Constellation Knowledge Network - Preguntas y respuestas sobre la interpretación de los sueños - ¿Cómo se distribuyen las ganancias entre el contratista del proyecto y el equipo de construcción?

¿Cómo se distribuyen las ganancias entre el contratista del proyecto y el equipo de construcción?

Según el acuerdo.

Acuerdo de Construcción del Proyecto (Contrato) (Plantilla)

Contrato No.:

Propietario: Departamento de Proyectos de la Sexta Oficina de Ingeniería de Conservación del Agua y Energía Hidroeléctrica de China (en adelante denominado como Partido A).

Subcontratista: En adelante denominada Parte B)

La Parte A y la Parte B actuarán de conformidad con la "Ley de Contratos de la República Popular China", la "Ley de Construcción de la República Popular China" y las leyes y reglamentos nacionales pertinentes, en un espíritu de igualdad, Los principios de voluntariedad, equidad y buena fe, de acuerdo con los requisitos del contrato principal de este proyecto (Contrato No. _ _ _ firmado por Parte A), combinadas con las condiciones específicas de construcción de este proyecto, son plenamente reconocidas por ambas partes.

Descripción general del primer proyecto de subcontratación

1.1 Parte del nombre de la construcción del proyecto: _ _ _ _ _ _ _ _ _

1.2 Ubicación del proyecto: _ _ _ _ _ _ _ _

1.3 Contenido del proyecto: _ _ _ _ _ _ _ _ _

(Nota: la descripción del contenido debe ser detallada y precisa)

1.4 Alcance del proyecto de subcontratación:

(Nota: Las condiciones límite del proyecto de subcontratación deben describirse con precisión y claridad)

1.5 Fecha de inicio de la construcción: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

1.6 Fecha de finalización: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

1.7 Período de construcción por fases y tiempo de finalización de los proyectos individuales: de acuerdo con el plan de avance de la construcción emitido por la Parte A.

1.8 Estándares de calidad del proyecto:

(No inferiores a los estándares del contrato principal)

Artículo 2 Composición de los documentos del contrato

2.1 Este contrato

2.2 Aviso de adjudicación de la licitación

2.3 Oferta (o negociación) y sus anexos

2.4 Anexos, anexos o términos especiales enumerados en este contrato .

2.5 Planos constructivos y aviso de modificación de diseño

2.6 Normas, especificaciones y documentos técnicos relacionados (lista) del contrato principal

2.7 Lista de cantidades y cotización correspondiente Cuadro

2.8 Medidas de dirección de construcción, diseño de organización de la construcción y medidas de construcción aprobadas por la Parte A

2.9...

Artículo 3 Método de contratación, precio unitario y estimación Precio total

3.1 Modalidad de contratación: Proyecto general_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Proyecto

3.2 Precio unitario y precio total estimado (consulte la lista de cantidades y la tabla resumen para obtener más detalles)

3.3 Composición del precio unitario: incluidos los costos de mano de obra y algunos materiales Tarifas (según las condiciones de suministro de materiales), parte de las tarifas de uso de maquinaria (según las condiciones de suministro de equipos), tarifas de gestión, ganancias de construcción, diversos impuestos y tarifas diversas (excluidos impuestos comerciales, impuestos de construcción y mantenimiento urbano, recargos por tarifas de educación ), y necesario para completar la construcción de instalaciones auxiliares para la vida diaria, la producción, la seguridad y protección del medio ambiente, y la construcción civilizada.

La composición de la tarifa del material es: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ >Artículo 4 Liquidación y pago del proyecto

4.1 Reglas de cálculo de la cantidad del proyecto:

Excavación a cielo abierto de movimiento de tierras: _ _ _ _ _ _ _ _ _

Excavación en roca Excavación: _ _ _ _ _ _ _ _ _

Excavación de cueva (pozo) : _ _ _ _ _ _ _ _ _

Hormigón: _ _ _ _ _ _ _ _ _

Soporte (anclajes, shotcrete, redes colgantes, etc.): _ _ _ _ _ _ _ _

Tratamiento de cimentación (perforación y rejuntado): _ _ _ _ _ _ _ _

.

.

.

