura de un blanco puro, brillando a la luz de la luna, mostrando vívidamente la tranquila y clara belleza natural. La "Oda a los cuatro sabios: sobre la economía" de Wang Wei elogió una vez los nobles sentimientos de los dos sabios y dijo: "No hay árboles malvados en las sombras y el agua potable debe ser extrema". persona pensante. Una vez dijo: "Es mejor beber su agua y descansar en el bosque salvaje en lugar de sentarse en las vigas y ver a los príncipes en el terreno accidentado". ("Regalo al marqués de Shixing") Este mes, los manantiales claros. en los pinos y las rocas se encuentran exactamente el estado ideal que persigue. Estas dos frases son pintorescas, libres y fáciles, y tienen poca fuerza. Una escritura de paisajes naturales tan conmovedora ha alcanzado el nivel de competencia artística y en realidad no es algo que la gente común pueda aprender.
"Los bambúes susurraron y la lavandera regresó, y las hojas de loto se inclinaron frente al barco de pesca." Un estallido de alegres cantos y risas estalló en el bosque de bambú. Fueron unas chicas inocentes las que regresaron sonriendo después de lavar su ropa. Las elegantes hojas de loto se extienden a ambos lados, girando innumerables gotas de agua cristalinas con forma de perlas. Era un barco de pesca que navegaba río abajo, rompiendo la tranquilidad de la luz de la luna en el estanque de lotos. Bajo los pinos verdes y la luna brillante, entre los bambúes verdes y las violetas, hay gente tan despreocupada, trabajadora y de buen corazón. Esta imagen pura y hermosa de la vida encarna el ideal del poeta de vivir una vida tranquila y sencilla y, al mismo tiempo, también refleja su disgusto por la sucia burocracia. Estas dos frases están escritas con mucha habilidad, pero el bolígrafo no deja ningún rastro, lo que hace que la gente se sienta muy inteligente. El poeta escribió por primera vez "ruido de bambú" y "movimiento de loto" porque Huan Nu estaba escondido en el bosque de bambú y el barco de pesca estaba cubierto por hojas de loto. Al principio no lo vi. No fue hasta que escuché el ruido del bosque de bambú y vi florecer las hojas de loto que encontré a Huan Nu y Lian Zhou. Esta forma de escribir es más realista y poética.
Los dos versos en medio del poema tratan sobre paisajes, pero cada uno tiene su propio énfasis. Zhuanxu se centró en escribir cosas, que son fragantes y claras; el pareado del cuello se centró en escribir sobre personas, con la esperanza de comunicarse políticamente con la gente. Al mismo tiempo, ambos se complementan. Se puede decir que el agua de manantial, los pinos, los bambúes y la púrpura son un retrato de los nobles sentimientos del poeta y el entorno del estado ideal del poeta.
Como el poeta es tan noble, y ha encontrado un paraíso satisfactorio en esa aparentemente "montaña vacía", no puede evitar decir: "Oh príncipe de los amigos, la primavera ha pasado, y tú estás todavía aquí." ¿Qué importa aquí? " Resulta que "Chu Ci: Reclutamiento de ermitaños" dice: "¡Cuando el rey regresa, no puede quedarse en las montañas por mucho tiempo!" Sintió que "montaña" era mejor que "chaozhong", limpio y simple, y que podía mantenerse alejado de la burocracia y vivir una vida limpia, por lo que decidió retirarse.
Una técnica artística importante de este poema es utilizar la belleza natural para expresar la belleza de la personalidad del poeta y una belleza social ideal. En la superficie, este poema sólo utiliza el método "fu" para dar forma a las montañas y los ríos, y proporciona una descripción detallada y conmovedora del paisaje. De hecho, se trata de comparar. El poeta expresa sus ambiciones a través de la descripción del paisaje, rico en contenido y que invita a la reflexión.
Apreciación de poemas antiguos con bella concepción artística: La primera noche de lluvia primaveral en Lin'an
Dinastía Song Lu You
Con el paso de los años, el sabor de este mundo ha sido tan fina como una gasa. ¿Quién fabrica a los jinetes chinos?
Vivo en un edificio pequeño y escucho el repiqueteo de la lluvia primaveral. Temprano en la mañana, oigo el sonido de la venta de albaricoques en lo profundo del callejón.
Con calma y tranquilidad, extendí los pequeños trozos de papel en diagonal, y cada palabra quedó organizada. Herví cuidadosamente agua y té bajo la ventana del sol, los hojeé y traté de probar el famoso té.
Oh, no te lamentes de que el polvo de Kioto manche tu ropa blanca, y todavía estás a tiempo de regresar al espejo de tu casa en el lago Ubach.
Haz un comentario de agradecimiento
Si el nombre del autor está oculto, cuando leemos esta canción "El comienzo de la lluvia primaveral en Lin'an", podemos pensar que no lo es. un "caballo de hierro" que "se traga los restos" Escrito por Lu Fangweng.
