Constellation Knowledge Network - Preguntas y respuestas sobre la interpretación de los sueños - ¿El idioma proviene de mp3?

¿El idioma proviene de mp3?

①La historia idiomática es un reproductor MP3 sin preocupaciones.

El nombre del modismo sigue la corriente.

Hanyu Pinyin suí yé rā n

Explicación idiomática

Significa poder establecerse en el propio entorno. Versión de texto "Caracteres del Zen de Shimen". Volumen 22. "La historia de Zhai Zhai". Más tarde, también utilicé la frase "simplemente toma las cosas como vienen" para describir estar contento con el status quo y no progresar.

Modismos y sus historias

"Shimen Zi Zen. Volumen 22. "Fang Zhai Ji"

Li Defu en Xuancheng era talentosa, hermosa y buena. En literatura, al comienzo de Xuanhe, conocí a Yu en Changsha. Eran amigos cercanos de la misma edad. Por ejemplo, en un barco llamado "Fangzhai", llegó un invitado y dudó de su lista. : "¿Tomar al hijo como un ermitaño?" Entonces el color de la lealtad, la ambición de la fama y la fortuna, y la piedra es considerada como un lenguaje. ¿Tratar a los niños como no ermitaños? Sin embargo, el significado de montañas y ríos y las diferencias en los pasatiempos no son los mismos que los demás. "... Defu sonrió, hizo una reverencia y dijo:" No quiero tener problemas, pero uso la lealtad y la piedad filial como una ola de humo, y la lealtad y la piedad filial como un barco. "En aquel entonces, cuando Feng Yi podía nadar en Dachuan, las palabras del pescador se perdieron entre los juncos. Quería robarlas. Eso es todo. El invitado quedó atónito". Cuando venga a Changsha el próximo año, les explicaré lo que pasó antes, así que les pediré que lo recuerden y les escribiré.

⑵ Las historias idiomáticas se empaquetan y descargan en mp3.

1. Escuche Stories Network: escuche en línea 20.000 cuentos infantiles clásicos, grabados por locutores y editores profesionales, para que los niños puedan mantener el buen hábito de irse a la cama temprano, mejorar sutilmente su estándar en mandarín y enriquecer. su lectura y no tiene que preocuparse por problemas de visión. ¡Admite reproducción continua en línea en teléfonos móviles y tabletas! Cuento de hadas antes de dormir.

2. Escuche el Foro Jinmiao en línea, con más de 20.000 cuentos infantiles clásicos, centrándose en escuchar cuentos infantiles en línea. Proporciona historias inspiradoras, cuentos para niños, libros ilustrados, novelas para niños, iluminación china, lectura de textos, novelas y otras historias en audio. Jinmiao Forum ofrece a los niños una infancia llena de historias. ¡Puedes escuchar muchas historias gratis registrándote! ¡Admite reproducción continua en teléfonos móviles y tabletas! Cuento de hadas antes de dormir.

(3)mp3 con modismos e historias en audio

¿Es este el lenguaje de conversación de Tian Lianyuan? Hay muchos modismos. No sé lo que quieres, ¿verdad?

(4) Necesito mp3 de 300 poemas e historias idiomáticas de Tang, ¡gracias! ¡Cuantos más, mejor! ¡Gracias!

Autor de "Experiencia No. 1": Zhang Jiuling

Las orquídeas en primavera están llenas de flores y el osmanthus en otoño es brillante y fresco.

La vida del mundo está llena de vitalidad, y la naturaleza se adapta a las hermosas estaciones.

¿Quién pensó en vivir recluido en la montaña y oler la fragancia, tan llena de alegría?

¿No requiere más trasplantes que cualquier otra flor natural? ?

Observaciones: 1. Corydalis: ramas y hojas frondosas. 2. Siéntate: Entonces. 3. Intención original: la naturaleza. Traducción de la letra: La fragancia de Eupatorium se desborda en primavera y el osmanthus de dulce aroma es brillante y fresco en otoño. Las orquídeas y los osmantos están llenos de vitalidad y el Festival de Primavera y Otoño es un hermoso día. ¿Quién puede entender al ermitaño en la montaña, el olor del incienso genera admiración? Las flores son naturalmente fragantes, entonces ¿por qué buscar la belleza y la fama?

