¿El aeropuerto de Singapur tiene instrucciones en chino?
Además del lobby del aeropuerto, las salas de salidas y tránsito de las áreas restringidas también han sido reemplazadas por carteles multilingües. Se han añadido alrededor de 1.200 señales multilingües nuevas o actualizadas en las dos terminales de pasajeros. Los carteles tienen instrucciones en inglés en letra grande a la izquierda y traducciones al chino, malayo y japonés a la derecha. Los pasajeros que ingresan al vestíbulo del aeropuerto Changi de Singapur ya no necesitan sentirse impotentes porque no pueden entender las señales en inglés.
Datos ampliados
Los pasajeros chinos en el aeropuerto de Singapur se sienten muy amigables cuando ven los caracteres chinos.
Wang Xinglu (55 años, de Guizhou, China), que visitó Singapur por primera vez, dijo: "Es muy amigable y conveniente ver caracteres chinos en un lugar extranjero; de lo contrario, no lo haría". saber cómo salir del aeropuerto." Aeropuerto Internacional de Kuala Lumpur, Malasia Se realizaron transmisiones en chino para recordar a los pasajeros que no entendían inglés o malayo sobre el despegue y aterrizaje de los vuelos y el cuidado del equipaje.
La Autoridad de Aviación Civil de Singapur declaró que las dos terminales de pasajeros del aeropuerto de Changi no ofrecen transmisiones de megafonía en varios idiomas para evitar que el aeropuerto sea demasiado ruidoso y garantizar que las transmisiones en inglés existentes puedan transmitir información de manera efectiva. Pero el portavoz reveló: "Actualmente estamos trabajando con la compañía de asistencia en tierra para agregar anuncios multilingües en la sala de espera para que el personal de tierra pueda recordar a los pasajeros que aborden el avión a tiempo".
Civil Aviation News-Singapore El aeropuerto publicó el logotipo de anuncios multilingües, por lo que no hay transmisiones multilingües en este momento.