¿Cuáles son las características de las Siete Leyes de Li Shangyin?
Entre los muchos poemas de Li Shangyin, sus Siete Leyes tienen el mayor logro y la mayor influencia en las generaciones posteriores. El género de Qilu sólo maduró en manos de Du Fu. Se puede decir que Du Fu mejoró el estatus de Qilu y lo convirtió en un estilo poético que puede estar a la par con las cuartetas y el Wulu, y ambos pertenecen a la poesía moderna. Después de Du Fu, se puede obtener la esencia de Lao Du, y el que tiene características únicas es el Qilu de Li Shangyin. Este artículo tiene como objetivo explicar las tres características destacadas de las Siete Leyes de Li Shangyin.
En primer lugar, la complejidad de la imagen
"Qi Lv" de Li Shangyin ha dado un paso adelante en el uso de imágenes. Como señaló el Sr. Ye Jiaying: "Para Yishan, este es en verdad un maestro de la imaginería... Y las imágenes en los poemas de Yishan son 'creadas por el destino'. En los poemas de Yishan, se puede sentir claramente que la intención del autor La creación y disposición de imágenes a veces se presentan en los poemas de Yishan como imágenes complejas y coloridas... Los materiales utilizados en sus imágenes están particularmente sesgados hacia cosas poco realistas. Tiene un color de trance, porque sólo estas cosas poco realistas pueden expresar sus sentimientos tristes." ("Mirando varios poemas chinos antiguos desde una perspectiva moderna" de Ye Jiaying) Este es el Qilu "Shenbo Jueli" (lenguaje de Zhu Li Shangyin) de Li Shangyin, lo que también lo hace oscuro y difícil de entender. Por eso, Yuan Haowen suspiró: "Los poetas siempre aman a Kunxi, pero odian que nadie escriba Jian Yu" ("Sobre treinta poemas"). "Sobre la poesía" de Wang Shizhen también dijo: "El Festival Rex una vez sacudió a Boao y es difícil de entender". Ya sea positivo o negativo, captura las intrincadas características de las imágenes poéticas de Yishan. De hecho, muchos de los poemas de Li Shangyin son difíciles de entender, pero están bellamente escritos y tienen un alto valor artístico. Por ejemplo, "Jin Se", aunque no conocemos su significado específico, es un buen poema y puede considerarse una obra maestra. Transmite los pensamientos y sentimientos de Yishan sobre las emociones de su vida, que pueden impresionar y conmover profundamente a los lectores. En otras palabras, tiene un fuerte efecto inductor.
Tomamos "Sin título" como ejemplo para ilustrar la intrincada imagen de las siete leyes de Li Shangyin. Sin título siete frases - Las estrellas de anoche y el viento de anoche, dijiste que vendrías, pero no lo hiciste, no me dejaste ningún otro rastro, una niebla y una lluvia soplaron desde el este, mucho antes de que la conociera, Pero ha pasado más tiempo desde que nos separamos, un velo tenue, la fragancia duplicada, hay muchas cortinas en tu casa despreocupada y miles de kilómetros. Vale la pena señalar que, a excepción de "Wanli Storm", los otros seis fueron seleccionados en "Trescientos poemas Tang", lo que demuestra que "Untitled Seven Rhymes" es realmente popular y de alto valor artístico. "La tormenta abandona el barco", Feng Hao piensa que esto es una desviación. A juzgar por el tema y el estilo, la afirmación de Feng Hao es correcta. Porque otros poemas sin título, independientemente de si tienen sustento o no, tratan al menos literalmente sobre el amor, pero "Diez mil millas de tormenta saliendo del barco" trata sobre la nostalgia y tiene un estilo relativamente distintivo. No es tan complejo como otros sin título. poemas, y la concepción artística es tan sutil y etérea.
Anoche las estrellas brillaban, pero a medianoche soplaba una brisa fresca. Nuestro banquete fue en el templo Hualou y en el lado este del condado. Sin las alas de Cai Feng, sería imposible para ambos volar juntos; sus corazones están en armonía y sus emociones están conectadas.
