Constellation Knowledge Network - Una lista completa de nombres - Resumen de la escritura china clásica

Resumen de la escritura china clásica

1. Resumen de los viajes chinos clásicos

Los viajes en Manjing de Yuan Hongdao Yan (yān) La tierra está fría, y la Dinastía de las Flores (zhāo) Después del festival, el frío que queda es todavía grave.

Cuando el viento es helado, la arena y la grava se van volando (lì). Está apretado en una habitación y no puede salir. Cada vez que viajo con el viento, suelo retroceder en menos de cien pasos.

El día 20 (niàn), el clima estaba un poco tranquilo, así que salí a Dongzhi con algunos amigos a Manjing. Hay sauces altos en el terraplén y el suelo está ligeramente húmedo. El cielo es inmenso, como un cisne que se ha escapado de su jaula (hú).

En ese momento, la piel de hielo comenzó a derretirse, y las olas de repente se volvieron brillantes y las escamas se formaron en capas, tan claras que se podía ver el fondo. Los cristales eran como un espejo recién abierto y el fondo. Una luz fría surgió repentinamente de la caja (xiá). Las montañas están bañadas por la nieve clara, y la belleza es como limpiarse, y la belleza fresca es brillante, como el hermoso rostro de una hermosa niña con el cabello recogido en un moño y el cabello recogido en un moño.

El mimbre será cómodo, y las puntas suaves quedarán abrigadas. Los campos de trigo son poco profundos y luminosos.

Aunque no hay muchos turistas, siempre hay gente bebiendo té del manantial, cantando lei (léi) y vistiendo ropas rojas. Aunque el viento es fuerte (jìng), caminar te hace sudar profusamente (jiā).

Todo pájaro expuesto a la arena, sorbiendo las escamas de las olas, está tranquilo y contento, y hay alegría entre las plumas y las escamas. Resulta que no hay manantial fuera del campo y los que viven en la ciudad no lo saben.

Este es el único funcionario que no puede deambular y deambular. Y este lugar es adecuado para Yu, y el viaje de Yu comenzará desde aquí. ¿Cómo puede el mal ser indisciplinado? También es el segundo mes de Jihai.

El clima en Beijing es frío. Después del Festival de las Flores, el frío restante todavía es muy penetrante y, cuando sopla, el cielo se llena de polvo. (Yo) tuve que quedarme confinado en casa y no podía ni salir a caminar.

Cada vez que salía rápidamente hacia el viento, retrocedía cien pasos. El 22 de febrero, hacía un poco más de calor. Algunos amigos y yo salimos de Dongzhimen y llegamos a Manjing. A ambos lados del terraplén había hileras de altos sauces y la tierra fértil estaba un poco húmeda.

Mirando el vasto paisaje, me parecía un cisne saliendo volando de la jaula (muy relajado). En ese momento, el hielo del río comenzó a derretirse y las olas del agua comenzaron a brillar, con ondas como escamas de pez. El agua era tan clara que se podía ver el fondo del río. Acabo de abrir la caja del espejo y de repente salió una luz fría de la caja. Es como si brotara del interior.

Después de que las montañas fueron bañadas por la nieve derretida, se veían tan hermosas como si acabaran de ser limpiadas. Estaban frescas y brillantes, como si una hermosa niña acabara de lavarse la cara y peinarse. Las ramas de sauce están a punto de estirarse pero aún no se han estirado, las tiernas puntas se extienden con el viento y se desentierran las plántulas de trigo, como melenas cortas, de aproximadamente una pulgada de alto.

No hay muchos turistas, pero a menudo se puede ver gente preparando té y bebiendo Jiquan, cantando con copas de vino y gente vistiendo ropas coloridas y montando burros. Aunque el viento sigue siendo muy fuerte, el sudor fluirá y empapará tu espalda mientras caminas.

Todos los pájaros tomando el sol en la playa y los peces flotando en el agua están tranquilamente, y todos los animales están llenos de alegría. Sólo entonces me di cuenta de que en el campo no hay manantiales, sólo que la gente que vive en la ciudad no lo sabe.

Soy el único funcionario ocioso que puede deambular tranquilamente entre montañas, rocas, hierba y árboles sin retrasar sus negocios debido al turismo. Y resulta que Manjing está cerca de mi residencia. Mis viajes comenzarán desde este lugar. ¡Cómo es posible que no haya artículos grabados! Febrero del vigésimo séptimo año de Wanli en la dinastía Ming.