4.2 La liquidación de las cantidades de ingeniería se basa en las cantidades de ingeniería diseñadas en los planos y liquidadas con el propietario (formulario de evaluación de calidad adjunto). La liquidación de los proyectos temporales se basa en las cantidades de ingeniería planificadas y las cantidades de ingeniería medidas. . (El formulario de liquidación con la Parte B deberá estar refrendado por los líderes de los departamentos principales del departamento del proyecto).

4.3 La Parte B deberá presentar informes (incluida la lista de cantidades y el Formulario de evaluación de aceptación de calidad, todos originales) , La Parte A liquidará el precio del proyecto con la Parte B dentro de _ _ _ _ _ _ _ días después de completar los procedimientos de liquidación del proyecto con el propietario. Si la Parte A tiene escasez de liquidez, el pago puede retrasarse y la Parte B debería entenderlo.

4.4 No se realizará la medición y liquidación de la cantidad del proyecto y el nuevo precio unitario (o costo) del nuevo proyecto debido a cambios de diseño o razones ajenas al propietario (o supervisión) distintas a este contrato. para la Parte B antes de que el propietario lo apruebe. La medición y liquidación final deben ser aprobadas formalmente por el propietario (o supervisor).

4.5 Para nuevos elementos de cambio de diseño, si hay un precio unitario correspondiente en este contrato, se liquidará el precio unitario. Si no hay un precio unitario correspondiente, las dos partes negociarán y firmarán una unidad complementaria. precio antes de la construcción.

4.6 La Parte A pagará a la Parte B la misma proporción del pago del proyecto (moneda) liquidado por el propietario después de deducir los siguientes gastos.

4.7 Al liquidar el proyecto, la Parte A deberá deducir los siguientes gastos

4.7.1 El costo de los materiales recibidos por la Parte B en el mes

4.7; .2 Uso de los materiales de A por parte de la Parte B en el mes El costo del equipo de construcción de la Parte B;

4.7.3 Depósito de calidad del proyecto (calculado con base en el _ _ _ _ _ _ _ _ _ liquidado para el proyecto en el mes actual);

4.7.4 Uso de la Parte B en el mes actual de viento, agua, electricidad, alquiler y otros gastos de la Parte A;

4.7.5 Depósito de seguridad_ _ _ _ _ _ _ _ _;

4.7.6 Depósito de seguridad para los derechos e intereses de los trabajadores migrantes_ _ ___

4.9 Cuando la liquidación del proyecto alcance el 90% del precio total del proyecto de este contrato (incluido el depósito de calidad deducido), la Parte A suspenderá el pago hasta que el proyecto se complete y acepte, y ambas partes se encarguen de la finalización. liquidación_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Dentro de _ días, la Parte A pagará a la Parte B (excluyendo el depósito de calidad).

4.10 Pago del depósito de garantía de calidad del proyecto bajo este contrato: desde el momento de la plena ejecución del contrato principal por la Parte A, evaluación de aceptación y entrega de la visa hasta el vencimiento del período de garantía de calidad. La Parte A deberá pagar el depósito de calidad del proyecto a la Parte A dentro de _ _ _ _ _ año

4.11 Pago por adelantado del proyecto

4.11.1 Pago del pago por adelantado del proyecto en virtud de este contrato (dependiendo de el contrato principal Depende de las condiciones y será acordado por ambas partes. Si existe una garantía de pago válida, en principio no se realizará ningún pago anticipado por el proyecto subcontratado).

4.11.2 Deducción del anticipo bajo este contrato (dependiendo de las condiciones del contrato principal y acordado por ambas partes)

Artículo 5 Avance del Proyecto

5.1 La Parte B El avance y las instrucciones para la ejecución del proyecto del contrato se calcularán a partir de la fecha en que la Parte A emita la orden de inicio. El tiempo de entrada y salida del personal y equipo de construcción del sitio se muestra en la tabla adjunta _ _ _ _ _.

5.2 Independientemente de las razones que causen que el progreso del proyecto se retrase, la Parte B tomará medidas efectivas para ponerse al día con el progreso de acuerdo con las instrucciones de la Parte A. Las medidas para acelerar el trabajo deben ser ajustar y modificar el cronograma bajo la premisa de asegurar que el proyecto se complete a tiempo.