Adivinando y peleando, el vino calienta el corazón; este grupo de personas vino a beber apuestas de amigos, un juego de ganar o perder a la luz de las velas. Por desgracia, cuando escuchas los tambores en la quinta vigilia, es hora de pasar lista por la mañana; montar a caballo hasta Lantai es como el viento en el viento.
Este poema es más fácil de entender y más realista. El poeta describe una escena típica y explica el tiempo y el espacio al principio: el tiempo son "las estrellas de anoche, el viento de anoche" y el espacio es "el oeste del estudio y el este del Salón Guixiang". Está bien escrito y correcto en las frases. Huang Zhong, un hombre de la dinastía Qing, fue influenciado por estas dos frases y escribió una frase famosa: "Si las estrellas no estuvieran allí anoche, ¿para quién estarían el viento y el rocío en la tercera vigilia ("Amor"?" ) Las oraciones tercera y cuarta tratan sobre el mal de amor y usan una palabra maravillosa. Una metáfora es un aforismo. Cai Feng y Lin Xi son cosas que no existen en la realidad, ambas creadas por el destino. Pero debido a que es un símil, todavía hay ideas que buscar al describirlo, por lo que no es oscuro. En las oraciones 5 y 6 sobre la alegría de la fiesta, las palabras "cálido" y "rojo" se utilizan para expresar el reino. 7 u 8 frases describen la tristeza de la separación. Todo el poema está descrito con un estilo de escritura meticuloso, exquisito y lamentable.
El lingluo del helecho es muy delgado; el Bi Qiong es hermoso, lo perseguí hasta altas horas de la noche. Lo que deberías encontrar es demasiado tarde para taparlo con un ventilador, pero cuando pasas, te quedas sin palabras;
Solía estar solo y sin dormir, pensando demasiado en las velas; pero no tuve noticias tuyas hasta que las flores del granado se pusieron rojas. Tal vez te detengas y persigas los sauces llorones, ¿cómo puedes esperar hasta que se vaya el viento del suroeste?
Hay muchas cortinas en tu casa sin preocupaciones donde el éxtasis dura toda la noche.
La diosa de Wushan, rey de Chu, era originalmente un sueño; Qingxi es la residencia de mi cuñada y no hay marido en este lugar.
Soy un Lingzhi débil, desviado por la violenta tormenta; soy Lingfang, pero no tengo hojas fragantes. Aunque plenamente consciente del mal de amores, no gozaba de buena salud; me obsesioné hasta el final y caí en el amor de mi vida.
Estos dos poemas sin título están conectados entre sí. Literalmente habla de conocer a una mujer y no extrañarla. Debido a que la imagen es compleja y los colores borrosos, generalmente se considera una obra de sustento. Pero aún no se sabe con certeza quién es el sustentador. He Chao siente que la segunda canción "Tell the Truth" es más práctica. Se puede decir que el autor combina los sentimientos de la experiencia vital con el erotismo. Al observar de cerca estos dos poemas, Li Shangyin prefiere escribir cosas exquisitas y elegantes: "Phoenix Tail", "Bi Wen Qiong", "Golden Embers", "Pomegranate", "Ganoderma lucidum" y "Bay Leaf". Todas estas imágenes resaltan la belleza y la elegancia de la heroína desde un lado, y utilizan la belleza de estas cosas para resaltar la soledad y el aburrimiento de los personajes. La pincelada es profunda y delicada: "Bi Wenqiong" significa "costura profunda" y "pesada" significa "fondo profundo", distanciando psicológicamente al lector y utilizando esta distancia para crear una sensación de belleza. "Qingye" significa "delgado pero largo", "insomne pero conocedor de la eternidad". "Avergonzado" y "Discurso poco claro" están escritos con un estilo de escritura meticuloso. Palabras como "soledad", "noticias", "melancolía" y "locura" añaden belleza al poema en forma, sonido y significado. Los Siete Ritmos de la Dinastía Tang comienzan en su mayoría desde el punto grande, con baja densidad de imágenes y pocos giros. En términos generales, existe una clara diferencia entre paisaje y amor. Aunque las Siete Rimas de la Dinastía Mid-Tang hablan de cosas en el corazón de las personas, la mayoría de ellas tienen un estilo demasiado similar. El Qilu de Li Shangyin se describe desde un punto pequeño y se crea con emoción. Las imágenes son infinitas, pero la concepción artística es de gran alcance, no solo elegante, sino también hermosa. Este es el resultado de que Li Shangyin es bueno aprendiendo de Lao Du y su apariencia es natural. También es la evolución de la conciencia de las habilidades de escritura. Además, Li Shangyin parece haber dominado la alquimia del lenguaje. Sin mencionar las cosas poco realistas, incluso las cosas comunes en la realidad tienen una brillantez de trance en sus obras. Éste es el signo de un maestro: tiene su propio estilo único y crea un mundo de poesía independiente fuera del mundo objetivo.
