Apreciación del texto original y traducción del "Regalo al general Guo" de Li Bai
Traducción de un obsequio al General Guo y traducción de notas. Un joven general se une al ejército para proteger la frontera de Wuwei. Ahora Yintaimen guarda el palacio. Al amanecer tomó una espada larga y fue a ver al emperador. Por la noche volvió borracho, montado a caballo y con un látigo. En casa, observaba a mi amado hijo tocar la flauta en la brisa y observaba a las hermosas mujeres bailar bajo la luz de la luna. La grandeza y el heroísmo de los campos de batalla de antaño son como un sueño. En esta hermosa primavera, tomemos una copa contigo.
Nota 1 General Guo: Nombre desconocido. Sigo pensando que Guo es increíble. Guo es el general Zuo Wuwei, el general y el general Jin Wuwei. 2Wuwei: Liangzhou en la dinastía Tang, también conocido como condado de Wuwei, estaba ubicado en el actual condado de Wuwei, provincia de Gansu. 3 Ingrese: Uno es "pasado". Yintai: el nombre de la puerta del palacio. En el palacio están la puerta Yintai izquierda y la puerta Yintai derecha. En la dinastía Tang, tanto el Colegio Imperial como la Academia de Ciencias estaban ubicados en la Puerta Youyintai. Wei Zi: La estrella Ziwei también se llama Estrella del Norte. Los antiguos creían que Polaris era la estrella del emperador, y aquí se utiliza como metáfora del emperador. Mapa oficial: el palacio donde vivía el emperador. Hay un Oficial Púrpura en el cielo que se parece al rey, por eso también se le llama Oficial Púrpura. La frase "a cargo" significa estar a cargo de la puerta de plata y custodiar el palacio. 4. Pingming: Al amanecer, Lu Lun de la dinastía Tang escribió un poema "Canción de Sai": "A la mañana siguiente, encontró su flecha de pluma blanca, profundamente incrustada en la dura roca. Tianjian: use una espada para recibir al emperador Cepillo, que significa frotar, frotar. Anochecer: El sol se pondrá al anochecer. Látigo: El látigo cuelga 6. De "Shi Shuo Xin Yu·Rong Zhi". y el otro es "Jiao". "Zuo Zhuan · Gongxuan Año 2": Debe haber una batalla. Huayuan matará a los comedores de ovejas y las ovejas no se reconciliarán cuando peleen, dijo: En el pasado, las ovejas estaban a cargo, pero en los asuntos de hoy. Yo estaré a cargo. Xiong Hao: un hombre heroico y guapo. 9 Chunhui: Spring Sunshine escribió una vez en "Xi Yu Chun Fu": "Al ver la encrucijada, la red brilla sobre la gente". ”
El general Guo apreció el primer pareado y dijo que el general Guo fue ascendido de Wuwei a Yintaimen y asumió la importante tarea de proteger al emperador. Estas dos frases elogian principalmente al general Guo por sus destacados logros, su alto estatus y la profunda confianza y amor del emperador. El condado de Wuwei, también conocido como Liangzhou (ahora Gansu), fue uno de los principales campos de batalla donde el ejército de la dinastía Tang luchó contra turcos, uigures, tubos, tuyuhunos y otras minorías étnicas. Algunas personas dicen que el general Guo en este poema es Guo Ziyi. Kao Guo Ziyi era del condado de Zheng, ciudad de Huazhou (ahora condado de Hua, provincia de Shaanxi). Antes de ingresar a Beijing, se desempeñó como Zuwei Changshi, subcomandante en jefe de Chanyu, gobernador militar del ejército de Zhenyuan y prefecto de Jiuyuan. , estos no tienen nada que ver con Wuwei. Se puede ver que el "General Guo" del poema es obviamente otra persona, no Guo Ziyi. El banco se menciona aquí. Según "Sentado en el Salón de Jade después de la lluvia y la luna" de Han Wo: "La plataforma plateada va directamente hacia el norte y pasa la linterna dorada. Se puede ver que la entrada a la plataforma plateada es donde está la oficina de Hanlin". . Li Bai una vez le escribió una carta a Hanlin. Aunque el poema abandonó su puesto, todavía no podía olvidar una etapa de su vida allí.