5.3 La Parte B deberá completar el proyecto de acuerdo con la fecha de finalización estipulada en este contrato o el período extendido acordado por la Parte A. Si por razones de la Parte B, la Parte B no completa el proyecto de acuerdo con la fecha de finalización estipulada en este contrato o el período ampliado acordado por la Parte A. Una vez finalizado el proyecto, la Parte B asumirá la responsabilidad por el incumplimiento del contrato y los gastos correspondientes.

5.4 Una vez suspendida la construcción del proyecto, la Parte B negociará con la Parte A para tomar medidas efectivas para eliminar activamente el impacto de los factores de suspensión. Cuando el proyecto cumpla con las condiciones para la reanudación del trabajo, la Parte B reanudará el trabajo dentro del período especificado. Si la Parte B retrasa o se niega a reanudar el trabajo sin motivo, la Parte B asumirá la responsabilidad por el aumento de costos resultante y el retraso en el período de construcción.

5.5 Las pérdidas económicas y los riesgos potenciales causados ​​por la suspensión y retraso del proyecto debido a condiciones naturales o razones del propietario serán asumidos por la Parte A y la Parte B respectivamente, y la Parte B no tiene derecho a reclamar. compensación de la Parte A por esto.

5.6 Durante el proceso de implementación del proyecto, inevitablemente se producirán retrasos y paradas. A menos que la Parte A ajuste la superficie de trabajo, los costos de las demoras y paradas no serán compensados.

Artículo 6 Requisitos técnicos de ingeniería

6.1 La Parte B debe cumplir estrictamente con las especificaciones técnicas nacionales de construcción de ingeniería, los planos de construcción y los avisos de diseño relevantes, los requisitos técnicos del contrato principal y el instrucciones de la Parte A Organizar la construcción y aceptar la supervisión y gestión de la Parte A.

6.2 La Parte B leerá y comprobará atentamente los planos y documentos técnicos que reciba, y será responsable de descubrir posibles defectos o errores. Si se encuentran errores o expresiones poco claras, la Parte B notificará a la Parte A por escrito dentro de los tres días posteriores a la recepción de los dibujos y documentos para evitar pérdidas económicas causadas por reelaboraciones. Si la Parte B no realiza la construcción de acuerdo con los planos y las medidas de construcción o la realiza incorrectamente, la Parte B será responsable de las pérdidas económicas directas y los retrasos en la construcción. La Parte B es responsable de mantener la confidencialidad de los planos dentro del alcance del proyecto subcontratado.

6.3 Después de firmar este acuerdo, la Parte B presentará las medidas técnicas detalladas y el plan de organización de la construcción (incluidas las medidas de protección ambiental) a la Parte A en _ _ _ _ _ _ _. (Si la Parte A lo necesita)

6.4 Durante el proceso de construcción, la Parte B debe presentar medidas de construcción detalladas o instrucciones de operación (incluidas medidas de protección ambiental) a la Parte A para procesos especiales, procesos clave o partes peligrosas. proporcionar capacitación y explicaciones técnicas oportunas al personal relevante, y la construcción solo puede llevarse a cabo después de la aprobación de la Parte A.

6.5 La Parte B es responsable de las mediciones de la construcción dentro del alcance del proyecto acordado en este contrato, y los resultados de la medición son proporcionados por la Revisión de los topógrafos de la Parte A. La Parte B será responsable de la exactitud de las mediciones y no estará exenta de responsabilidad por los resultados de sus mediciones debido a la revisión de la Parte A. (Esta cláusula debe formularse en función de la situación real de cada proyecto)

Artículo 7 Aceptación y estándares de calidad del proyecto

7.1 La Parte B debe cumplir con las especificaciones nacionales de aceptación de construcción y planos de diseño pertinentes y avisos de diseño relevantes, llevar a cabo el control de calidad de acuerdo con los requisitos de calidad del contrato principal y los requisitos del sistema de calidad de la Parte A, y aceptar la supervisión, inspección y control de calidad de la Parte A, el supervisor y el propietario.