Lo que quiero es pescado, y también lo que quiero son patas de oso; no puedes tener ambos, y renunciarías al pescado y tomarías patas de oso. La vida es lo que quiero y la justicia es lo que quiero. No puedes tener ambas cosas y tienes que sacrificar la vida por la justicia.

La vida es lo que quiero, y lo que quiero es más que vida, por eso no quiero conseguirlo. La muerte también es lo que odio, pero lo que odio es incluso peor que los muertos, por eso no puedo curar mi sufrimiento.

Si no hay nada que la gente quiera más que vivir, ¿por qué no utilizar algo que pueda conducir a la vida? No hay nada más malo que se le pueda hacer a una persona que morir, así que ¿por qué no hacer algo que se pueda hacer para salvar al paciente? Por eso nace que no hay necesidad de ello; por eso, es posible evitar problemas pero no hay necesidad de hacer nada. Por tanto, lo que se desea es más que los vivos, y lo que se odia es más que los muertos.

No sólo los sabios tienen esta mente, sino que todos la tienen. Un sabio no perderá las orejas. "Una canasta de comida, una sopa de frijoles, si la consigues vivirás, pero si no la consigues morirás.

Si te la das a gritos, los que seguir el Tao no lo aceptará; si lo das con una patada, los mendigos te despreciarán. Acepto las campanas sin discutir sobre la etiqueta. ¿Cómo se puede dar a mis esposas y concubinas la belleza del palacio? yo? No lo aceptaré por mi cuerpo, sino que ahora lo daré a mi esposa y a mis concubinas; no lo aceptaré por mi cuerpo y mi muerte, sino que ahora lo haré por los pobres; Lo sé.

¿Esto no está permitido? Se llama perder la intención original. "El pez es lo que persigo, y la pata del oso también es lo que persigo. Si no puedo conseguir estas dos cosas". Al mismo tiempo, tengo que renunciar al pez y elegir la pata de oso.

La vida es lo que persigo, la etiqueta y la rectitud también son lo que persigo. Si estas dos cosas no se pueden obtener al mismo tiempo, entonces renunciaré a la vida y elegiré la etiqueta y la rectitud. La vida es lo que persigo, pero hay cosas que me gustan más que la vida, así que no hago nada sólo para sobrevivir; la muerte es lo que odio, pero hay cosas más serias que la muerte que odio, así que no lo haré. evitar ciertos desastres.

Si no hay nada más que la gente persiga que la vida, entonces ¿qué medios no se pueden utilizar para sobrevivir? Si no hay nada más terrible que la gente odie que la muerte, ¿qué método no se puede utilizar para evitar el desastre? Si adoptas este método, puedes sobrevivir, por lo que parece que existe tal método, pero no lo usas; si adoptas este método, puedes evitar el desastre, por lo que parece que si existe tal método, puedes; no lo uses. Esto se debe a que lo que persiguen es algo más precioso que la vida (es decir, "el decoro y la justicia"); lo que odian es algo más serio que la muerte (es decir, la "injusticia". No sólo los sabios tienen esta naturaleza). mal, pero un hombre sabio puede evitar perderlo.

Un plato de arroz o un plato de sopa. Si lo consigues, podrás vivir. Si no lo consigues, morirás de hambre. Pero si das comida a otros gritando sin cortesía, los viajeros no la aceptarán; si das comida a otros pateándola (o pisándola) con tus pies, los mendigos no la aceptarán porque son menospreciados.

Si acepto un salario de alto nivel sin discernir si está acorde con la etiqueta y la justicia, ¿de qué me servirá ese salario generoso? ¿Será por el esplendor de mi casa, el servicio de mis esposas y concubinas y la gratitud de los pobres que conozco? Antes (algunas personas) preferían morir antes que aceptar (por el bien de la moralidad), pero ahora (alguien) acepta (el beneficio) por el esplendor de la casa, anteriormente (algunas personas) preferían morir antes que aceptarlo (; por el bien de la moralidad), ahora (Alguien) lo aceptó por el bien del servicio de su esposa y concubina primero; 2. Resumen de los viajes chinos clásicos

Viajes en Manjing Yuan Hongdao Yan (yān) El suelo está frío, la dinastía de las flores (zhāo) Después del festival, el frío que queda sigue siendo severo.

Cuando el viento es helado, la arena y la grava se van volando (lì). Está apretado en una habitación y no puede salir. Cada vez que viajo con el viento, suelo retroceder en menos de cien pasos.

