Constellation Knowledge Network - Preguntas y respuestas sobre la interpretación de los sueños - ¿Cuáles son los nombres de las 40 fábulas de Zhuangzi?

¿Cuáles son los nombres de las 40 fábulas de Zhuangzi?

1. Zhuang Zhou soñó con una mariposa - "Zhuangzi·Igualdad de cosas"

Texto original:

En el pasado, Zhuang Zhou soñó con una mariposa. , una mariposa realista, una metáfora de su propia ambición. Con, no conozco a Zhou Ye. De repente siento que estoy en un estado de confusión. No sé si el sueño de Zhou es Hu Dieyu y el sueño de Hu Die es Zhou Yu. Zhou y Hu Die deben ser diferentes. A esto se le llama materialización.

Traducción:

Un día, Zhuang Zhou soñó que se había convertido en una mariposa, volando libremente entre los arbustos. Se sentía muy feliz y cómodo, y se había olvidado por completo de que era él. Era Zhuang Zhou. Sin embargo, después de que Zhuang Zhou se despertara repentinamente, de repente se dio cuenta de que la mariposa se había convertido en él mismo. ¿Zhuang Zhou soñó que se convertía en mariposa, o la mariposa soñó que se convertía en Zhuang Zhou?

2. Discutiendo sobre peces con Hui Shi - "Zhuangzi Autumn Water"

Texto original:

Zhuangzi y Huizi estaban nadando en Haoliang, y Zhuangzi dijo: El El pececillo viaja tranquilamente, que es la felicidad de los peces. Huizi dijo: "Tú no eres un pez, ¿cómo puedes conocer la felicidad de los peces?" Zhuangzi dijo: Tú no eres yo, ¿cómo sabes que no conozco la alegría de los peces? Huizi dijo: No soy un hijo, así que no conozco al hijo. Ciertamente no soy un pez, así que no conozco la alegría del pez. Eso es todo. Zhuangzi dijo: Por favor, sigue la fuente. Confucio dijo: "Tú conoces el pez y la nube musical. Como sabes lo que yo sé, pregúntame y sé qué es".

Traducción:

Zhuangzi y Huizi estaban jugando en el puente. Zhuangzi dijo: "El pececillo nada tranquilamente. Esta es la felicidad de los peces". pez, ¿cómo sabes la felicidad de los peces?" Zhuangzi dijo: "Tú no eres yo, ¿cómo sabes que yo no conozco la felicidad de los peces?" Huizi dijo: "Yo no soy tú, no lo sé. No sé que eres feliz y no eres un pez, así que definitivamente no conoces la felicidad de los peces". Zhuangzi dijo: "Empecemos por el tema original. Dijiste: '¿Cómo sabes la felicidad de los peces? ?' Ya que sabes que conozco la felicidad de los peces, ¿todavía me preguntas? "

3. Zhuangzi pescó en el río Pu - "Zhuangzi·Autumn Waters"

Original. texto:

Zhuangzi pescó en el río Pu, y el rey de Chu envió al funcionario. Los dos siguieron adelante y dijeron: "¡Espero que el territorio se agote!". Zhuangzi sostuvo la caña y la ignoró. , diciendo: "Escuché que hay una tortuga mágica en Chu. Ha estado muerta durante tres mil años. El rey la escondió en el templo con un pañuelo. Esto es ¿Es mejor que una tortuga muera y conserve sus huesos? ¿O vivir y arrastrar la cola por el medio? Zhuangzi dijo: "Voy a arrastrar la cola". "En Tuzhong"

Traducción:

Zhuangzi estaba pescando en Pu. River. El rey de Chu envió a dos funcionarios para expresar sus sentimientos y (pídale que se convierta en funcionario (le dijeron a Zhuangzi): "Espero poder molestarlo con todo el territorio (asuntos gubernamentales)". >

Zhuangzi sostuvo la caña de pescar sin mirarlos y dijo: "Escuché que hay (una) tortuga divina en Chu. Tenía tres mil años cuando murió. El rey la envolvió en brocado y lo puso en una caja de bambú y lo guardó en el salón del templo ancestral. ¿Preferiría morir para dejar sus huesos y mostrar su dignidad? "¿Qué tal arrastrar su cola en el barro?" Los dos médicos dijeron: "Preferiría vivir en el barro y arrastrar la cola". Zhuangzi dijo: "¡Vuelve!" Arrastrando la cola en el barro (vivo)"

4. El búho y el chica - "Zhuangzi. "Aguas de Otoño"

Texto original:

Huizi conoció a Liang y Zhuangzi fue a verlo. Or Huizi dijo: "Zhuangzi vino y quiso ocupar su lugar como primer ministro". Entonces Huizi se asustó y buscó en el país durante tres días y tres noches. Zhuangzi fue a verlo y dijo: "Hay un pájaro en el sur. Su nombre es polluelo de fénix. ¿Lo conoces? El polluelo de fénix se origina en el Mar de China Meridional y vuela hacia el Mar del Norte. No se detendrá a menos que es un árbol de sombrilla, no comerá a menos que esté hecho de comida sólida, y no beberá a menos que sea una dulce primavera". Cuando un búho atrapa una rata podrida, un joven fénix pasa junto a ella. Mira hacia arriba lo mira y dice: "'¡Asustado!' ’ ¿Hoy quieres ‘asustarme’ con tu país de Liang? "