Comentarios:? Este poema es el primero de los doce "Sentimientos" escritos por Zhang Jiuling después de su degradación. El poema se alimenta de cosas y se compara con Guilan, expresando las emociones narcisistas, nobles y rectas del poeta que no necesitan citación. ?

Al comienzo del poema, se utiliza un elegante pareado para comparar a Chunlan y Qiugui, señalando las características de infinita vitalidad y elegancia. En tres o cuatro frases, escribe que Guilan está lleno de vitalidad pero glorioso pero no halagador. Esta es una cualidad que no busca ser entendida. La primera mitad trata sobre Guilan, no sobre la gente. Cinco o seis frases conducen al ermitaño de la montaña que coproduce con Guilan con un giro brusco de "quién sabe". Los dos últimos números no mostraron ningún sentido de competencia. ?

Por un lado, todo el poema expresa una mentalidad tranquila y desapegada, por otro lado, también se vislumbra un estado de ánimo de tristeza. El poema aprecia las flores, las plantas y los árboles, lo que tiene un significado de gran alcance. Detrás del canto de las cosas se refleja la filosofía de vida.

"La Segunda Experiencia" de Zhang Jiuling.

Existe Danju en el sur del río Yangtze, y sus hojas son verdes durante todo el invierno.

No porque el suelo se caliente, sino porque su naturaleza está acostumbrada al frío.

Puedes recomendar un buen huésped, y lo dejas aquí, muy por debajo de las montañas y los ríos.

Es suerte, y causa y efecto es un bucle infinito.

Plantas tus melocotoneros y ciruelos, y te olvidas de la sombra de otro árbol.

Nota: 1. Yiyi: Wei Wei. 2. El frío del año: Confucio tiene un dicho: "Sólo conoceréis la decadencia de los pinos y los cipreses cuando llegue el año del frío". Las generaciones posteriores suelen utilizar la metáfora de moderar la integridad moral. 3. Recomendación: Dedicación.

Traducción en rima: Jiangnan Danju tiene hojas exuberantes y es siempre verde durante todo el año después del invierno. Tiene la calidez y calidez del sur y la naturaleza de pinos y cipreses. Los invitados recomendados agradarán. ¿Cómo puede una montaña quedar bloqueada por el agua? Los encuentros del destino suelen ser diferentes y el misterio del ciclo causal es difícil de descubrir. Es sólo que los melocotones y las ciruelas tienen frutas y bosques, pero ¿no son yin los rojos y las naranjas?

Comentarios:? Leer este poema, naturalmente, me recuerda a la "Oda a Orange" de Qu Yuan. El poeta vivía en Gangneung, donde se producen naranjas. Así que tomé prestado a Peter Dan Orange para mostrar mi virginidad. ?

Las dos primeras frases de este poema son particularmente obvias. Simplemente usa la palabra "judío" y estarás lleno de elogios. Las tres o cuatro frases son retóricas, indicando que la nobleza del naranja se debe a su esencia, no a su ubicación geográfica. Se suponía que cinco o seis frases recomendarían invitados, pero la montaña los bloqueó y no pude usar siete u ocho frases para lamentar el destino y la experiencia de Danju. Al final, Taoli fue el favorito, mientras que Danju recibió una fría recepción. ?

Todo el poema expresa la ira del poeta hacia oscuros acontecimientos políticos y duras experiencias de vida. La poesía es sencilla y natural, sin rastro de ira o tristeza, y el lenguaje es gentil y apacible. Cuando los melocotones y las ciruelas son tentadores, las naranjas y las naranjas están orgullosas del invierno, y el mal es diferente.

"Descendiendo desde la montaña Zhongnan hasta Ci Pillow y Ci Bowl de Hu Qi" de Li Bai

Por la noche, caminando desde la montaña Zhongnan, parecía haber peatones en la montaña.

Mirando hacia el sendero de la montaña, las montañas son verdes y vastas.

Cuando el pueblo Hushan llegó a su casa, los niños abrieron apresuradamente la puerta de la leña.

Al entrar en el bosque de bambú y caminar por el sendero tranquilo, rosas y ramas verdes rozaban a los transeúntes.

