Traducción al chino clásico del retrato de Zhu Yuanzhang
Texto original
Huang Gao intentó recopilar biografías imperiales de pintores, pero la mayoría de ellos no tenían esa intención. Si tienes pinceladas realistas, creo que las apreciarás y las explorarás, etc. Un trabajador intenta encontrar un significado, un poco más allá de la forma, y aumenta la capacidad de Jiang Mumu para avanzar. Me alegré tanto cuando lo visité que encargué varios ejemplares para regalarlos a los reyes. El significado de la cobertura está ahí y es imposible que otros trabajadores lo sepan.
Notas:
1. Biografía Imperial: Pinta al Emperador Amarillo
2, y navega: espera hasta que se lo presente (al emperador)
3. Jiang Mumu: Elegante y digno.
Traducción:
El emperador Taizu convocó a pintores para pintar su retrato, pero ninguno quedó satisfecho. Un artista tiene la mayor habilidad para dibujar y la pintura más similar, pensando que el emperador quedará satisfecho, pero no es apropiado presentarlo. Otro pintor, sin embargo, entendió los pensamientos del emperador y pintó su apariencia de una manera particularmente amigable, sin buscar parecidos.
Como resultado, Long se puso tan feliz que le ordenó tomar fotografías y publicarlas en todo el mundo. Debido a que los pensamientos (pensamientos) del emperador ya existían, otros pintores no pudieron descubrirlos.