El día 20 (niàn), el clima estaba un poco tranquilo, así que salí a Dongzhi con algunos amigos a Manjing. Hay sauces altos en el terraplén y el suelo está ligeramente húmedo. El cielo es inmenso, como un cisne que se ha escapado de su jaula (hú).

En ese momento, la piel de hielo comenzó a derretirse, y las olas de repente se volvieron brillantes y las escamas se formaron en capas, tan claras que se podía ver el fondo. Los cristales eran como un espejo recién abierto y el fondo. Una luz fría surgió repentinamente de la caja (xiá). Las montañas están bañadas por la nieve clara, y la belleza es como limpiarse, y la belleza fresca es brillante, como el hermoso rostro de una hermosa niña con el cabello recogido en un moño y el cabello recogido en un moño.

El mimbre será cómodo, y las puntas suaves quedarán abrigadas. Los campos de trigo son poco profundos y luminosos.

Aunque no hay muchos turistas, siempre hay gente bebiendo té del manantial, cantando lei (léi) y vistiendo ropas rojas. Aunque el viento es fuerte (jìng), caminar te hace sudar profusamente (jiā).

Todo pájaro expuesto a la arena, sorbiendo las escamas de las olas, está tranquilo y contento, y hay alegría entre las plumas y las escamas. Resulta que no hay manantial fuera del campo y los que viven en la ciudad no lo saben.

Este es el único funcionario que no puede deambular y deambular. Y este lugar es adecuado para Yu, y el viaje de Yu comenzará desde aquí. ¿Cómo puede el mal ser indisciplinado? También es el segundo mes de Jihai.

El clima en Beijing es frío. Después del Festival de las Flores, el frío restante todavía es muy penetrante y, cuando sopla, el cielo se llena de polvo. (Yo) tuve que quedarme confinado en casa y no podía ni salir a caminar.

Cada vez que salía rápidamente hacia el viento, retrocedía cien pasos. El 22 de febrero, hacía un poco más de calor. Algunos amigos y yo salimos de Dongzhimen y llegamos a Manjing. A ambos lados del terraplén había hileras de altos sauces y la tierra fértil estaba un poco húmeda.

Mirando el vasto paisaje, me parecía un cisne saliendo volando de la jaula (muy relajado). En ese momento, el hielo del río comenzó a derretirse y las olas del agua comenzaron a brillar, con ondas como escamas de pez. El agua era tan clara que se podía ver el fondo del río. Acabo de abrir la caja del espejo y de repente salió una luz fría de la caja. Es como si brotara del interior.

Después de que las montañas fueron bañadas por la nieve derretida, se veían tan hermosas como si acabaran de ser limpiadas. Estaban frescas y brillantes, como si una hermosa niña acabara de lavarse la cara y peinarse. Las ramas de sauce están a punto de estirarse pero aún no se han estirado, las tiernas puntas se extienden con el viento y se desentierran las plántulas de trigo, como melenas cortas, de aproximadamente una pulgada de alto.

No hay muchos turistas, pero a menudo se puede ver gente preparando té y bebiendo Jiquan, cantando con copas de vino y gente vistiendo ropas coloridas y montando burros. Aunque el viento sigue siendo muy fuerte, el sudor fluirá y empapará tu espalda mientras caminas.

Todos los pájaros tomando el sol en la playa y los peces flotando en el agua están tranquilamente, y todos los animales están llenos de alegría. Sólo entonces me di cuenta de que en el campo no hay manantiales, sólo que la gente que vive en la ciudad no lo sabe.

Soy el único funcionario ocioso que puede deambular tranquilamente entre montañas, rocas, hierba y árboles sin retrasar sus negocios debido al turismo. Y resulta que Manjing está cerca de mi residencia. Mis viajes comenzarán desde este lugar. ¡Cómo es posible que no haya artículos grabados! Febrero del vigésimo séptimo año de Wanli en la dinastía Ming.

Lo que quiero es pescado, y también lo que quiero son patas de oso; no puedes tener ambos, y renunciarías al pescado y tomarías patas de oso. La vida es lo que quiero y la justicia es lo que quiero. No puedes tener ambas cosas y tienes que sacrificar la vida por la justicia.

La vida es lo que quiero, y lo que quiero es más que vida, por eso no quiero conseguirlo. La muerte también es lo que odio, pero lo que odio es incluso peor que los muertos, por eso no puedo curar mi sufrimiento.