Me alegro de tener la oportunidad de descansar, beber y charlar * * *.

Canta la melodía del viento demasiado flojo, las estrellas de la Vía Láctea escasas.

Cuando estaba borracho, mi amigo estaba tan feliz que Tao Ran * * * olvidó su máquina.

Nota: 1. Cuiwei: ladera verde. 2. Song Feng: se refiere a la canción "El viento en el bosque de pinos" del antiguo Yuefu, que también puede denominarse la canción "Sigue el viento en el bosque de pinos". 3. Máquina: mente mundana.

Traducción de rima: Bajando de Bishan, el crepúsculo es vasto, y con mi regreso, está la luz fría de la luna brillante. De vez en cuando miro hacia atrás: el amplio camino se extiende sobre la ladera verde. Un hombre del Monte Luyu lo invitó a su cabaña con techo de paja, y su hijo y su hija escucharon la noticia y abrieron la puerta Jingmen. Un sendero apartado conduce a lo profundo de un exuberante bosque de bambú, con ramas y enredaderas rozando suavemente mi ropa. Hubo risas y risas, y el anfitrión me pidió que me quedara, organizara un banquete y sostuviera una taza de gusanos de seda. Canta durante mucho tiempo, el viento entra en el Sanqu, la canción termina por la noche y las estrellas brillan. Yo estaba borracho y tú estabas extasiado, ebrio de alegría, olvidándote del mundo.

Comentarios:? Este es un poema pastoral escrito por el poeta cuando adoraba a Hanlin en Chang'an. Todo el poema trata sobre la visita a un ermitaño llamado Hu Qi en una noche de luna en la montaña Zhongnan al sur de Chang'an. El poema describe la belleza de las montañas al anochecer y la tranquilidad del complejo de la familia Tian, ​​revelando la admiración del poeta. ?

El poema comienza con “Anochecer” y “Alojamiento”. Charlaban y reían entre ellos, compraban vino y bebían, cantaban y cantaban, divirtiéndose, naturalmente ebrios y olvidando sus recuerdos. Todos estos son desbordes de los verdaderos sentimientos del autor. ?

El tema de este poema es la bebida de la familia Tian, ​​que está muy influenciada por los poemas pastorales de Tao Qian sobre paisajes y ríos. Los poemas de Tao, por otra parte, son sencillos y tranquilos, sin ideas nuevas ni sonidos suaves. Por ejemplo, "no hay aldea en el calor, pero hay humo en las ruinas de Yiyi", "recoger crisantemos debajo de la cerca oriental y ver tranquilamente la montaña Nanshan", etc. Shi Li, por otro lado, exageró deliberadamente. La buena canción "Y me llevó a entrelazarme en el bambú verde, y las enredaderas verdes agarraron y agarraron mi ropa. Estoy muy feliz de tener la oportunidad de descansar, beber y charlar * * * olas", te sentirás de colores brillantes y de ánimo elevado. Se puede ver que los estilos de Tao y Li son muy diferentes.

"Drinking the Bright Moon Alone" de Li Bai

Hua'er bebe solo bajo una jarra de vino sin amigos.

Levantando mi copa, invito a la luna brillante, y la luna brillante me trae su sombra, haciéndonos tres personas.

La luna brillante no sabe beber y la sombra frente a ella está detrás de ella.

Tengo que relacionarme con ellos y disfrutar de la alegría de la primavera.

Las canciones que canto son brillantes y errantes, y las canciones que bailo son las sombras antes de errar.

Nos despertamos y nos divertimos juntos, y cuando nos emborrachamos nos dispersamos.

Estoy dispuesto a estar con ellos para siempre y olvidar el dolor de la amistad, tal como la Vía Láctea de la Vía Láctea.

Nota: 1. Jiang: Kai, He. 2. Etapa: reunión. 3. Han Yun: Tianhe.