Aunque el poema tiene un paisaje primaveral como flores de albaricoque, también implica el sentimentalismo de "el sabor del mundo es tan fino como una gasa" y el estado de ánimo aburrido de "no tener nada que hacer" y "jugar con el té", que es consistente. Con el canto de Lu You de "Guarantee", el estilo majestuoso y trágico de "defender a la familia" y "servir al país" es muy inconsistente.
Desde que el emperador Xiaozong convocó a Lu You en el quinto año de Xichun, no ha sido reutilizado. Sin embargo, sirvió como funcionario dos veces en Fujian y Jiangxi, promocionando la sal de té Changping. Se mantuvo alejado de la política durante cinco años, pero comprendió los cambios en el ámbito político y la indiferencia del mundo. Por eso, al comienzo del poema se utiliza una metáfora única e inteligente, lamentando que el mundo sea tan fino como un velo traslúcido. Entonces el primer pareado empezó a hablar sobre el "bo" del "sabor del mundo" y preguntó: "¿Quién hizo los jinetes en Beijing?" Lu You tiene sesenta y dos años, no solo por los altibajos de su larga carrera, sino también por sus ambiciones incumplidas y diversas desgracias en su vida personal. El anciano, que había tenido una vida dura, suspiró y expresó sus sentimientos internos sobre este mundo frío. Este tipo de lamento puede ser incuestionable para otros, pero no es muy razonable para Lu You, quien "murió en una aldea desierta sin sentir lástima de sí mismo y aún quería proteger a su familia y a su país". Esta carta fue enviada a Beijing y fue nombrado gobernador de Yanzhou. Para Lu You, quien ha luchado toda su vida y ha realizado inquebrantablemente su ideal de servir al país, otorgarle el derecho a informar al país en realidad le hará preguntarse "quién".
Zhuan Xu señaló el "ojo de la poesía", que también es una frase famosa de Lu You. El lenguaje es fresco y atemporal. El poeta vivía solo en un pequeño edificio y escuchó el repiqueteo de la lluvia primaveral toda la noche; a la mañana siguiente, el sonido de la venta de flores de albaricoque llegó desde lo más profundo del callejón, diciéndole a la gente que la primavera ya estaba profunda. La continua lluvia primaveral está escrita por el oído del poeta; el tenue paisaje primaveral se revela en el sonido de las ventas de flores. Escrito de forma vívida y profunda. Cuenta la leyenda que estos dos poemas fueron introducidos más tarde en el palacio y fueron muy elogiados por Xiaozong, lo que demuestra que circularon ampliamente durante un período de tiempo. Las personas que han estado comentando este poema piensan que estas dos oraciones son detalladas y apropiadas, ya que representan una imagen brillante y vívida de la primavera. Sin embargo, no se han dado cuenta de que su papel en todo el poema no es solo describir el paisaje primaveral, sino también. también para integrarse con los versos anteriores y siguientes como un solo cuerpo. De hecho, "El pequeño edificio escucha la lluvia primaveral toda la noche" significa que la continua lluvia primaveral es como un triste anhelo. Al leer este poema, no sueltes fácilmente la palabra "una noche". Simplemente implica que el poeta permaneció despierto toda la noche, preocupándose por el país y la gente, acompañado por el sonido de la lluvia, subiendo hasta las cejas. "Las heladas de otoño llegan tarde, dejando lotos secos para escuchar el sonido de la lluvia" de Li Shangyin se basa en la premisa del loto seco que escucha la lluvia. Lu You escribe aquí de manera más implícita y profunda. Aunque utiliza palabras más vivas, su intención es expresar su depresión y melancolía, y es con el hermoso paisaje primaveral como fondo que contrasta marcadamente con su sentimiento de soledad.
El siguiente empate reveló su estado de ánimo. En esta brillante primavera, los poetas sólo pueden escribir "artículos cortos y escritura en cursiva ociosa", y Lu You es bueno escribiendo en cursiva. A juzgar por la caligrafía existente de Lu You, su escritura cursiva es escasa y elegante. Esta frase es en realidad una alusión a Zhang Zhi. Se dice que Zhang Zhi es bueno escribiendo en cursiva, pero normalmente escribe en letra impresa. Cuando se les preguntó por qué, la gente respondió: "Escribo en cursiva con prisa", lo que significa que no tengo tiempo para escribir en cursiva porque me lleva demasiado tiempo. Los turistas del continente vivían en Beijing y se aburrían muchísimo en su tiempo libre, por lo que se entretenían escribiendo en cursiva. Como era el primer día de lluvia ligera, dijimos que "Sunny Window" y "Slim Breast Playing Tea" están aquí para disfrutar del té y jugar a la ceremonia del té. A primera vista, no hacer nada escrito en cursiva y tomar té bajo la ventana soleada es un estado muy tranquilo y pausado. Sin embargo, detrás de esto se esconden infinitas emociones y quejas del poeta. Lu You siempre ha tenido la ambición de hacer algo vigoroso por el país, pero el puesto de magistrado de Yanzhou no cumplió con su ambición, y mucho menos una audiencia con el emperador. ¡No sé cuánto tiempo tendré que esperar en la casa de huéspedes! El país está en problemas, pero el poeta escribe libros y bebe té para matar el tiempo. ¡Es realmente aburrido y triste! Así que ya no pude reprimir el resentimiento en mi corazón y escribí las dos frases finales.