7.2 La Parte B deberá estar equipada con inspectores de calidad de tiempo completo, establecer un sistema completo de inspección y control de calidad y cooperar con los inspectores externos de la Parte A para realizar inspecciones de calidad y aceptación de cada proceso.

7.3 La Parte B será plenamente responsable de la calidad de la construcción del proyecto que emprenda. Si ocurre un accidente de calidad, se informará a la Parte A dentro de _ _ _ _ _ _ _ horas, y será responsable de la reelaboración de los defectos de calidad de la construcción y asumirá los costos correspondientes para los productos no calificados, la Parte A tiene derecho a; exigir a la Parte B que vuelva a trabajar y asumir la responsabilidad por las pérdidas económicas resultantes y los retrasos en los proyectos que no cumplan con los requisitos de calidad, la Parte A no realizará mediciones ni liquidaciones;

7.4 La Parte B deberá seguir estrictamente los requisitos de los procedimientos de aceptación de calidad del proceso de construcción de la Parte A para realizar la inspección de calidad y la aceptación de todo el proceso.

Sólo después de que el producto pase la inspección y aceptación por parte del supervisor y la Parte A se podrá transferir al siguiente proceso.

7.5 Los trabajos ocultos y las partes ocultas de este proyecto deben ser inspeccionados, aceptados y firmados por la Parte A y el supervisor antes de que la Parte B pueda cubrirlos y entrar al siguiente proceso.

7.6 La Parte A tiene derecho a inspeccionar e inspeccionar todas las partes de todo el proyecto y cualquier mano de obra, materiales y equipos de ingeniería; la Parte B proporcionará todas las comodidades para la inspección de calidad y la inspección de la Parte A; La inspección no puede eximir a la Parte B de las responsabilidades especificadas en el contrato.

7.7 Dentro de los días posteriores a la finalización del proyecto del contrato realizado por la Parte B, la Parte B deberá presentar datos de finalización calificados de acuerdo con los requisitos del supervisor, el propietario y la Parte A (ya sea que este artículo sea proporcionado por subcontratista será acordado por ambas partes)

7.8 Si la aceptación de finalización del proyecto subcontratado fracasa por culpa de la Parte B, la Parte B será responsable de reparar los defectos correspondientes y correrá con los gastos resultantes y correspondientes. responsabilidades de calidad.

7.9 El período de responsabilidad por defectos de este contrato es __ Para reparar los defectos, la Parte A puede hacer arreglos para que otras unidades de construcción los reparen. Los costos incurridos correrán a cargo de la Parte B de acuerdo con la situación real y pueden ser. pagado directamente del pago final del proyecto y las tarifas retenidas relacionadas por la Parte B. El depósito de calidad retenido por la Parte B no será reembolsado.

7.10 Cuando la Parte B liquida el pago del proyecto cada mes, debe retener _ _ _ del precio del proyecto que debe liquidarse como depósito de calidad del proyecto. Si no hay ningún incidente por defecto de calidad dentro del período de responsabilidad, el producto se puede devolver íntegramente sin intereses.

7.11 La Parte B estudiará cuidadosamente las medidas de gestión de calidad de la Parte A y aceptará incondicionalmente las evaluaciones de calidad relevantes.

7.12 La Parte A es responsable de la inspección y prueba de la construcción dentro del alcance del proyecto acordado en este contrato, y los costos serán asumidos por la Parte A.

7.13 La pendiente de la excavación abierta del movimiento de tierras debe cumplir con los estándares _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

7.14 La media porosidad de la pared lateral del pozo (pozo) la excavación debe alcanzar _ _ _ _ _ _ _ _ _, la media porosidad del arco superior debe alcanzar _ _ _ _ _ _ _ _, se permite que la sobreexcavación sea de _ _ _ _ _ _ _ cm, y se permite la sobreexcavación.