En segundo lugar, cambios en los ingredientes
Los poemas tienen reglas gramaticales, que son requisitos más altos que las reglas gramaticales. El llamado método de las palabras generalmente se refiere a refinar las palabras y cómo elegir palabras más expresivas. Las reglas de las oraciones se refieren a cómo hacer que las oraciones sean más vívidas y poderosas. La composición generalmente se refiere a los cambios de apertura y cierre de todo el artículo, incluidos los requisitos de gramática y sintaxis. En términos generales, la poesía de estilo formal presta atención a la cohesión entre el principio y el final y tiene menos cambios que la poesía de estilo antiguo. Por supuesto, este es sólo el requisito mínimo. Si todo estuviera así de quieto, sería lo mismo que escribir un ensayo de ocho patas. Muchos comentarios de "Trescientos poemas Tang" utilizan el término "Bagu". Por ejemplo, al comentar sobre "Ascend the High" de Du Fu, dijo: El primer pareado tiene catorce pisos, el pareado del cuello tiene catorce pisos y el último pareado tiene más de diez pisos. Esto es muy interesante.
Hay muchos cambios en la composición de las Siete Leyes de Li Shangyin. Algunas obras comienzan con: "No sé por qué mi Jinse tiene cincuenta cuerdas" (Jinse) metáfora de apertura, "Jiang Feng sopla las olas y mueve las raíces de las nubes" (presentada a Liu) con un canto sorpresa, "Dónde ir Life" (Sichuan Medio Izquierdo) "Pikongwen", "2 de febrero" (2 de febrero) Rompiendo el antiguo Ao", "Esperando el Reino de los Santos
Algunas obras terminan con: por ejemplo, " Un viaje que debería durar para siempre "Los momentos han ido y venido antes de que me dé cuenta". (Jin Se) recordó infinitamente, "Ba Ling siguió a Tian Dou en la noche y no sé cómo dar la vuelta en el frío campo. " (Jóvenes) Se comparan entre sí: "Si se encuentra allí arriba, hay gente clandestina, el emperador Chen de generaciones posteriores, ¿crees que mencionarán una canción llamada "Courtyard Flowers" que es novedosa? , y "Xintan no entiende a los turistas, se parece más al sonido de la lluvia que cae sobre los aleros por la noche". El 2 de febrero terminó con una escena: "Pero mucho más allá de mi alcance está la montaña mágica, y tú estás en el otro lado, más allá de los diez mil picos". En el primer piso se promocionaron cuatro canciones sin título, utilizando cuatro metáforas sin título. .