Si no hay nada que la gente quiera más que vivir, ¿por qué no utilizar algo que pueda conducir a la vida? No hay nada más malo que se le pueda hacer a una persona que morir, así que ¿por qué no hacer algo que se pueda hacer para salvar al paciente? Por eso nace que no hay necesidad de ello; por eso, es posible evitar problemas pero no hay necesidad de hacer nada. Por tanto, lo que se desea es más que los vivos, y lo que se odia es más que los muertos.

No sólo los sabios tienen esta mente, sino que todos la tienen. Un sabio no perderá las orejas. "Una canasta de comida, una sopa de frijoles, si la consigues vivirás, pero si no la consigues morirás.

Si te la das a gritos, los que seguir el Tao no lo aceptará; si lo das con una patada, los mendigos te despreciarán. Acepto las campanas sin discutir sobre la etiqueta. ¿Cómo se puede dar a mis esposas y concubinas la belleza del palacio? yo? No lo aceptaré por mi cuerpo, sino que ahora lo daré a mi esposa y a mis concubinas; no lo aceptaré por mi cuerpo y mi muerte, sino que ahora lo haré por los pobres; Lo sé.

¿Esto no está permitido? Se llama perder la intención original. "El pez es lo que persigo, y la pata del oso también es lo que persigo. Si no puedo conseguir estas dos cosas". Al mismo tiempo, tengo que renunciar al pez y elegir la pata de oso.

La vida es lo que persigo, la etiqueta y la rectitud también son lo que persigo. Si estas dos cosas no se pueden obtener al mismo tiempo, entonces renunciaré a la vida y elegiré la etiqueta y la rectitud.

La vida es lo que persigo, pero hay cosas que me gustan más que la vida, así que no hago nada sólo para sobrevivir; la muerte es lo que odio, pero hay cosas más serias que la muerte que odio, así que no lo haré. evitar ciertos desastres.

Si no hay nada más que la gente persiga que la vida, entonces ¿qué medios no se pueden utilizar para sobrevivir? Si no hay nada más terrible que la gente odie que la muerte, ¿qué método no se puede utilizar para evitar el desastre? Si adoptas este método, puedes sobrevivir, por lo que parece que existe tal método, pero no lo usas; si adoptas este método, puedes evitar el desastre, por lo que parece que si existe tal método, puedes; no lo uses. Esto se debe a que lo que persiguen es algo más precioso que la vida (es decir, "el decoro y la justicia"); lo que odian es algo más serio que la muerte (es decir, la "injusticia". No sólo los sabios tienen esta naturaleza). mal, pero un hombre sabio puede evitar perderlo.

Un plato de arroz o un plato de sopa. Si lo consigues, podrás vivir. Si no lo consigues, morirás de hambre. Pero si das comida a otros gritando sin cortesía, los viajeros no la aceptarán; si das comida a otros pateándola (o pisándola) con tus pies, los mendigos no la aceptarán porque son menospreciados.

Si acepto un salario de alto nivel sin discernir si está acorde con la etiqueta y la justicia, ¿de qué me servirá ese salario generoso? ¿Será por el esplendor de mi casa, el servicio de mis esposas y concubinas y la gratitud de los pobres que conozco? Antes (algunas personas) preferían morir antes que aceptar (por el bien de la moralidad), pero ahora (alguien) acepta (el beneficio) por el esplendor de la casa, anteriormente (algunas personas) preferían morir antes que aceptarlo (; por el bien de la moral), ahora (Algunas personas) lo aceptaron por el bien de servir a sus esposas y concubinas; anteriormente (alguien lo hizo). 3. Introducción al chino clásico

El chino clásico es relativo a la lengua vernácula. , y su característica es que la escritura se basa en palabras, por lo que presta atención a las alusiones, antítesis paralelas, melodías claras y sin puntuación. Antes del "movimiento vernáculo", todos los artículos, excepto las novelas vernáculas, estaban escritos en chino clásico, incluida la política. , poesía, letras, música, ensayo de ocho patas, prosa paralela, etc.

Las características del chino clásico son las siguientes: palabras separadas, escritura atemporal, concisa y difícil de entender. Desventajas Las ventajas del chino clásico son la concisión del texto, el significado de las palabras y la belleza de las palabras.