7.15 Otros -

Artículo 8 Medio ambiente, salud ocupacional y seguridad en la construcción

8.1 La Parte B debe cumplir estrictamente con las regulaciones del estado, del propietario, del supervisor y de la Parte A. sobre la seguridad de la producción Organizar la construcción de acuerdo con las disposiciones pertinentes de la dirección. Durante el proceso de construcción, la Parte B deberá cumplir con las leyes, reglamentos y normas sobre protección ambiental y salud y seguridad ocupacional, así como las disposiciones pertinentes de la Parte A, y será responsable de los daños ambientales, lesiones personales y pérdidas de propiedad causados ​​por su violación de las disposiciones anteriores.

8.2 La Parte B debe garantizar la seguridad de la construcción durante el período de construcción y asumir toda la responsabilidad por la seguridad de la construcción dentro del alcance del proyecto. Los accidentes de seguridad (incluidos los accidentes de seguridad peligrosos) deben informarse a la Parte A de inmediato. La Parte A establecerá un sistema de depósito de seguridad de la producción para proyectos subcontratados. Después de firmar este acuerdo, la Parte B debe firmar una carta de responsabilidad de producción civilizada y segura con la Parte A y pagar una cierta cantidad de depósito a la Parte A. Durante el proceso de construcción, la Parte B debe tomar medidas efectivas para evitar accidentes de seguridad y esforzarse. Para reducir los accidentes de producción de seguridad Para proteger las vidas y propiedades de los edificios y residentes cerca del sitio de construcción de pérdidas, las medidas de seguridad y las inversiones se han incluido en el precio unitario del contrato.

8.3 La Parte B establecerá las instituciones de gestión de seguridad necesarias, equipará a oficiales de seguridad de tiempo completo, fortalecerá la gestión de seguridad de las operaciones de construcción, especialmente la gestión de artículos inflamables y explosivos, equipos de voladura, operaciones de voladura y operaciones de gran altitud. operaciones, y formular normas de seguridad, equipar las instalaciones de producción de seguridad necesarias y los suministros de protección laboral, y educar periódicamente a los empleados sobre seguridad en la construcción.

8.4 Si ocurre un accidente de seguridad debido a la responsabilidad de la Parte B, la Parte B será responsable de todas las pérdidas. Si causa pérdidas económicas a la Parte A o a un tercero, la Parte B será responsable de la compensación, y el depósito retenido no será reembolsado.

8.5 La Parte A supervisará uniformemente la construcción civilizada de este proyecto y será responsable de gestionar y coordinar la seguridad pública, el medio ambiente, la salud y seguridad ocupacional y otros asuntos relacionados con la construcción civilizada en todo el sitio. La Parte B llevará a cabo activamente trabajos civilizados y respetuosos con el medio ambiente dentro del alcance de construcción de este contrato.

8.6 Cuando la Parte B descubra reliquias culturales en su sitio de construcción, deberá tomar medidas de protección e informar a la Parte A de acuerdo con el tiempo y los procedimientos estipulados en el contrato principal. La Parte B asumirá las responsabilidades económicas y legales correspondientes por su negligencia o las consecuencias causadas por su culpa.

8.7 Cuando la Parte B liquide el pago del proyecto todos los meses, deberá retener el _ _ _ _ _ _ _ _ del precio del proyecto a liquidar como depósito de seguridad y salud ambiental y ocupacional. Si no se produce ningún accidente de seguridad durante el período de responsabilidad de seguridad, se puede reembolsar el importe total sin intereses.

Sección 9 Caminos de construcción del sitio, Feng Shui y cuarteles y campamentos

9.1 Caminos de construcción del sitio

9.1.65438

9.1.2 Los caminos de construcción temporales autoconstruidos por la Parte B se informarán a la Parte A para su aprobación por adelantado y cumplirán con los requisitos generales del sitio y los requisitos técnicos de la Parte A, y se proporcionarán de forma gratuita al propietario, supervisor, Parte A y otras partes de la construcción.

