¡Urgente! ¡Ayuda a traducir chino al inglés! (parte 1) (lo envié a estadounidenses) Lo traduje, pero la gramática está muy mal.
Antes que nada te explico que soy china y mi inglés no es bueno.
De hecho, escribimos una carta una vez. Creo que debes haberlo olvidado.
Accidentalmente vi tu dirección en mi lista de direcciones de correo electrónico.
¿Aún recuerdas el nombre en inglés de tu iglesia en Yanji, China? Luego me llamé "Ceallen", una idea divertida que violaba las reglas de denominación y pronunciación en inglés. Mi nombre chino es Qu Guangyu. De hecho, quería mejorar mi coreano en una iglesia étnica coreana (coreana del sur), pero me sorprendí en Double Harvest.