Además, la característica de utilizar texto para interpretar un texto puede ser independiente del tiempo y. lugar, por lo que la gente moderna también puede entender las Analectas escritas por Confucio y otros. La desventaja del chino clásico es que es difícil de entender y no fácil de popularizar. Para comprender el chino clásico, es necesario seguir los procedimientos adecuados. uno entiende el significado y es más difícil escribir chino clásico. Por lo tanto, después del Movimiento del 4 de Mayo, el énfasis en "escribo a mano y hablo" y "si puedes leer, puedes leer" reemplazó gradualmente al chino clásico.

El desarrollo de la sociedad moderna de habla china está dominado por la escritura en lengua vernácula, mientras que el chino clásico todavía recibe una atención considerable. El chino clásico todavía tiene cierta influencia en la lengua vernácula. A muchas personas todavía les gusta citar alusiones y poemas. , letras y poemas al escribir en lengua vernácula. Los coplas se utilizan comúnmente en la sociedad china. Para aquellos que estén interesados ​​en aprender literatura china, la formación en chino clásico es indispensable. 4. Habilidades de resolución de problemas para el análisis general en chino clásico. >

Paso 1: Traduce palabra por palabra Paso 2: ¿Qué oración invertida o algo así, cambia la posición? Paso 3: Si se omite algo, como sujeto, objeto, etc., sácalo. Luego, si se siente raro, simplemente escriba Es mejor. Por ejemplo, si traduje una oración y él dijo: xxxxxx, puede ser reemplazada por, dijo: xxxxxx. Hay 8 o 9 pasos en clásico. Traducción al chino. Solo recuerda estos 4 pasos primero y todo estará bien. En el tercer año de la escuela secundaria, el maestro te lo explicará sistemáticamente. Si sigues estos 4 pasos, son básicamente los 3 requisitos para una puntuación perfecta. Chino clásico. Sea honesto, elegante y no cometa errores. Expresivo significa expresar el significado. Si quieres omitir algo, compénsalo. El cuarto paso que mencioné es leer más libros y hacerlo. Más preguntas. Mi chino clásico es mejor, porque a menudo leo chino clásico, como registros históricos, los Tres Reinos, etc.

5. Resumen del Capítulo 59 de Viaje al Oeste en chino clásico

Editorial original: *** Asia

Resumen del Capítulo 59 de Viaje al Oeste Capítulo 1: Capítulo 59 de El viaje al Oeste resume a Tang Monk, el Maestro y sus discípulos. Cuatro personas fueron al Oeste en busca de escrituras y caminaron hasta la Montaña de la Llama. Fueron bloqueados por la Montaña de la Llama y el calor era insoportable. Cuando llegaron a la casa de un anciano, Un vendedor de pasteles escuchó que la princesa del distrito Iron Fan tenía un ventilador de plátano. Un ventilador apaga el fuego, dos ventiladores generan viento y tres ventiladores hacen caer la lluvia. Sun Wukong fue a la cueva Bajiao en la montaña Cuiping, donde vivía la princesa Iron Fan, para pedir prestado un ventilador para apagar el fuego y cruzar la montaña, para que las cosechas pudieran cosecharse a tiempo y la gente pudiera vivir en paz. Viajando a la montaña Cuiping, conoció a un leñador y descubrió que la Princesa Iron Fan era la esposa del Rey Toro Demonio. Sabía que había capturado al hijo de la Princesa Iron Fan, Honghaier, en la Cueva de la Nube de Fuego. ventilador esta vez. Le dijo la verdad al leñador, y el leñador le aconsejó a Wukong: "Un hombre de gran gusto, sólo en nombre de pedir un abanico, no debe reconocer las palabras del pasado y tomarlas prestadas sin importar las circunstancias". Entonces se mordió la bala y se fue. Cuando llegaron a la Cueva del Plátano, la Princesa Iron Fan se enojó mucho cuando escuchó que Sun Wukong venía. Tomó armas y salió de la cueva para luchar contra Wukong. Pero ella no era rival para Wukong, por lo que usó el abanico de plátano para abanicar a Wukong a miles de kilómetros de distancia. Wukong fue abanicado hasta el Monte Sumeru por el Bodhisattva Lingji, donde recibió la cuenta fijadora del viento del Bodhisattva Lingji. Regresó a la Cueva Basho para pedirle prestado el abanico a la Princesa Iron Fan. Después de otra batalla, se tragó la cuenta fijadora del viento, fingió que lo abofetearon, se convirtió en un pequeño insecto y siguió a la princesa Iron Fan a la cueva. Cuando la princesa Iron Fan tuvo sed, voló hacia la espuma del té y entró en la cueva. vientre de la princesa, lo que obligó a la princesa a prestarle el abanico. La princesa no pudo soportar el dolor, así que tomó un abanico falso y se lo dio. Sin que Wukong lo supiera, cuando regresó a Flame Mountain, no pudo apagar el fuego con su abanico. Después de que Tu Tu lo señalara, se dio cuenta de que el abanico que tomó prestado era falso. Capítulo 2: Resumen del Capítulo 59 del Viaje al Oeste Dongsheng Shenzhou llegó con orgullo al país. Hay una montaña Huaguo en el mar. Una piedra de hadas en la montaña dio a luz a un mono de piedra. El mono de piedra encontró una cueva de piedra llamada Cueva Shuilian en el nacimiento del arroyo donde vivía, y los monos lo aclamaron como rey. De trescientos a quinientos años después, el mono de piedra de repente lloró tristemente porque la vida era impredecible y no viviría mucho. De acuerdo con las instrucciones de un viejo mono, el Mono de Piedra viajó de Nanfanxunzhou a Xiniuhezhou, subió a la montaña Lingtai Fangcun y entró en la cueva Xieyue Sanxing. Rindió homenaje y fue aceptado como su discípulo, llamado 6. Introducción al chino clásico