9.1.3 Otros...

9.2 División de responsabilidades para la construcción en sitio de viento, agua, electricidad, iluminación, ventilación y drenaje

9.2 .1 Responsabilidades del viento: _ _ _ _ _ _ _ _ _

9.2.2 Responsabilidades de ambas partes de la compañía eléctrica: _ _ _ _ _ _ _

9.2.3 Responsabilidades de ambas partes del agua: _ _ _ _ _ _ _ _ _

9.2.4 Responsabilidad de ambas partes del alumbrado: _ _ _ _ _ _ _ _ _

9.2. 5 Responsabilidad de ambas partes por la ventilación:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

9.2.6 Responsabilidades de drenaje de ambas partes: _ _ _ _ _ _ _ _

9.2 .7 Otros_ _ _ _ _ _ _ _ _

9.3 Cuarteles y campamentos en el sitio

9.3.1 Cuarteles o campamentos autoconstruidos por la Parte B (incluidas otras instalaciones y sitios temporales ) debe cumplir con los requisitos generales del sitio de la Parte A e informar a la Parte A para su aprobación. El Partido B es responsable de la construcción segura y civilizada de los cuarteles y campamentos, y acepta la supervisión del Partido A.

9.3.2 El Partido B utilizará los _ _ _ _ _ _ metros cuadrados de alojamiento temporal proporcionado por la Parte A por una tarifa (incluido el espacio de oficina _ _ _ _ _el sitio de instalaciones/equipo es de metros cuadrados); Durante el período de uso, la Parte B es responsable de la construcción segura y civilizada de las áreas mencionadas anteriormente y acepta la supervisión de la Parte A. La Parte A paga _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes/unidad_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Tarifa del equipo_ _ _ _ _ _ _ _metros cuadrados; consumo de electricidad doméstico_ _ _ _ _ _ _ _yuanes/kw.h; precio negociado.

Otros...

Artículo 10 Equipos de Construcción

10.1 La Parte B organizará los equipos de construcción de acuerdo con los requisitos del contrato y proporcionará a la Parte A una lista del equipo de construcción de acuerdo con las necesidades reales (incluido el tiempo de entrada), y la gestión del estacionamiento se llevará a cabo de acuerdo con los requisitos generales en el sitio de la Parte A, y no se permitirá ninguna entrada o salida aleatoria al área designada ni colocación aleatoria.

10.2 El equipo de construcción de la Parte B debe satisfacer las necesidades de construcción en la mayor medida posible y la tasa de integridad no será inferior al 90 %. Cuando la Parte A descubre que el equipo de construcción utilizado por la Parte B afecta el progreso y la calidad del proyecto debido a una baja integridad o una cantidad insuficiente, tiene derecho a exigir a la Parte B que aumente o reemplace el equipo de construcción. La Parte B aumentará o reemplazará. El aumento de costos resultante y el retraso en el período de construcción serán determinados por la Parte B.

10.3. El equipo de construcción de la Parte B no deberá abandonar el sitio sin el consentimiento de la Parte A, de lo contrario se tratará como un incumplimiento de contrato.

10.4. La Parte B será responsable de la seguridad de sus equipos de construcción. Para equipos con mayores riesgos de seguridad, como los (enumerados), la Parte A obligará a la Parte B a contratar el seguro correspondiente.

10.5 Cuando la Parte B utilice el equipo de la Parte A, se calculará en RMB/taiwán o RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes

10.6 Envío de movimiento de tierras: (Auto- sitio de instalación -División de responsabilidades para el equipo requerido para el transporte y nivelación del patio de escoria)

10.7 Transporte horizontal de concreto: (Estación de automezclado - dónde ir para el vertido de concreto, división del equipo requerido)

10.8 Transporte vertical de concreto: (División de responsabilidades para equipos de transporte vertical incluyendo bombas de concreto)

10.9 Otros...

Artículo 11 Materiales de construcción

11.1A Principales materiales proporcionados por la parte

Nombre del material

Especificaciones y modelos

Precio económico

Ubicación de suministro

165438

11.3 La parte B es responsable de la gestión del material después de recoger la mercancía en el almacén de la parte A.

11.4 A excepción de los materiales proporcionados por la Parte A de acuerdo con 11.1, todos los materiales son comprados por la Parte B, y la Parte B garantiza que los materiales comprados son de calidad calificada.