Traducción en rima: Prepara una jarra de vino, colócala entre las flores y bébela tú solo, sin familiares ni amigos. Levanté mi copa para invitar a la encantadora luna brillante y miré mi espalda. Había tres personas bebiendo * * * en ese momento. Yue'er, ¿cómo conoces el placer de beber? ¡Sombra, te aferras a mí sola en vano! Por el momento acompañaré a Jade Rabbit, esta figura delgada y desalmada que quiero comer, beber y divertirme a tiempo. La Gala del Festival de Primavera está en el mejor momento de mi vida. Yue escuchó mi canto y permaneció durante nueve días. Su sombra bailó conmigo, saltando y rodando por el suelo. Puedes divertirte cuando estás sobrio, pero la separación es inevitable cuando estás borracho. Luna, me gustaría ser tu amigo para siempre y encontrarte en la orilla alta de la Vía Láctea. ¡adiós!

Comentarios:? Son cuatro poemas originales, este es el primero. Una escena en la que el poeta bebe vino solo bajo la luz de la luna, sin que nadie se acerque. El poeta utiliza una rica imaginación para expresar una emoción compleja desde la soledad hasta no estar solo, desde no estar solo hasta estar solo, y desde estar solo hasta no volver a estar solo. ?

Li Bai tiene una mentalidad abierta y no tolera las cosas y yo. Este poema expresa plenamente sus pensamientos. Las primeras cuatro frases del poema son el primer párrafo y describen las flores, el vino, la gente y la luna. El poema expresa soledad, pero levanta una copa para invitar a la luna brillante, y la luna, las sombras y las personas aparecen en la ilusión, sin embargo, la luna no se puede beber y las sombras siguen estando solitarias; Por lo tanto, las oraciones quinta a octava señalan el significado de "carpe diem, las flores primaverales florecen" a la sombra de la luna. Las últimas seis oraciones son el tercer párrafo. El poeta viajó persistentemente con la luz de la luna y la figura, y se reunió en el lejano país de las hadas del cielo. Todo el poema expresa la soledad y el desapego del poeta, así como su carácter salvaje y rebelde. ?

"Invitando a la Luna a la Proyección" es una cuarteta eterna. El frente parece que puede ser realmente divertido, pero la parte trasera es extremadamente miserable.

"Pensamientos primaverales" de Li Bai

La hierba es tan verde como un bess y las hojas de morera en Qin son verdes.

Los días en que extrañas tu ciudad natal, yo te extraño y me siento triste hace mucho tiempo.

Brisa primaveral, ya que no me atrevo a reconocerte, ¿por qué abres las cortinas de seda al lado de mi cama? ?

Nota: 1. Yan: norte de Hebei y oeste de Liaoning en la actualidad. 2. Qin: En el Shaanxi actual, Yan es frío y la vegetación nació más tarde en el más cálido Qin. 3. Luo Wei: Cortinas de seda.

Traducción de la nube: las golondrinas rellenas de hierba primaveral son tan tiernas como los pigmentos verdes y las hojas de morera de Qin, y ya son lo suficientemente gruesas como para doblar ramas. Lang Jun, cuando extrañas tu hogar en la frontera, esos son los días en que yo te extraño en casa. Apasionada brisa primaveral, no te conozco. ¿Por qué irrumpiste en Luofu y perturbaste mis sentimientos?

Comentarios:? Este es un poema sobre el sentimiento de extrañar a una mujer. Las dos primeras frases están inspiradas en el paisaje primaveral de Yan y Qin, que están muy separados. Escribieron sobre extrañar a la mujer que estaba sola en Qin, extrañar a su esposo que permaneció en Yan todo el día y esperar su pronto regreso. La tercera o cuarta oración se basa en las dos oraciones anteriores y continúa escribiendo "Tragar hierba Fangbi". El marido debe sentir nostalgia de sí mismo. En este momento, ya está deprimido y la concubina le ha roto el corazón, expresando sus sentimientos. extrañando a la mujer en capas. En cinco o seis frases, cuando la brisa primaveral subvierte a Luo Wei, pensar en las actividades psicológicas de la mujer muestra sus nobles sentimientos de lealtad al amor. Todo el poema utiliza paisajes para expresar emociones, de manera eufemística y conmovedora.

5] Historia idiomática "Renunciar a la mitad" MP3

Modismo: Renunciar a la mitad.

Pinyin: bà n tú ré rè i

Explicación: desperdicio: parar. Significa no poder llegar hasta el final, rendirse a mitad del camino, empezar sin terminar.