Zhuan Xu dijo que el general Guo pulió su espada y fue a la corte por la mañana, pero regresó a casa borracho con un látigo por la noche. Principalmente elogió al general Guo por su buen trabajo y su cómoda vida. A partir de esto, podemos pensar en la satisfacción y complacencia de Li Bai con la cortesía de Tang Xuanzong cuando le escribió a Hanlin: "El emperador se limpió, perdió el corazón, perdió el corazón. De repente, el paisaje diurno volvió y se dirigió directamente a". las nubes azules con alas. Afortunadamente, acompañé a Luan y salí de Hongdu en un pony dragón verde. Los príncipes se atraen entre sí a través de colores, medallas de oro y cintas moradas. "("Dar a la gente de Yangshan después de conducir a las aguas termales") La descripción de la vida política del general Guo aquí es también un recuerdo de su propia vida.
El amado hijo del general, Yushu, tocaba la flauta de jade. con gracia en el viento, y la concubina Las concubinas bailaron hacia la luna, principalmente alabando al apuesto hijo del general Guo y a muchas concubinas. De hecho, todo esto está estrechamente relacionado con las dos primeras frases. Sólo así podremos tener una vida familiar cómoda. Hasta ahora, las primeras seis frases han alabado al general Guo, creando una imagen de un general que disfruta de una buena reputación, vive una vida cómoda y se revelan las hazañas heroicas del pasado. En un cambio repentino, como un sueño, ahora ha perdido su poder y estatus y se ha convertido en una persona frustrada. En comparación con su orgullo anterior, hoy su frustración es más profunda y su sensación de pérdida es más prominente.
Ésta es la técnica habitual de Li Bai y la clave del poema está en las dos últimas frases. Las primeras seis oraciones son un presagio, preparándose para la brecha final. A causa de la decepción final, la gloria del pasado se ha convertido en una nube. El propio Li Bai era así. También es el proceso de caer desde la cima desde cumplir el edicto imperial hasta devolver el dinero. "La reunión de hoy perdió su rumbo" tiene el significado profundo de "ninguno de nosotros es feliz - viviremos para siempre", lo cual es digno de simpatía.
La métrica de este poema es que la primera línea rima, pero la métrica es muy seria, lo que demuestra que los poemas de Li Bai no están sujetos a métrica. Este poema demuestra plenamente el carácter heroico y audaz de Li Bai en contenido y forma y el romanticismo siempre contenido en el poema.
Antecedentes de escritura del general Guo: este poema fue escrito en Chang'an después de que el emperador Xuanzong abandonara Hanlin en 744. Algunas personas piensan que este poema fue escrito después de la rebelión de Anshi y en los últimos años del autor. General Guo, nombre desconocido. Zhai Yiyuan y Zhu Jincheng dijeron en "Anotaciones a la colección de Li Bai": Hay una línea en el poema "Entra en la plataforma plateada para proteger el púrpura". Este general Guo era uno de los generales de Zhu Wei en ese momento. A mediados de la dinastía Tang, tenía el estatus de guerrero y ministro ocioso. El "Libro antiguo de Tang·Biografía de Wang Zhongsi" registra: "Si aclaras tus responsabilidades, ¿perderás al general Wu Jin Lin Yu y regresarás a la corte para defenderlo? ¿Se puede probar?". Hay una línea en este poema "El pasado es como un sueño", que muestra que el general Guo es un militar que ha perdido su poder militar. Hoy, según las dos frases siguientes, "La reunión de hoy se perdió, ¿cuándo encontrarás tu primavera?", Podemos ver que Li Bai también era un "hombre perdido" en ese momento, lo que indica que el autor ha dejado su puesto en Hanlin y está esperando ser convocado. Poemas: Poemas escritos para el general Guo Autor: Li Bai de la dinastía Tang Clasificación de poesía: escribir sobre personas, escribir sobre generales, expresar sentimientos, no conocer gente talentosa.