.

El chino clásico es relativo a la lengua vernácula, se caracteriza por una escritura basada en palabras, por lo que presta atención a las alusiones, el paralelismo, el ritmo limpio y no utiliza puntuación. Antes del "movimiento vernáculo", todos los artículos excepto las novelas vernáculas. fueron escritos en chino clásico. Está escrito en una variedad de estilos literarios como política, poesía, letras, música, ensayo de ocho partes, prosa paralela y prosa antigua.

Características

Las características del chino clásico son las siguientes: separación de palabras y caracteres, estabilidad a largo plazo, escritura concisa y difícil de entender.

Ventajas y Desventajas

Las ventajas del chino clásico son que las palabras son precisas, sutiles y significativas, las palabras son hermosas y están en armonía con el ritmo. Además, la característica de utilizar texto para interpretar texto puede ser independiente del tiempo y el lugar, por lo que la gente moderna también puede entender las Analectas escritas por Confucio y otros.

La desventaja del chino clásico es que es difícil de entender y de popularizar. Leer chino clásico requiere una formación adecuada para comprender su significado, y escribir chino clásico es aún más difícil. En el Movimiento del 4 de Mayo, la gente enfatizó que "el chino vernáculo reemplazó gradualmente al chino clásico.

Desarrollo

La sociedad china moderna está dominada por la escritura vernácula, mientras que el chino clásico todavía recibe una atención considerable. El chino clásico todavía tiene cierta influencia en la escritura vernácula y a muchas personas todavía les gusta escribir. en lengua vernácula los textos vernáculos utilizan alusiones, poemas, letras y coplas de uso común en la sociedad china. Para aquellos que estén interesados ​​en aprender literatura china, la formación en chino clásico es indispensable. 7. Resuma los 20 capítulos de la versión clásica china de "Journey to the West"

Los primeros 20 capítulos de Journey to the West están escritos sobre la orgullosa llegada de Dongsheng Shenzhou al país. flores y frutas en el mar, y una piedra de hadas en la montaña dio a luz a un mono de piedra. El mono de piedra encontró una cueva de piedra llamada "Cueva de la Cortina de Agua" en el nacimiento del arroyo donde vivía, y los monos lo aclamaron como rey. De trescientos a quinientos años después, el mono de piedra de repente lloró tristemente porque la vida era impredecible y no viviría mucho. De acuerdo con las instrucciones de un viejo mono, el Mono de Piedra viajó de Nanfanxunzhou a Xiniuhezhou, subió a la montaña Lingtai Fangcun, entró en la cueva Xieyue Sanxing, rindió homenaje al patriarca Subhuti y fue aceptado como su discípulo, llamado Sun Wukong.

Wukong aprendió el secreto de la inmortalidad, las setenta y dos transformaciones y la "nube de salto mortal" de su antepasado. Un día, Wukong fue instigado por otros y se convirtió en un pino, lo que hizo infeliz al antepasado y fue expulsado de la cueva.