Renunciar a mitad de camino es una de las antiguas alusiones chinas que proviene del "Libro de los Ritos: Doctrina del Medio" escrito por Abubilla en la Dinastía Han Occidental: "Si un caballero sigue el camino y se rinde. A mitad de camino, definitivamente lo haré." Más tarde se transformó en un modismo. El significado original es detenerse a la mitad. Significa detenerse antes de que se complete el trabajo. No se puede comenzar desde el principio hasta el final. Despectivo.

Significado

Si nos damos por vencidos a mitad de camino cada vez que hacemos algo, al final definitivamente no tendremos éxito en nada. Sólo persistiendo hasta el final y completando una cosa a la vez podremos avanzar paso a paso e ir más y más en el camino hacia la victoria. Una vez que te propongas una meta, debes atreverte a practicarla y trabajar duro para completarla. Está mal simplemente soñar y está mal darse por vencido a mitad de camino.

Historia idiomática

Durante la dinastía Han del Este, vivía una mujer virtuosa en el condado de Henan. La gente no sabe su nombre, sólo saben que es la esposa de Le Yangzi.

Un día, Le Yangzi recogió una pieza de oro en el camino y se la dio a su esposa después de regresar a casa. La esposa dijo: "Escuché que las personas ambiciosas no beben el agua de 'Stealing Spring' porque su nombre es repugnante; prefiero morir de hambre antes que comer la comida que otros me dan u ordenan. Lo que es peor, hurgar en la basura de otros. Los desaparecidos la música contaminaría al personaje.

"Le Yangzi estaba tan avergonzado después de escuchar las palabras de su esposa que arrojó el oro a la naturaleza y fue a estudiar con un maestro muy lejos.

Un año después, Le Yangzi regresó. Su esposa se arrodilló y Le preguntó ¿Por qué volver a casa? Le Yangzi dijo: "Siento nostalgia después de estar fuera por mucho tiempo. No hay otra razón. Después de escuchar esto, la esposa caminó hacia el telar con un cuchillo y dijo con severidad: "La seda tejida en este telar está hecha de capullos de gusanos de seda y se teje en el telar". Si acumulas un hilo a la vez, sólo crecerás una pulgada; si acumulas una pulgada a la vez, obtendrás una posición o incluso un caballo; Si lo corto hoy, todos mis esfuerzos anteriores serán en vano y todo mi tiempo anterior será en vano. "

La esposa continuó: "Lo mismo ocurre con la lectura. Cuando acumulas conocimientos, debes adquirir nuevos conocimientos cada día, mejorando así tu carácter día a día. Si lo dejas a mitad de camino, ¿cuál es la diferencia entre cortar seda? ”

Le Yangzi quedó profundamente conmovido por las palabras de su esposa, por lo que fue a completar sus estudios y no regresó a casa durante siete años consecutivos.

Escuche mp3 en línea para escuchar modismos. historias.

Pronunciación Ji \u sh \u l \u n \uExplicación El bien y el mal se evalúan en función de la naturaleza de la cosa misma. Ahora se refiere principalmente a una discusión aislada, estática y unilateral basada únicamente. sobre los fenómenos superficiales de las cosas "Fu Sheng Liu" de Shen Fu "Los pobres deben ser frugales y elegantes en la vida diaria, la comida, los utensilios, las casas, etc." La manera de ahorrar dinero es: 'Hablar de las cosas. En el mundo existe el método llamado “discutir las cosas tal como son”. Ahora hablemos de poesía, o se puede decir. ("Qi Jie Ting·Wen Ji·Ji Er" de Lu Xun, el título aún no ha sido determinado como "Grass") Los sinónimos evitan la verdad y recurren a lo ficticio.

Escucha online mp3 de modismos de relatos históricos.

La historia idiomática del relato histórico proviene de "Zuo Zhuan · Los veintidós años de Xigong". La expresión "retirarse de las tres familias" significa no discutir con los demás ni hacer concesiones.

(8) Descarga la colección completa de historias idiomáticas en mp3.