Aunque el pareado no se queja de que "la ropa de civil se convierte en capullos" como los antiguos (Ji escribió "Dale las cosas buenas primero": "Pekín está polvoriento, la ropa de civil se convierte en capullos"), pero expresa la sensación de que "la ropa de civil se convierte en capullos" durante el viaje. La amargura del viento y las heladas también implica que Beijing está sucia y ha sido transformada por ella durante mucho tiempo. El poeta afirmó que el Festival Qingming no estaba muy lejos y que debería regresar a casa lo antes posible en lugar de quedarse en Lin'an, el llamado "cielo en la tierra" en Jiangnan. El poeta fue convocado a Beijing, pero se fue apresuradamente. Lo que Lu You quiere decir aquí es en realidad autocrítico.
Entre los numerosos poemas de Lu You, se encuentran obras con fuerte patriotismo y preocupación por la gente, como "La luna sobre la montaña" y "La sensación de salir a recibir el frío en una noche de otoño"; algunos expresan sueños, penas y penas. Obras como "La tormenta del 4 de noviembre". Estos poemas no son sencillos ni dolorosos, pero todos son magníficos y poderosos. El autor también tiene descripciones hermosas y sencillas de la vida rural, como "Visitando la aldea de Shanxi", y también hay obras tristes que atesoran la memoria del amor y la felicidad del pasado, como "Shen Yuan". Y así sucesivamente, todos son muy similares a "La primera lluvia de primavera en Lin'an". No hubo cantos, ni lamentos, ni versos enojados, ni lágrimas amargas, sólo un colon sombrío y un leve suspiro: "Ese es el sentimiento en el corazón".
La dura realidad le obligó a sacar algunas conclusiones lúgubres sobre la corte, el emperador, la vida y la sociedad. A diferencia de muchos de sus poemas oníricos, el autor no tiene escenas de la vida real que lo molesten en medio de la noche, cuando todo está en silencio. Frente al vasto cielo estrellado y la noche lluviosa, puede fantasear y decir cualquier cosa. Pero en la bulliciosa capital imperial, el autor no pudo evitarlo. Aunque el paisaje primaveral es brillante en la ciudad de Lin'an, los burócratas se contentan en un rincón, olvidándose de servir al país y blanqueando la paz. El autor siempre está despierto. En la atmósfera superficial y la prosperidad, vio el entumecimiento del mundo y el entumecimiento de la corte, y pensó en su ambición no remunerada. Pero no podía cantar ni soñar, por lo que no tuvo más remedio que utilizar la primavera para expresar su tristeza y escribir la primavera como algo despiadado.
Se puede decir que "La primera noche de lluvia primaveral en Lin'an" refleja el mundo interior del autor desde otro aspecto. Además de cantar y servir al país en el campo de batalla, en tiendas de campaña y bajo el cielo nocturno, el autor deambula ocasionalmente. En "El libro de la indignación", escrito casi al mismo tiempo, el autor expresaba su habitual orgullo de una forma completamente diferente. En cierto sentido, el libro "Angry" es un resumen del autor de su trágica vida. "Sabía que el mundo iba a ser difícil cuando era joven", pero al final reuní el coraje para decir: "Nadie es como Qianqiu", dejando que su vida fuera juzgada por la historia. Una comparación de los libros "El comienzo de la lluvia primaveral en Lin'an" y "Angry" puede revelar una repetición a corto plazo de los sentimientos y pensamientos del poeta. Lu You es Lu You después de todo, y no se quedará en el "ocio" y el "drama" para siempre. No mucho después de asumir el cargo en Yanzhou, todavía insistía en resistir a la dinastía Jin y ponerla en práctica, expresándola en poesía. Finalmente fue despedido por "ridiculizar a los románticos". Su continua "lluvia primaveral en flor de almendro" se convirtió en una violenta tormenta en "La tormenta del 4 de noviembre".
El carácter de un poeta es complejo. Un mártir que siempre es fuerte e inflexible sentirá inevitablemente melancolía de vez en cuando. Este tipo de depresión y melancolía no es incompatible con su grandeza y tragedia. Sólo cuando esté deprimido y dolorido tendrá arrebatos emocionales más fuertes. El comienzo del poema dice "el sabor del mundo es tan fino como una gasa", lo cual es la negación de la realidad por parte del autor y también refleja la integridad del autor. La partida al final del poema es también el desdén del poeta por la llamativa capital imperial. Por lo tanto, a través de la superficie del poema original, todavía podemos ver vagamente una imagen poderosa e inquebrantable, que es la verdadera y consistente personalidad del autor.