11.5 Plan de materiales:

11.6 Método de cancelación de materiales: los materiales proporcionados por la Parte A se cancelarán de acuerdo con el estándar de cuota y los materiales utilizados en exceso de la cuota se cancelarán. cancelado a (precio actual de compra en el mercado, transporte y cargos varios)*1.15 Deducido de la liquidación de la Parte B. (Negociación entre ambas partes)

11.7 Si los materiales de facturación proporcionados por la Parte A se cobran de acuerdo con el contrato de arrendamiento (lista de precios de arrendamiento), se deducirán del pago del acuerdo de la Parte B...

Artículo 12 Configuración institucional de la organización en el sitio

12.1 La Parte B establecerá y mejorará la tecnología de construcción, la seguridad, la calidad, las pruebas experimentales y otras instituciones de gestión en el sitio, y las equipará con los correspondientes profesionales y técnicos. personal.

12.2 Si afecta negativamente el cronograma de construcción, la seguridad, la calidad y la reputación de la Parte A, y no obedece las instrucciones de coordinación de la Parte A sin motivo, la Parte A tiene derecho a solicitar a la Parte B que le ordene a la Parte B que se vaya. el sitio de construcción.

12.3 Dentro de _ _ _ _ _ _ días después de la firma de este contrato, la Parte B deberá presentar a la Parte A por escrito el establecimiento de la organización de gestión de la construcción en el sitio y la persona a cargo y varios profesionales. y personal técnico que cumpla con los requisitos de construcción.

Artículo 13 Depósito de garantía de cumplimiento

13.1 Antes de firmar este contrato, la Parte B pagará un depósito de garantía de cumplimiento de RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes

13.2

Artículo 14 Métodos para cobrar los salarios de los trabajadores migrantes

14.1 Con el fin de salvaguardar los derechos e intereses legítimos de los trabajadores migrantes y garantizar el buen progreso de la construcción del proyecto, el Partido B Cumplirá con prontitud las regulaciones nacionales pertinentes. Pagar salarios a los trabajadores migrantes y asumir las responsabilidades correspondientes.

14.2 La mano de obra contratada por la Parte B deberá firmar un contrato laboral y presentar la nómina, cédula de identidad y copia del contrato laboral al Departamento de Recursos Humanos de la Parte A si hay algún cambio durante la operación, Parte. B se comunicará con la Parte A de manera oportuna para reembolsar.

14.3 El pago de salarios por parte del Partido B a los trabajadores migrantes debe ser supervisado por el Partido A. El Partido A tiene derecho a investigar el pago de salarios por parte del Partido B a los trabajadores migrantes.

14.4 El Partido A puede distribuir directamente al Partido B que no tiene buena reputación. Después de que el Partido B proporcione la lista de salarios de los trabajadores migrantes cada mes y la presente al Departamento de Recursos Humanos del Partido A para su revisión, el Departamento de Finanzas retendrá del acuerdo los salarios totales de los trabajadores migrantes (las tarjetas de salario también son aceptables), y el Departamento de Recursos Humanos del Partido A El Departamento de Recursos será el encargado de distribuirlos a cada trabajador migrante (los trabajadores migrantes podrán recogerlo con su documento de identidad).

El 14,5 del precio total del acuerdo se reservará para la Parte B cada mes como depósito para los derechos e intereses de los trabajadores migrantes, que se devolverá sin intereses si los trabajadores migrantes no tienen disputas salariales una vez finalizado.

14.6 Otros-

Artículo 15 Obligaciones de ambas partes

15.1 Responsabilidad de la Parte A

15.1.1 La Parte A es responsable de esto Coordinación de la construcción en el sitio, planificación organizacional y aceptación de la finalización del proyecto de los proyectos del contrato.

15.1.2 La Parte A es responsable de proporcionar conjuntos de planos de construcción a la Parte B y de remitir el diseño, los documentos de supervisión y las instrucciones de construcción de manera oportuna, y de proporcionar orientación técnica (incluidas explicaciones técnicas) para la construcción.

15.1.3 La Parte A es responsable de revisar y aprobar el plan de construcción, el plan de construcción y el plan de asignación de recursos de construcción de la Parte B con base en el cronograma general del contrato principal y el progreso de la construcción aprobado por el supervisor.