Vale la pena señalar que Li Shangyin fue muy bueno aprendiendo las reglas de Qilu de Du Fu. Wu Diaogong dijo: "La fuerza de los Siete Ritmos de Du Fu radica en ver cambios en esencia, que son rectos y pesados, efusivos y turbios, y repentinos y sonoros. Muchos de los Siete Ritmos de Li Shangyin están cerca de esto, e incluso los de Du Gong". El trabajo está claramente marcado como el estudio de Du Fu. El departamento también abandonó la reunión. Además, la flexibilidad y precisión de las palabras funcionales de siete ritmos de Li Shangyin también se beneficiaron de Lao Du, como "Sui Gong". Usar bien las palabras funcionales es como el toque final, haciendo que todo el artículo cobre vida. Por lo tanto, Wang Anshi creía: "Sólo Yishan fue la única persona en la dinastía Tang que supo aprender de Lao Du". Por supuesto, además de esto, hay otros siete métodos que son exclusivos de Li Shangyin, como "Jin Se" y "Sin título" mencionados anteriormente.
Estos dos tipos de edictos de siete leyes pueden explicarse mediante una frase del Sr. Ye Jiaying: "En cuanto a los edictos,... Du Fu es tanto racional como emocional. Incluso si es transferido repentinamente debido a una asociación perceptiva, todavía no se olvida de dar una respuesta racional; y Shan Ze a menudo está dominado por la complejidad de algunas imágenes, pero a veces es ligeramente racional al principio y al final "La diferencia entre Du y Li mencionada aquí es exactamente la diferencia entre Li. Los dos poemas de Shangyin. Miremos a Jinse nuevamente: el comienzo es “Pensando en China” y el final es “Recuerdos” como recordatorio racional. Los dos pareados del medio son imágenes intrincadas. Este tipo de poesía no es tan vigorosa y poderosa como la de Du Fu, pero es profunda, delicada y hermosa. En cuanto al tema, los poemas de amor de Li Shangyin tienen sus propias características, mientras que sus poemas políticos tienen el estilo de Lao Du.
En tercer lugar, precisión y flexibilidad en el combate
La antítesis claramente utilizada en la poesía moderna se llama "emparejamiento de trabajo". Para que el contraste sea claro, generalmente es necesario utilizar palabras de la misma categoría, como astronomía, geografía, estaciones, utensilios, vestimenta y otras palabras con el mismo significado.
Los Siete Ritmos de Li Shangyin son tan claros que damos algunos ejemplos: "El sabio Zhuangzi sueña durante el día, las mariposas están hechizadas, el corazón del emperador está en primavera y el cuco canta". carácter, el amanecer y la primavera son estaciones, las mariposas y los cucos son ambos. Es un animal. "La flor verde del sépalo no tiene dónde quedarse y la fragancia de Durán se ha ido". La flor verde del sépalo y la fragancia de Durán son ambos nombres. Cuando se integran en uno, hay tiempo y espacio.
La fuerza excesiva puede provocar la muerte y todo el artículo no fluirá sin problemas. Aunque el Qilu de Li Shangyin es ordenado, no parece aburrido porque hace un buen uso de las palabras funcionales y utiliza algunas formas especiales de confrontación. como palabras prestadas, oraciones equivalentes, etc. Yo colectivamente lo llamo vivir bien. La alineación en vivo puede compensar las deficiencias de las parejas que trabajan, haciendo que las batallas sean más variadas y con altibajos. De hecho, es también un proceso de negación de la negación. Empecé a aprender a escribir poesía y busqué trabajo deliberadamente. Una vez que te acostumbres, no será un problema. Entonces Lao Du dijo: La poesía antigua es turbia y desorganizada. Realmente no es un descuido. Pero después de saber adaptarse bien a los cambios, todo se vuelve colorido. Es este tipo de representación lo que hace que la última sección se vuelva gradualmente más detallada en el ritmo poético. Li Shangyin no es una excepción. También ha pasado por el proceso de buscar deliberadamente la arbitrariedad en sus obras.