Regresa a la montaña Huaguo, lucha con los demonios de la montaña Zhanshan y gana, y trae de vuelta a los monos y objetos cautivos.

Wukong utilizó el método de la fotografía para trasladar las armas del Tesoro de Aolai a las montañas y ejercitarlas con los monos. Los monstruos y bestias de la montaña adoraban a Wukong uno tras otro. Wukong le pidió al Rey Dragón un garrote dorado Ruyi que pesaba 13.500 kilogramos. Tacha el nombre del mono en el libro de la vida y la muerte en el inframundo. El Rey Dragón y el Rey del Infierno le pidieron al Emperador de Jade que subyugara al mono monstruo. El Emperador de Jade envió a Taibai Jinxing al monte Huaguo para reclutar a Wukong.

Wukong recibió el título oficial de "Bi Ma Wen". Se enteró de que este funcionario era el rango más bajo y regresó a la montaña Huaguo. El Emperador de Jade ordenó al rey Li Tianwang y a su hijo, el príncipe Nezha, capturar a Wukong. Derrotado por Goku. Venus vuelve a convocar a Wukong. El Emperador de Jade ordenó que se construyera el Palacio Qitian para que viviera Wukong.

Wukong gestiona el jardín de melocotones y se come todos los melocotones grandes del jardín. Luego fue a Yaochi, bebió todo el vino inmortal y se comió todos los elixires dorados en la calabaza de Taishang Laojun. Escapa de regreso a la montaña Huaguo. El Emperador de Jade ordenó al rey Tota que dirigiera a sus soldados celestiales para capturar a Wukong. Wukong luchó contra los dioses.

Mucha, un discípulo de Guanyin en el Mar de China Meridional, ayudó al Rey del Cielo pero fue derrotado. Guanyin también recomendó a Erlang Shen. Erlangshen luchó con Wukong. Taishang Laojun estaba observando la batalla en el cielo, dejó caer la manga de diamante y golpeó a Wukong. Los dioses lo escoltaron de regreso al mundo superior. El Emperador de Jade emitió un decreto para ejecutarlo.

Taishang Laojun puso a Wukong en un horno de alquimia para refinarlo. Cuarenta y nueve días después, Wukong salió e hizo un gran escándalo en el palacio celestial. El Emperador de Jade invitó al Buda Tathagata. Sun Wukong dio una voltereta por completo y no pudo saltar de la palma de Buda. Tathagata convirtió sus cinco dedos en montañas para reprimir a Wukong. Ordenó al Dios de la Tierra que alimentara a Wukong con pastillas de hierro y jugo de cobre.

Quinientos años después, el Buda Tathagata quería encontrar un seguidor que aprendiera las escrituras para que las enseñanzas del Buda pudieran difundirse hacia el este para siempre. Avalokitesvara condujo el chak de madera a montar sobre las nubes, llevando una sotana, un bastón de hojalata y tres aros de oro, ajuste y prohibición. En el camino, someten a Sha Wujing, Zhu Wuneng y Xiao Bailong; persuaden a Sun Wukong y les permiten proteger al coleccionista de escrituras budistas.

Para que la predicción de Yuan Shoucheng fallara, el Rey Dragón de Jinghe cambió en privado la cantidad de lluvia en Jinchen. También destruyó la Tienda Gua de Yuan Shoucheng debido a su posesión inexacta. Yuan Shoucheng afirmó que el Rey Dragón sería ejecutado por el primer ministro Tang, Wei Zheng, por violar el decreto. Y le pidió al Rey Dragón que le pidiera a Tang Taizong una salida. Taizong Meng Longwang pidió clemencia y aceptó, y ordenó a Wei Zheng que sirviera en la corte para no poder matar al dragón.

Cuando Wei Zheng se enfrentaba a Taizong, soñaba con matar al viejo dragón. Esa noche, Taizong soñó que el Rey Dragón exigía su vida. A partir de entonces, se sintió incómodo física y mentalmente y cayó enfermo. Para evitar escabullirse, ordenó a Wei Chigong y Qin Shubao que vigilaran la puerta del palacio por la noche. Taizong murió poco después y conoció al viejo amigo de Wei Zheng, Cui Jue, en el inframundo, quien ahora era el juez del inframundo. Cui Jue alargó la vida de Taizong veinte años. En el camino de regreso a Yang, Taizong se vio enredado por fantasmas malvados y escapó esparciendo oro y plata a los fantasmas.