15.1.4 La Parte A es responsable de supervisar el progreso de la construcción, la seguridad y la calidad de la Parte B durante todo el proceso (pero la Parte B no puede estar exenta de sus responsabilidades). Si el progreso de la construcción se retrasa, hay serios problemas con la calidad de la construcción y existen serios peligros ocultos para la seguridad de la construcción, la Parte A tiene derecho a ordenar a la Parte B que detenga el trabajo y haga rectificaciones. Si los requisitos de la Parte A aún no se cumplen dentro del período de rectificación especificado, la Parte A tiene derecho a ajustar el alcance del proyecto de la Parte B o rescindir este contrato, así como los costos y gastos relacionados incurridos durante este período.

15.1.5 La Parte A es responsable de la planificación unificada de la producción de construcción y las instalaciones habitacionales para satisfacer las necesidades de construcción de la Parte B.

15.1.6 La Parte A es responsable de presentar informes de liquidación del proyecto, planos de construcción y otros materiales relevantes del proyecto (incluidos informes de finalización) al supervisor y al propietario, y de gestionar la liquidación y el pago del proyecto a la Parte B según lo acordado en el contrato.

15.1.7 La Parte A insta a la Parte B a comprar un seguro de lesiones personales para trabajadores de alto riesgo, un seguro de lesiones relacionadas con el trabajo para todos los empleados, un seguro de propiedad de equipos especiales y un seguro de responsabilidad civil necesario.

15.1.8 El Partido A insta al Partido B a hacer un buen trabajo en la protección de la seguridad en el lugar y la seguridad pública para el equipo y el campamento.

15.1.9 Otras funciones que la Parte A debe realizar.

15.2 Responsabilidades de la Parte B

15.2.1 La Parte B obedecerá el mando unificado de la Parte A y el supervisor y programación, y será responsable del progreso, calidad y seguridad del proyecto según lo estipulado en este contrato.

15.2.2 La Parte B implementará estrictamente el plan de construcción objetivo de este contrato y el plan de progreso de la construcción aprobado por la Parte A, y presentará el plan de construcción, el plan de construcción y los recursos de construcción a la Parte A () días antes. el inicio de un solo proyecto El plan de configuración solo puede implementarse después de la aprobación de la Parte A.

15.2.3 La Parte B no transferirá ni subcontratará el proyecto de este contrato (incluida la subcontratación de facto), de lo contrario se considerará un incumplimiento de contrato por parte de la Parte B, y la Parte A tendrá derecho a rescindir este contrato y será responsable de todas las pérdidas causadas por el mismo.

Otras dieciséis cosas

16.1 Después de ingresar al sitio de construcción, la Parte B será responsable de pagar las tarifas cobradas por el gobierno local (como las tarifas de residencia temporal).

16.2 La Parte B firmará un gtgt con la Parte A como parte integral de este contrato y tendrá el mismo efecto legal. Ambas partes lo implementarán de conformidad con las disposiciones del contrato. .

16.3 Durante la ejecución de este contrato, las notificaciones, instrucciones, solicitudes, confirmaciones y decisiones entre la Parte A y la Parte B se harán por escrito y se entregarán en el lugar acordado y firmadas para su recepción.

16.4 Los asuntos no cubiertos en este contrato se resolverán mediante negociación entre las dos partes.

16.5 Este contrato deberá ser firmado por los representantes legales (o agentes) de ambas partes y sellado con el sello oficial de la unidad, y entrará en vigor luego de ser presentado al propietario y supervisor para su aprobación. Una vez completado el proyecto, naturalmente expirará una vez que se liquide el precio del proyecto.

18.6 Ambas partes determinarán mediante negociación si este contrato requiere certificación notarial por parte de una notaría local. (Si es necesario)

18.7 Este contrato entrará en vigor el _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _mes y año_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Hora de la firma: Lugar de la firma:

Parte A: (Sello de portada) Fiesta B: (Sello)

Representante legal: Representante legal

Agente:

Dirección postal: Dirección postal:

Código postal:

Tel: Tel:

上篇: ¿Cuál es la opción más confiable para la recuperación de una relación? 下篇: ¿Dónde está el templo Guandi en Taiyuan, Shanxi? Introducción al templo Guandi en Taiyuan, Shanxi
Artículos populares