Se recomienda descargar la última versión de KuWo Music Box. Después de ejecutarlo, haga clic en "App Store" para buscar "Novelas narrativas", haga clic en "Agregar" y luego haga clic en "Iniciar". En el cuadro de diálogo emergente, puede encontrar "Libros para jóvenes" en la esquina inferior izquierda, que contiene lo que desea.

⑨Colección completa de cuentos idiomáticos para niños, mp3 de cuentos idiomáticos reparados.

Hacerlo tarde es mejor que nunca

Pinyin: Huangyang bǔrao Pinyin simplificado: wybl

Sinónimos: corregir los errores una vez que los conozcas Antónimos: el tiempo espera a que no uno, conozca sus errores y no los corrija.

Uso: vínculo; usado como sujeto, predicado y objeto; significado despectivo

Explicación: muerte: fuga, pérdida; prisión: un corral para animales. No es demasiado tarde para hacer las paces. En sentido figurado, encontrar una manera de remediar el problema puede evitar daños mayores.

Fuente: Liu Xiang de la dinastía Han Occidental, "Política de los Estados Combatientes · Chu Ce Four": "No es demasiado tarde para ver el conejo, y no es demasiado tarde para cuidar al perro; no es demasiado tarde para reparar la situación después de que se haya perdido la oveja".

Ejemplo: Zhang Xueliang Al principio perdieron terreno, pero ahora tienen la suerte de conservar Jinzhou, que se puede llamar un despertar tardío. ("Libro de actualidad con Sun II" de Zhang

Después de estas palabras:

Acertijo:

Historia idiomática:

Esta historia proviene de "Política de los Estados Combatientes". Durante el Período de los Estados Combatientes, había un ministro en el estado de Chu llamado Zhuang Xin. Un día le dijo al rey Xiang de Chu: "Cuando estás en el palacio, el marqués de Zhou está. A la izquierda y el Marqués de Xia a la derecha. Cuando sales, Yanling Jun y Shou Jingjun te han estado siguiendo desde entonces. Tú y estas cuatro personas son muy exigentes con el lujo y el libertinaje. la capital de Chu, en el norte del condado de Jiangling, Hubei) definitivamente estará en peligro!"

Wang Xiang estaba muy insatisfecho después de escuchar esto y lo regañó enojado: "¿Estás loco diciendo esto deliberadamente? ¿Palabras insidiosas para confundir a la gente?"

Zhuang Xin respondió con calma: "Realmente creo que debe ser el caso. Para llegar a este punto, no me atrevo a decir deliberadamente que Chu tiene alguna desgracia". Aprecia a esta persona, Chu definitivamente perecerá. Ya que no me crees, permíteme esconderme en Zhao y ver qué pasa". Xin vivió en Zhao Guocai durante cinco meses, y el estado de Qin envió tropas para invadir Chu. y se vio obligado a vivir en el exilio en Yangcheng (ahora al noroeste del condado de Xi, provincia de Henan). Sólo entonces sintió que las palabras de Zhuang Xin eran buenas y rápidamente envió a alguien a buscar a Zhuang Xin y preguntarle si tenía alguna pregunta. ¿Qué puedo hacer? Zhuang Xin dijo con sinceridad: "He oído que no es demasiado tarde para pensar en un perro de caza cuando ves los dientes de un conejo; no es demasiado tarde para compensarlo ..."

Esta es una historia muy significativa. Si sólo sabes disfrutar pero no sabes cómo hacer las cosas, el resultado definitivamente será un fracaso desastroso.

El modismo "maquillar". antes de que sea demasiado tarde" se basa en las dos frases anteriores, lo que significa que si algo sale mal, no es demasiado tarde para arreglarlo.

Por ejemplo, un empresario juzga mal el desarrollo de las cosas, viaja con poco equipaje y cae en un estado de fracaso. Sin embargo, no se desanimó. Reflexionó pacientemente sobre el asunto, aprendió de este error y decidió que "no es demasiado tarde para compensarlo antes de que sea demasiado tarde" y empezar de cero.

上篇: ¿La cabecera de la cama puede mirar hacia el oeste? 下篇: Quiero cancelar el seguro de pensión que pagué en las zonas rurales y pagar el seguro de pensión a la Oficina del Seguro Social. ¿Qué pasa con el dinero del seguro pagado por el pueblo?
Artículos populares