El emperador Taizong de la dinastía Tang volvió a la vida y acudió a la corte para declarar una amnistía general para todo el mundo. Estaba estrictamente prohibido difamar a los monjes y difamar a Buda. Todos recomendaron a Chen Xuanzang que presidiera la conferencia sobre tierra y agua, y Taizong estuvo de acuerdo.

El Bodhisattva Guanyin se convirtió en un monje errante con sarna y presentó su bastón de hojalata y su sotana a Taizong. Taizong se lo dio a Xuanzang. Avalokitesvara subió al escenario y habló con Xuanzang sobre las maravillas del budismo Mahayana. Xuanzang estaba dispuesto a ir al Cielo Occidental. Taizong lo nombró "Monje Santo Discípulo Imperial" y le dio el título de "Tripitaka". Sanzang Tang Monk salió de la aduana.

Tang Monk cabalgó hacia el oeste. En la ciudad montañosa, escalé la cresta Shuangcha por la noche y fui capturado vivo por los hombres del Rey Demonio Tigre. Taibai Jinxing rescató a Tang Seng. Tang Monk caminaba hacia la montaña Liangjie cuando de repente escuchó un grito atronador: "¡Mi maestro está aquí!"

El que gritó fue Sun Wukong. Tang Monk tomó a Wukong como su discípulo. En el camino hacia el oeste, Wukong mató a seis bandidos que estaban cortando el camino, y Tang Monk se quejó sin cesar. Wukong Zongyun dejó a Tang Monk. Avalokitesvara le enseña a Tang Monk la Maldición de Apriete, y Wukong acepta el consejo del Rey Dragón del Rey Dragón, que tiene músculos largos y una corona corta, y protege a Tang Monk nuevamente. Usa la Maldición de Apriete para expresar su desobediencia a su maestro.

Al pasar la Montaña Serpiente, los caballos fueron devorados por el dragón en el arroyo Yingchou. Guanyin convocó al dragón malvado, lo convirtió en un caballo blanco y se lo dio a Monk Tang como montura.

Cuando llegó al templo de Guanyin, el viejo abad quiso prender fuego al monje Tang y a sus discípulos para apoderarse de las sotanas que Wukong tomó prestadas del cielo para cubrir al monje Tang con un escudo de fuego, y. Sopló viento a un lado para hacer que el fuego quemara el templo. El monstruo oso en Black Wind Mountain aprovechó el fuego y robó la sotana. Wukong subió a la montaña para buscar al demonio y le pidió su sotana.

Wukong vio a un hombre negro discutiendo con un sacerdote taoísta y un erudito vestido de blanco sobre la apertura de una ceremonia de túnica budista, por lo que mató al erudito vestido de blanco, el Basilisco, y luchó con el hombre negro y el espíritu de oso. Wukong mató a un pequeño demonio fuera de la cueva, recibió una invitación y asistió a la reunión como un viejo abad. Como fue descubierto, no tuvo más remedio que invitar a Guanyin. Guanyin se convirtió en sacerdote taoísta y convenció a los furbolg para que tomaran el elixir transformado por Wukong. Wukong le provocó al furbolg un dolor insoportable en el estómago. No tuvo más remedio que devolver su sotana y convertirse al budismo.

Gao Taigong de Gao Laozhuang pidió que se expulsara a un demonio porque un monstruo entró en la familia de su esposa. Wukong se convirtió en hija del Gran Duque. Confundir monstruos. El cuerpo original vuelve a aparecer. El monstruo se convirtió en un viento violento y huyó. Wukong lo persigue.

El monstruo entró en la cueva, sacó el rastrillo de nueve dientes y peleó con Wukong. Cuando Wukong escuchó que pasaba para proteger a Tang Monk, dejó caer el rastrillo y fue con Wukong a visitarlo. Monje Tang. Fue llamado Zhu Bajie. Los tres fueron a la montaña Futu y conocieron al maestro zen Wuchao, de quien obtuvieron un volumen del Sutra del corazón.

El espíritu del tigre, el pionero del monstruo del viento amarillo en Huangfengling, fotografió a Tang Monk en la cueva. Wukong y Bajie corrieron hacia la entrada de la cueva para iniciar una pelea. El pionero del tigre no pudo resistir la derrota y Bajie lo mató con un rastrillo.

上篇: Plato de mirto matrimonio tardío 下篇: Ahora se necesita la última redacción de 500 palabras [formato de carta] para el Día del Niño.
Artículos populares