Aquellos que hacen buen uso de palabras funcionales, como "La vida es demasiado ligera y Dios es demasiado celoso", expresan primero la conclusión y luego las razones. Esta frase parece tener inflexión y es muy poderosa. Zhu Yizun comentó: El amor es profundo y de largo alcance, y Yuxi es única. "Las montañas vienen a ocupar el pequeño jardín, pero Chunyin sólo quiere quedarse quieto y observar los altos edificios", escribe una imagen dinámica y vívida. "El mundo flotante está originalmente abarrotado y disperso, y la cucaracha roja está separada de todas las cosas". El mundo está vacío, incierto, abarrotado y separado. ¿Por qué las cucarachas rojas se encuentran dispersas en la naturaleza? Ésta también es una pregunta extraña e irrazonable. Aunque "Seis mundos de una vida flotante" no funcionó para Hong Hong, se convirtió en una frase famosa debido a su buen uso de estas dos palabras funcionales. El poema de Chen "Cuando los poemas invitados, las noticias sobre las flores de albaricoque y el sonido de la lluvia" se basa en este patrón de oraciones. No te concentres en la pulcritud superficial, sino en el flujo del significado. Esto muestra la influencia de Li Shangyin en la poesía Song.
También hay frases con mal uso de palabras funcionales y excesiva cultura de la prosa: "Consigue lo que quieres, camina por las montañas y los campos y canta en solitario". No noto la diferencia. El Sr. Wen Yiduo una vez consideró erróneamente este poema como un modelo de la poesía Song. Aunque la estructura de la oración es demasiado sencilla y carece del encanto y el atractivo de la poesía, también se puede ver el espíritu innovador de Li Shangyin.
Hay algunas antítesis con palabras bonitas, pero en realidad son prestadas. "Si el sello de jade no hubiera sido capturado por el emperador de principios de la dinastía Tang, habría zarpado hace mucho tiempo". Sun Jiao, escribir "El fin del mundo" fue realmente muy difícil. El ángulo del sol en realidad significa que el hueso de la frente se eleva como el sol, lo que en la antigüedad se consideraba la apariencia de un emperador. Entonces, el ángulo del sol aquí en realidad se refiere a Li Yuan. "En lo que respecta a la situación actual, los dientes del tigre son tan carmesí que son mucho más hermosos que la lengua del fénix". Los dientes del tigre son muy bonitos para la lengua del pollo, pero en realidad los dientes del tigre se refieren a los dientes del tigre. . "Libro de la posterior biografía Han del emperador Xuan": En febrero de este año, Tian Shun, prefecto de Yunzhong, fue nombrado general Huya. Lengua de pollo significa la fragancia de la lengua de pollo. "Han Guanyi": Shang Shulang tocó en Guangmingtang,... Lang dejó apresuradamente a Dan, con sabor a lengua de pollo, y la golpeó. Así que es sólo el significado literal de tigre y gallina y no tiene nada que ver con estos dos animales.
Una montaña y siete leyes son ciertas para muchas frases. Algunas palabras de una oración son autoduales, lo que se denomina pares de oraciones. "Las flores deben tener pícaros, y las mariposas y avispas moradas tienen sentimientos". Las flores deben tener sentimientos por los ojos de sauce, y las mariposas moradas tienen sentimientos por las avispas. "Cuando estés preocupado, apaga el reloj. Cuando enciendas la lámpara y apagues la vela, apaga el reloj. Para la lámpara y apaga la vela. Cuando venga del cielo azul y de la Vía Láctea, debe tener viento dorado y rocío de jade. "El cielo azul contrasta con la Vía Láctea y el viento dorado contrasta con el rocío de jade. El ejemplo más típico es "Mi'er Pingyang está conectada con la orquídea y pasa su luna de miel en el Palacio Wakhan".
La luz de la piscina puede ser confusa y el aire expuesto al sol será más seco al principio. Pero siento que las abejas errantes han salvado a las mariposas y me temo que el fénix solitario todavía recuerda abandonar Lu'an. Tres estrellas giran a tres montañas de distancia. Zifu está muy lejos y el cielo azul es inmenso. "Muchas frases del poema son contradictorias. Por ejemplo, en la segunda frase, la Torre Qin va al Palacio Han y las tejas llegan al plato; en la quinta frase, la abeja nada contra la mariposa; en la sexta oración, el fénix solitario se enfrenta, etc. Porque cuando las oraciones se autocorrigen, los requisitos se pueden relajar.