Traducción:

Hui Shi se convirtió en primer ministro del estado de Wei y Zhuangzi quería ver a este buen amigo. Alguien le dijo a Hui Shi: "Zhuangzi vino al estado de Wei y quería reemplazar Te conviertes en primer ministro. Entonces Hui Shi estaba muy asustado y quería detener a Zhuangzi. Buscó en la capital durante tres días y tres noches.

Inesperadamente, Zhuangzi vino a verlo con calma y le dijo: "Hay un pájaro en el sur. Su nombre es Phoenix. ¿Has oído hablar de él? El fénix extiende sus alas. Volando desde el Mar de China Meridional hasta el Mar del Norte, no es que los plátanos no vivan allí, las frutas de bambú que no se comen y el agua de manantial que es tan dulce como el buen vino no se bebe.

(En este caso) Un búho se estaba comiendo un ratón podrido con deleite cuando un fénix voló por encima. La lechuza protegió apresuradamente a la rata podrida, levantó la cabeza y gritó asustada: '¡Susto! ’ ¿Ahora también quieres asustarme con tu Estado Wei? "

5. Un viaje de miles de kilómetros - "Zhuangzi·Xiaoyaoyou"

Texto original:

Hay un pájaro llamado Peng, con un lomo como Monte Tai. Las alas son como nubes que cuelgan del cielo; vuelan noventa mil millas con un cuerno de carnero, cortan las nubes, llevan el cielo azul y luego giran hacia el sur, y son adecuadas para Nanming. Salto hacia arriba, pero solo unos metros hacia abajo, volando entre las albahacas, aquí es donde vuelo, ¡y el otro está justo! ”

Traducción:

En la antigüedad, había un pájaro llamado Peng. La parte trasera del Dapeng era tan alta como el monte Tai, y cuando volaba, sus alas eran como. El cielo estaba cubierto de nubes. Una vez, el Roc voló hacia el Mar de China Meridional. Agitó sus alas sobre el agua y voló tres mil millas hacia el cielo, provocando una tormenta. Vuela una vez. Y tarda medio año en volar de regreso al Mar de China Meridional para descansar.

Cuando vuela alto, su espalda está contra el cielo azul, pero las nubes están debajo. El pajarito que vivía en la depresión vio el roc volando tan alto y lejos, y se quedó perplejo, así que dijo: "¿Adónde más quiere volar?" Volamos hacia arriba, pero caímos después de solo unos pocos pies. Volamos de un lado a otro en Penghao, y se consideró que habíamos volado hasta el borde. ¿Adónde quiere volar el roc? ”

上篇: ¿Quieres que la facción Xingxiu valga entre 1 y 5? 下篇: Explorando los orígenes del Templo Jinding en Heluo, GongyiTemplo Jinding (488 a 1505), los monjes construyeron un templo aquí durante el período Jiajing (1522 a 1566 d.C.), el erudito de Dali Li Yuanyang construyó; Salón Puguang. En el año Gengzi de Wanli (1600 d.C.), el enviado imperial Sun Yuxian visitó la montaña y construyó una torre de iluminación a petición de los monjes. A finales del año Wanli (1619 d. C.), Pan Jun construyó directamente el Pabellón Guanfeng; en el año Tianqi Dingmao (1627 d. C.), Zhu Taizhen señaló que Zhu Taizhen construyó el Pabellón Tianchang en el año Dingchou de Chongzhen (1637 d. C.); , ordenó a Ao que construyera el Pabellón Yuting. Y construyó la "Torre de las Cuatro Vistas" en Luocheng en el año Ji Maonian (1639 d. C.), y ordenó a Xu Bihong que construyera el Pabellón Jingxing en el año Xinsi (16465438 d. C.). Mu creía que el "oro" era como la "madera" (madera), lo que le hizo perder su escenario político. El negocio familiar decayó, por lo que se mudó al Templo Jizu Jinding, que lleva el nombre del "Templo Dorado" de bronce. Desde entonces, el incienso ha florecido en los templos. En el año 30 del reinado del emperador Kangxi en la dinastía Qing (1691 d.C.), los palacios y pabellones fueron destruidos por el fuego, dejando sólo los palacios y torres de bronce y oro. En el año 31 de Kangxi (1692 d.C.), el gobernador Fan de Yunnan y Guizhou y el prefecto Nuomutu escucharon la petición de los monjes en las montañas y demolieron la Pagoda Guangming en el antiguo emplazamiento de la Torre Guanfeng y construyeron el Pabellón Tianyi, utilizando "agua". cayendo del cielo" como medio de prevención de incendios.
Artículos populares